SeverinメーカーES 3564の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 60
DE Gebrauchsanweisung GB Instructions for use FR Mode d’emploi NL Gebruiksaanwijzing ES Instrucciones de uso IT Manuale d’uso DK Brugsanvisning SE Bruksanvisning FI Käyttöohje PL Instrukcja obs .
2 Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank für Ihr V ertrauen. W ir freuen uns, dass Ihr e W ahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulier en Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft.
3 1 8 3 7 6 4 5 9 10 2 11 14 15 13 12.
4 Entsafter Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
5 - nach jedem Gebrauch, - bei Störungen während des Betriebes, - bevor der Deckel geöffnet wird, - bei nicht vorhandener Aufsicht - vor jeder Reinigung.
6 entfernen, damit das Gerät nicht beschädigt wird. ∙ Zum Entsaften ungeeignet sind: Feigen, Avocados, Auberginen, Holunderbeeren, Rhabarber , Preiselbeeren. ∙ Geschälte Bananen sollten nur als Aroma beigefügt werden, weil sie nur sehr wenig Saft geben.
7 Filterhalter abwechselnd links und rechts anheben, bis er sich löst. Saftbehälter Den Deckel beim Ausgießen des Saftes aufgesetzt lassen. So bleibt der entstandene Schaum im Saftbehälter . Reinigung und P fl ege ∙ V or der Reinigung den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
8 Juicer Dear Customer , Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Connection to the mains supply Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label.
9 - before cleaning the appliance. ∙ Caution: Any misuse can cause severe personal injury . ∙ The appliance may only be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or la.
10 Short-time operation The appliance is designed for short-term operation only , i.e. it should not be operated continuously for more than 1 minute. Allow it to cool down for 1 minute afterwards. After 3 such cycles, the unit must be permitted to cool down for 15 minutes before it is switched on again.
11 Cleaning and care ∙ Always remove the plug from the wall socket and allow the appliance to cool down before cleaning. ∙ Please note: the fi lter has small, sharp points. There is a risk of injury . ∙ Do not use abrasives, harsh cleaning solutions or hard brushes for cleaning.
12 Centrifugeuse Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L ’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions.
13 prise murale - avant le montage ou le démontage de l’appareil, - après l’emploi, - en cas de fonctionnement défectueux, - avant d’ouvrir le couvercle, - lorsque l’appareil fonctionne sans surveillance, - avant de nettoyer l’appareil. ∙ Attention : Une mauvaise utilisation peut provoquer des blessures corporelles graves.
14 ∙ Cet appareil est destiné à une utilisation domestique ou similaire, telle que - dans des bureaux et autres locaux commerciaux, - dans des organisations agricoles, - par la clientèle dans les hôtels, motels et établissements similaires, - et dans des maisons d’hôtes.
15 aliments les fruits ou légumes lavés et déjà coupés en dés. Servez-vous du pilon pour pousser doucement les morceaux en suivant la rainure de guidage sur le pilon.
16 pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc.
17 Sapcentrifuge Geachte klant, V oordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die bekend zijn met de gebruiksaanwijzing.
18 - na gebruik, - wanneer het apparaat niet werkt, - voordat men de deksel opent, - wanneer er geen toezicht is, - wanneer men het apparaat schoonmaakt.
19 Bruikzame informatie ∙ Snij het fruit of de groenten zodat het in de vultrechter past; verwijder eerst stenen, pitten en klokhuizen om schade aan het apparaat te voorkomen. ∙ Het volgende fruit en groenten zijn niet geschikt voor verwijderen van sap: vijgen, avocado’s, aubergines, rabarber , veenbessen enz.
20 ∙ Schakel het apparaat na gebruik uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. Til de sapcontainer een beetje omhoog en klap de sapuitgang tegelijkertijd omhoog. ∙ Zorg ervoor dat het apparaat grondig schoongemaakt wordt na elke gebruikscyclus.
21 Potente licuadora Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior . El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
22 - antes de montar o desmontar el aparato, - después del uso, - si hay una avería, - antes de abrir la tapa, - antes de dejar el aparato sin supervisión, - antes de limpiarlo. ∙ Precaución: El uso incorrecto puede provocar lesiones personales graves.
23 - en casas rurales. Información útil ∙ Corte la fruta o la verdura de modo que los trozos quepan por el tubo de alimentación; retire los huesos, las semillas o el corazón de la fruta para evitar que el aparato resulte dañado.
24 Utilice la mano para empujar suavemente los trozos de fruta hacia abajo, utilizando la ranura guía de la mano. Precaución: Si ejerce demasiada presión puede dañar el motor o el fi ltro.
25 venta. Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra.
26 Potente Centrifuga Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L ’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni.
27 presa di corrente a muro - prima di montare o smontare l’apparecchio, - dopo l’uso, - in caso di cattivo funzionamento, - prima di aprire il coperchio, - se lasciato incustodito, - prima di pulire l’apparecchio. ∙ A vvertenza: Il cattivo uso può essere causa di gravi lesioni alla persona.
28 ∙ Questo apparecchio è studiato per il solo uso domestico o per impieghi simili, come per esempio - in negozi, uf fi ci e altri ambienti simili di lavoro, - in aziende agricole, - da clienti di alberghi, motel e stabilimenti simili, - da clienti di pensioni “bed-and- breakfast” (letto & colazione).
29 il beccuccio del foro di uscita del succo e sistemate il coperchio sul contenitore raccoglisucco. ∙ Inserite la spina in una presa di corrente a muro e posizionate l’interruttore sull’impostazione desiderata. ∙ Mentre l’apparecchio è in funzione, inserite nel collo di alimentazione la frutta o gli ortaggi puliti e tagliati a pezzi.
