Sennheiserメーカーl2013の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 26
L 2013 GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS POUR L‘USAGE ISTRUZIONI PER L‘USO INSTRUCCIONES P ARA EL USO BRUKSANVISNING.
L 2013 Gebrauchsanleitung.
n Inbetriebnahme Im Ladegerät L 2013 werden Akkupacks BA 2013 geladen, die als Zubehör zum Sender SK 2013 PLL oder zum Empfänger EK 2013 PLL erhältlich sind. • Akkupacks ermöglichen einen wirtschaftlichen und umweltfreundlichen Betrieb des System 2013 PLL im täglichen Gebrauch.
OFF On Hinweise Technische Daten Doppelladeger ä t L 2013 Ladestrom 83 mA bzw. 7 mA Erhaltungsladung Ladezeit 12 Stunden (Timergesteuert) Stromversorgung 9 V, durch Steckernetzteil NT 2013 Abmessungen in mm 80 x 100 x 68 Gewicht ca. 150 g Lieferumfang Doppelladegerät L 2013 Zubeh ö r: Steckernetzteil NT 2013-0 (Art.
v s s s s v 1 2 3 Zusammenstecken zu gr öß eren Anlagen m m Wandmontage Das Ladegerät ist für Wandmontage vorbereitet, die passenden Aus- sparungen (M) befinden sich an der Rückseite. Wenn mehrere Anlagen zugleich im Betrieb sind, empfiehlt es sich, die entsprechenden Ladegeräte anzu- reihen.
L 2013 Instructions for use.
n Initial operation Rechareable battery packs BA 2013 are charged in the Battery Charging Unit L 2013, available as an accessory to the Transmitter SK 2013 PLL or the Receiver EK 2013 PLL. • Rechareable battery packs allow economical and environmentally-friendly operation of the System 2013 PLL in daily use.
OFF On NOTE It is also possible to charge the battery packs separately without the related trans- mitter/receiver. This enables uninterrupted operation with a second battery pack.
v s s s s v 1 2 3 m m Connecting to form larger systems If several systems are to be operated simultaneously, it is recommended that the corresponding charging units be connected in series.
L 2013 Instructions pour l ‘ usage.
N Mise en service Le chargeur L 2013 permet de recharger les batteries d ’ accumulateurs BA 2013, disponibles comme accessoires pour l ’é metteur SK 2013 PLL et le r é cepteur EK 2013 PLL. • L ’ utilisation des batteries d ’ accumulateurs permet un fonctionnement quotidien é conomique et peu polluant du syst è me 2013 PLL.
OFF ON REMARQUES Il est é galement possible de charger des batteries d ’ accumulateurs seuls sans é metteur/r é cepteur. Une seconde batterie d ’ accumulateurs permet ainsi d ’ assurer un service ininterrompu de l ’ appareil.
V S S S S V 1 2 3 M M Assemblage d ’ extension Lorsque plusieurs dispositifs sont simultan é ment en service, il est recommand é de relier les chargeurs entre eux.
L 2013 Istruzioni per l ‘ uso.
N Messa in funzione Nell ’ apparecchio di carica L 2013 vengono caricati i pacchetti di accumulatori BA 2013, che sono disponibili come accessorio per il trasmettitore SK 2013 PLL o il ricevitore EK 2013 PLL. • I pacchetti di accumulatori permettono un esercizio economico ed ecologico del sistema 2013 PLL per l ’ impiego quotidiano.
OFF ON AVVERTENZE Possono essere caricati anche pacchetti di accumulatori singolarmente senza relativi trasmettitori/ricevitori. Con un secondo pacchetto di accumulatori è cos ì possibile un esercizio ininterrotto.
V S S S S V 1 2 3 M M Collegamento per impianti maggiori Se è previsto l ’ esercizio simultaneo di diversi impianti, si consiglia di collegare i relativi apparecchi di carica in linea.
L 2013 Instrucciones para el uso.
N Funcionamiento En el cargador L 2013 se cargan los conjuntos de acumuladores BA 2013, disponibles como accesorios para el transmisor SK 2013 PLL o para el receptor EK 2013 PLL. • Gracias a los conjuntos de acumuladores, el uso diario del sistema 2013 PLL es econ ó mico y no contaminante para el medio ambiente.
OFF ON OBSERVACIONES Tambi é n pueden cargarse individualmente los conjuntos de acumuladores, es decir, sin el transmisor/receptor correspondientes. Al disponer de un conjunto de acumuladores adicional, se logra un servicio ininterrumpido .
V S S S S V 1 2 3 M M Procedimiento de empalme para formar c onjuntos mas grandes Si hay varios equipos que se encuentran al mismo tiempo en servicio, es recomendable empalmar los cargadores corres- pondientes.
L 2013 Bruksanvisning.
N Idrifts ä ttning I laddningsaggregatet L 2013 laddas ackumulatorerna av typ BA 2013 som finns att f å som tillbeh ö r till s ä ndaren SK 2013 PLL och mottagaren EK 2013 PLL. • Med ackumulatorerna kan systemet 2013 PLL i dagligt bruk anv ä ndas ekonomiskt och milj ö v ä nligt.
OFF ON INSTRUKTIONER Ackumulatorerna kan ä ven laddas utan tillh ö rande s ä ndare/mottagare. Tv å ackumulatorer f ö r en apparat medger s å lunda en kontinuerlig drift. Efter ett l ä ngre n ä tstr ö mavbrott eller vid uttagning av en ackumulator å terstartar laddningen automatiskt; en ö verladdning kan dock inte ske.
V S S S S V 1 2 3 M M Sammankoppling till st ö rre enheter Om flera system anv ä nds samtidigt rekommenderar vi en samman- koppling av laddningsaggregaten. F ö r sammankoppling skruva bort skruvarna ( S ) ur botten, ta bort skarvskenorna ( V ) och å termontera dem med skruvarna s å att laddarna blir stadigt samman-fogade.
Sennheiser electronic KG Printed in Germany D 3002 Wedemark Publ. 03/92 46316 /A 02.
デバイスSennheiser l2013の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Sennheiser l2013をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはSennheiser l2013の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Sennheiser l2013の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Sennheiser l2013で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Sennheiser l2013を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はSennheiser l2013の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Sennheiser l2013に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちSennheiser l2013デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。