ScansonicメーカーP2501の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 32
P2500 FM PORT ABLE DK GE UK FR IT NL PT FI BETJENINGSVEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG USER'S GUIDE GUIDE DE L'UTILISA TEUR MANUALE DELL ’UTENTE GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DO UTILIZADOR KÄYT.
Dansk 1 Betjeningselemente r: Funktioner på fronten: 1. FM frekvens sk ala - Viser FM frek vens områderne . - Orange baglys tændes, når funk tionsvæ lgeren sættes til FM. 2. Stationsvælger - Drejes m ed uret for at tune FM f ra 88-108 M Hz. - Drejes m ed uret for at tune A M fra 540-1 600 KHz.
Dansk a n sk 2 Funktioner på bagsiden: 8. AUX indgang - For tilslutning af andre lydk ilder som MP3 - afspiller, iPod, CD afs piller eller TV . 9. Hovedtelefon udgang - Til denne bøsning kan tilsluttes hovedtel efon. Herved afbrydes rad ioens højttaler.
Dansk k 3 Træk stikket ud af stikkontakten, når LED l yser grønt . LED slukker . Når batteriet er fuldt op ladet (min. 8 tim er) giver det radioen e n driftstid på ca. 7-8 timer ved 50 % lydst y rk e. Bemærk at radio modtagelsen bli ver svagere eller lyden kan f orvræ nges, når batteriet trænger til opladning.
Dansk a n sk 4 Når apparatet bringes f ra udendørs til et varmt rum eller når et rum opvarm es hurtigt. Om somm eren, når apparatet pludselig fl yttes fra et luftk ølet rum ell er bi l til et sted, som er varm t eller har en høj luf tfugtighed.
Deutsch 5 Bedienelemente: Funktionen auf der Vorde rseite: 1. FM Frequenz Fenster - Zeigt den FM Freq uenzber eich. - Die Beleuchtung l euchtet sobald FM/ AM ausg e- wählt wird. 2. AM/FM Frequenzwa hl - Drehen im Uhrzeigersinn erm öglicht die W ahl im FM - Frequenzbere ich von 87,5 bis -108 MH z.
Deutsch De u tsch 6 Funktionen auf der Rü ckseite: 8. AUX-In Buchse - Verbindungsm öglichkeit zu Mono - und Stere o- quellen, z.B. MP -3 Player, CD-Pla yer oder TV. 9. Kopfhörer Buchse - Verbindungsm öglichkeit zu einem Kopfhörer (der Lautsprecher schalt et sich bei Nutzung d er Mö g- lichkeit autom atisch aus).
Deutsch D e u tsch 7 Schalten Sie den Kn opf (4) nach vollstän diger Aufladu ng wieder auf OFF und ziehen Sie den Netzstec ker. Sie können das Gerät jet zt ohne Netzteil v erwenden. Bei zu geringer oder ab nehm ender Leistung des Akk us wird der Klang schlechter.
English h 8 Locations of controls and indicators: Features at the front: 1. FM Frequenc y Indicator - Shows the FM range . - The orange back light will glow once the r ad io has been turned on to FM . 2. Frequency Tuning Kno b - Rotate clock wise to tune FM fr om 88- 108 M Hz.
9 7. Volume knob - Rotate clock wise to increa se volume. - Rotate counter-c lockwise to decrease volum e. Features at the back: 8. AUX in - Input socket f or connection of audio. s ources, i.e. MP3 Player, iPod, C D Player or T V. 9. Headphone out - Socket for connection of separate h ead phone.
English sh 10 Red light in the LED indicator wil l flash when batteri es are charged . Green light in the LED indic ator will glow af ter full charging . Unplug the power su pply when LED is gre en. LED turns off . W ith fully ch arged batter y (m in.
English 11 Condensation In the following cases, con densation m ay occur in the unit : W hen bringing the unit from outdoors into a warm room or if it is in a cold room which is heated quickly. In the summ er, if the unit is m oved suddenly from an air-c onditioned room or car to a hot or hum id location.
Français 12 Emplacements d es commandes et d es indicateur s : Fonctionnalités sur la f ace av ant de l'appa reil : 1. Indicateur de - Indique la plage FM. fréquence FM - Le rétroéclairage oran ge s'allum e une fois que la radio est réglée sur FM.
Français ç a is 13 - L'absence de lum ière indique que la m ise en charge a été déconnecté e. 6. Haut-parleur - Entraînem ent de 3 pouces intégré. 7. Bouton de volum e - T ournez-le dans le sens h oraire pour augmenter le volume. - Tournez-le dans le se ns anti-hora ire pour baisser le volume.
Français ç a is 14 3. Réglez l'appareil sur la station désirée dans la bande s électionnée en tournant le tuner sur la fréquence qui c onvient et aff inez le réglage jusqu'à obtenir la m eilleure réception. 4. Ajustez le volume au n iveau désiré.
Français ç a is 15 Remarques de sé curité importantes : Nettoyage Si l'appareil est pouss iéreux, essu yez-le avec un chiffon à poussière d oux.
Italiano 16 Posizioni dei controlle r e degli indicato ri: Caratteristiche del l ato anteriore: 1. Indicatore di frequen za FM - Mostra la frequen za FM. - La luce di sfondo aranci one si accende quand o la radio è accesa su FM. 2. Manopola di sintoni zzazione della f requenza - Ru otate in senso orario p er sintonizzare in FM da 88 a 108 MHz.