30 simbolo devono essere smaltiti separatamente dai normali ri fi uti domestici perché contengono materiali di valore che possono essere riciclati. Lo smaltimento adeguato protegge l’ambiente e la salute umana. Le autorità locali o il negoziante di riferimento possono fornire ulteriori informazioni in materia.
31 Saftpresser Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning. El-tilslutning Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet.
32 ∙ Advarsel: Misbrug kan forårsage alvorlig personskade. ∙ Apparatet må ikke benyttes af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner , eller mangel på erfaring eller viden.
33 Kort tids betjening Apparatet er kun designet til kort tids betjening, dvs. at det ikke må benyttes kontinuerligt i mere end 1 minut. Lad det herefter køle af i 1 minut. Når dette er gentaget 3 gange, må apparatet få tid til at køle helt af i 15 minutter inden det tændes igen.
34 saftbeholderen. Rengøring og vedligehold ∙ T ag altid stikket ud af stikkontakten og lad apparatet køle fuldstændigt af inden rengøring. ∙ Bemærk venligst: Filteret har små skarpe kanter . Der er fare for personskade. ∙ Brug ikke slibende, skrappe rengøringsmidler eller hårde børster til rengøringen.
35 Råsaftscentrifug Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner . Anslutning till vägguttaget Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt.
36 ∙ V arning: Felaktig användning kan orsaka svåra personskador . ∙ Denna apparat kan användas av personer som har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, e.
37 innan du startar den igen. Innan första användningen Innan apparaten används för första gången bör den rengöras enligt instruktionerna i avsnittet Skötsel och rengöring .
38 doppas i vatten. ∙ Drivenheten kan torkas av med en lätt fuktad, luddfri duk. ∙ Avfallsbehållaren, fi lterhållaren, locket, mataren och saftbehållaren kan rengöras med varmt vatten och ett milt diskmedel. ∙ Filtret bör också rengöras efter varje användning med en mjuk, kommersiellt tillgänglig nylonborste.
39 Mehulinko Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. V erkkoliitäntä V armista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä.
40 ∙ Henkilö, jolla on fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti rajoittunut toimintakyky tai jolla on puuttuvat tai vajavaiset tiedot laitteen toiminnasta, saa käyttää laitetta vain siinä tapauksessa, että hän on valvonnan alaisena tai hänelle on annettu tarkat ohjeet laitteen käyttämiseen.
41 jakson jälkeen 15 minuutin ajan ennen kuin käynnistät sen uudelleen. Ennen ensikäyttöä Laite on puhdistettava jaksossa Laitteen puhdistus ja hoito kuvatulla tavalla ennen kuin sitä käytetään ensimmäisen kerran. Kytkin Laitteessa on 3-asentoinen kytkin.
42 teräviä kohtia. Loukkaantumisenvaara. ∙ Älä käytä hankausaineita, vahvoja puhdistusaineita tai kovia harjoja laitteen puhdistukseen. ∙ Sähköiskun välttämiseksi älä puhdista käyttöakselia vedellä äläkä upota sitä veteen. ∙ Käyttöakselin voi puhdistaa kostealla, nukkaamattomalla kankaalla.
43 Sokowirówka Szanowni Klienci! Przed u yciem urz dzenia prosz dok adnie zapozna si z poni sz instrukcj , któr nale y zachowa do pó niejszego wgl du. Urz dzenie mo e by obs ugiwane wy cznie przez osoby , które zapozna y si z niniejsz instrukcj .
44 - przed przyst pieniem do sk adania lub rozk adania urz dzenia; - po zako czeniu pracy; - w przypadku awarii urz dzenia; - przed podniesieniem pokrywki; - zanim urz dzenie zostanie pozostawione bez nadzoru; - przed przyst pieniem do czyszczenia urz dzenia.
45 u ywania sprz tu lub u ytkowania niezgodnego z instrukcj obs ugi win ponosi wy cznie u ytkownik. ∙ Urz dzenie przeznaczone jest do zastosowa domowych lub podobnych, jak np. w - biurach lub innych miejscach pracy; - agroturystyce; - hotelach, motelach itp.
46 lejku dozownika pracuj cego urz dzenia. Lekko dociska kawa ki popychaczem, wsuwaj c go zgodnie z rowkiem, w który jest wyposa ony .
47 gwarancji producent zobowi zuje si do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów , pod warunkiem, e produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a pó niej odes any przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez fi rm Serv- Serwis Sp.
48 Αποχυμωτής Οδηγίες χρήσης , .
49 .
50 . . .
51 . , .
52 ∙ .
53 Соковыжималка Уважаемый покупатель ! .
54 . ∙ : - .
55 открыть крышку . ∙ .
56 . ∙ . .
57 , .
58 Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service -centrales Centrale serviceafdelinger .
59 Korea Jung Shin Electronics co ., ltd. 501, Megaventur etower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Y ongdeungpo -Gu Seoul, Korea T el: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd . Mr . Janis Pivovar enoks T el: + 371 7279892 servo@apollo.
T echnische Änderungen vorbehalten. / Model specifi cations ar e subject to change. I/M No.: 8987.0000 www .severin.com SEVERIN Elektr ogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern T el +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-333 information@severin.
デバイスSeverin ES 3564の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Severin ES 3564をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはSeverin ES 3564の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Severin ES 3564の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Severin ES 3564で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Severin ES 3564を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はSeverin ES 3564の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Severin ES 3564に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちSeverin ES 3564デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。