SennheiserメーカーMKH 406Tの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 13
;, I I I.
Zubehör/ Accessories/ Accessoirs MZW 30 , (Art-Nr. 0533) grau/grey/gnse (Art-Nr. 1414) blau/blue/bleu Windschutz (Art-Nr 1415) gelb/yellow/jaune (Art-Nr. 1416) grün/green/verte Windshield (Art-Nr. 1417) rot/red/rouge Bonnette anti-vent MZS 415 (Art-Nr.
Richtdiagramm 900 900 1500 . 1500 125 HZ } 250 Hz 500 Hz 1000 Hz 180" 2000 Hz - 4000 Hz :: 8000 Hz -..- 16000 Hz -"'- Frequenzkurve Sollfrequenzgang mit Toleranzschema MKH 406 T. Jedem Mikrofon legen wir das Original-Meßprotokoll bei, gemessen von 50 .
TECHNISCHE HINWEISE Hochfrequenzschaltung Die Kapsel eines Kondensator-Mikrofons in. Hochfrequenzschaltung stellt im Gegensatz zu der in Niederfrequenzschaltung eine nieder- ohmige Impedanz dar.
ZUBEHOR Windschutz MZW 30 Der Schaumnetz-Windschutz wird bei windgefährdeten Auf- nahmen über die Schalleinlaß- öffnung des Mikrofons gezogen. Größter Durchmesser: 60 mm. Länge: 80 mm, Dämpfung der Windstörung: ca. 20 dB. Federhalterung MZS 415 Die Federhalterung kann auf alle Stative, Ausleger usw.
DIRECTIONAL STUDIO MICROPHONE MKH 406T Short description The directional studio microphone MKH 406 T is a pressure gradient receiver with cardioid characteristic. It is a tran- sistorized RF-condenser microphone which is A-B powered accord- ing to the German standard DIN 45595.
TECHNICAL NOTES High frequency circuit The capsule 01 a RF condenser microphone presents, contrary to low Irequency circiuts, a low impedance output. Instead 01 the high polarisation voltage normally .
ACCESSORIES Windshield MZW 30 The foam-rubber-windshield should be drawn over the sound inlets of the microphone when wind disturbances are evident. Largest diameter: 60 mm Length: 80 mm, Reduction of wind disturbance: approx.20 dB. Shock mount MZS 415 The shock mount can be con- nected to all tripods, booms, etc.
MICROPHONE DIRECTIONNEL OE STUDIO MKH 406T Description abregee Le microphone directionnel de studio MKH 406 Test un capteur a gradient de pression a directivite cardio'lde. 11 s'agit d'un microphone electrostatique a haute-frequence, alimente par les deux conducteurs de modulation (DIN 45595).
NOTICES TECHNIQUES Montage haute frequence Contrairement au montage basse frequence, la capsule d'un micro electrostatique a haute frequence presente une faible impedance.
ACCESSOIRES Bonnette anti-vent MZW 30 Pour les prises de son en pre- senee de vents forts, les ouver- tu res du micro sont couvertes par la bon nette anti-vent en mousse acoustique speciale. Diametre max.: 60 mm. Longueur: 80 mm. Attenuation de I'interference du vent .
MZA 15 (Art-Nr. 1012) Batterieadapter Battery adapter Adaptateur a piles c:;,.~ MZA 15-U (Art-Nr. 1029) Batterieadapter Battery adapter Adaptateur a piles (~~ MZN 16 T/MZN 16 T-U (Art-Nr. 1236/1237) Netzgerät Powerunit Alimentation secteur KAT 15-2 (Art-Nr.
"~ ""f~ , I , j , I f ", . t t . 111.
デバイスSennheiser MKH 406Tの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Sennheiser MKH 406Tをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはSennheiser MKH 406Tの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Sennheiser MKH 406Tの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Sennheiser MKH 406Tで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Sennheiser MKH 406Tを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はSennheiser MKH 406Tの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Sennheiser MKH 406Tに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちSennheiser MKH 406Tデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。