Italiano n o 17 6. Altoparlanti - Integrati da 3”. 7. Manopola volum e - Ruotate in senso orar io per alzare il v olume. - Ruotate in senso antiorar io per abbassare i l volume. Caratteristiche sul retro: 8. Ingresso AUX - Presa di ingresso p er connessione a sorg enti audio, esem pio: lettori MP3, iPod, lettori CD o TV.
Italiano n o 18 Normale caricam ento delle batterie (Radi o spenta): Ponete l’interruttore Mode su CHARG E. In serite l’alim entatore nella presa di ingres so AC/DC s ul retro dell’unità e quindi collegatelo al la presa principale AC ( AC 230V -50H z).
Italiano n o 19 Sostituzione delle parti / Batterie Quando è necessario sost ituire delle parti o le batterie, ass icuratevi che i te cnici di servizio utilizzino part i di ricam bio come s pecificato dal produttore o che abbiano le stesse caratt eristiche del le parti originali.
Netherlands 20 Locatie van bediening en en indicator s: Functies op het voorpane el: 1. FM Frequentie-i ndicator - Toont het FM bereik . - Het oranje achtergrond licht schak elt in zodra de radio op FM wordt ingeste ld. 2. Frequentieregeling - Rechtsom draaien om FM af te stem men op 88- 108 MHz.
Netherlands 21 6. Luidspreker - Ingebouwde 3” dri ve. 7. Volumeregeling - Rechtsom draaien om het volum e te verhog en. - Linksom draaien om het volum e te verlagen. Functies op het a chterpaneel: 8. AUX in - Ingang voor aansluit ing van audiobro nnen, zoals MP3 Speler, iPod, CD Speler of T V.
Netherlands 22 Batterijvoeding Dit apparaat is voor zien van een inge bouwde, oplaad bare batterij. Normale batterijladin g (radio uitgesc hakeld): Stel de Modusschak elaar in op OPLADE N. Steek de stroom adapter in de AC/DC ingang op de ac hterzijde van het apparaat en vervolgens in een AC stopcont act (AC 230V -50 Hz).
Netherlands 23 Belangrijke Veiligheidsv oorschrift en: Reiniging Veeg het apparaat af m et een zacht stofdo ekje als het stoffig is geworden. Gebruik geen was, poetsspuitm iddel of schurende rei nigingsproducten.
Português 24 Localizações dos controlos e indicad ores: Funções na parte frontal: 1. Indicador frequência FM - Mostra o alcance FM. - A retro iluminação laranja acende r-se-á logo que o rádio seja ligado em FM. 2. Botão Sintonização Frequência - Rodar no sentido horário p ara sintonizar FM de 88-108 MHz.
Português 25 7. Botão volume - Rodar no sentido horário para au mentar o volume. - Rodar no sentido anti-horá rio para reduzir o volume. Funções na parte traseira: 8. AUX in - Entrada tomada para ligação de fontes áudio, i.e. Leitor MP3, iPod, Leitor CD ou TV.
Português 26 Funcionamento da bateria Este aparelho tem uma bateria reca rregável integrada. Carga normal da bateria (Rádio de sligado): • Colocar o Interruptor em Modo CA RREGAR.
Português 27 Notas Importantes de Segurança: Limpeza Limpar o aparelho com um pano do p ó macio se este ficar com poeiras. Nunca usar os spray s de cera de polimento ou detergentes abrasivos.
Sumoi 28 Säätimien ja osoittimien sijainnit: Ominaisuudet laitteen edessä: 1. FM-taajuuden osoitin - Näyttää FM-taajuusalu een. - oranssi taustavalo palaa kun radi o on valittu FM- taajuudelle. 2. Taajuuden viritysnappi - Kieritä myötäpäivään virittääksesi FM-taajuudet alueella 88-108 MHz.
Sumoi 29 Ominaisuudet laitteen takana: 8. AUX in - Liitäntä äänilaitteiden yhdistämiseksi. Lähteet, esim. MP3 Player, iPod, CD –soitin tai TV. 9. Headphone out - Liitäntä erillisen kuulokkeen liittämiseksi. Tämä mykistää ensisijai sen kaiuttimen.
Sumoi 30 • Irrota virransyöttö kun LED on vihreä. • LED menee pois päältä. • Täydellä akulla (min. 8 tuntia) laitetta voidaan käyttää noin 7-8 tuntia tasavirralla 50 % äänentasolla. • Huomaa, että radio vastaanotto heikent yy ja ääni saa ttaa vääristyä kun akkua tarvitsee ladata.
Sumoi 31 Kondensoituminen Seuraavissa tapauksissa laitteeseen voi kon densoitua kosteutta: ¾ Kun laite tuodaan ulkoa lämpimään huoneeseen, tai jos se on kylm ässä huoneessa, joka lämmitetään nopea sti. ¾ Kesällä, jos laite tuodaan äkkiä ilmastoidusta huoneesta tai autost a kuumaan tai kosteaan paikkaan.
デバイスScansonic P2501の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Scansonic P2501をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはScansonic P2501の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Scansonic P2501の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Scansonic P2501で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Scansonic P2501を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はScansonic P2501の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Scansonic P2501に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちScansonic P2501デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。