SharpメーカーCV-13NHの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 60
PORT ABLE TYPE ROOM AIR CONDITIONER INST ALLA TION AND OPERA TION MANUAL ACONDICIONADOR DE AIRE P ARA HABIT ACIÓN TIPO PORTÁTIL MANUAL DE INST ALACIÓN Y FUNCIONAMIENT O ENGLISH CV -13NH ESP AÑOL.
.
ENGLISH ENGLISH This manual explains the proper use of your new air conditioner . Please read this manual carefully before using the product. This manual should be kept in a safe place for handy reference. CONTENTS • FOR CUSTOMER ASSIST ANCE .......
E-2 FOR CUST OMER ASSIST ANCE (the United States) T o aid in answering questions if you call for service or for reporting loss or theft, please record below the model and serial number located on the back side of the unit.
ENGLISH E-3 CONSUMER LIMITED W ARRANTY CONSUMER LIMITED W ARRANTY FOR THE U.S. USERS SHARP ELECTRONICS CORPORA TION warrants to the fi rst consumer purchaser that this Sharp brand product (the “Pro.
PRECAUTIONS Points to keep in mind when using your air conditioner . W ARNINGS FOR USE • Install the air conditioner in accordance with the installa- tion instructions in the latter section of this manual. • Do not modify any part of this product.
ENGLISH E-5 W ARNING ABOUT GROUNDING Grounding wire Screw T ab for grounding screw Grounded electrical box Grounding adapter Grounding pin 3-Pin plug 3-Pin socket USAGE CAUTIONS • V entilate the room periodically during use, especially if using gas appliances.
NOTES ON OPERA TION • Allow 3 minutes for the compressor to restart cooling. If you turn the air conditioner off and immediately restart it, allow three minutes for the compressor to restart cooling. There is an electronic device in the unit that keeps the compressor turned of f for three minutes for safety .
ENGLISH LOCA TION • The air conditioner should be placed on a fi rm founda- tion to minimize noise and vibration. For safe and se- cure positioning, place the unit on a smooth, level fl oor strong enough to support the unit. • The unit has casters to aid placement, but it should only be rolled on smooth, fl at surfaces.
P ART NAMES 1 Air Outlet 2 V ertical louvers 3 Horizontal louvers 4 Remote control signal receiver window 5 POWER Button 6 OPERA TION Lamp (red) 7 TIMER Lamp (orange) 8 MEGA COOL Lamp (green) 9 Air inlet REAR VIEW NOTE: Actual unit might vary slightly from above illustration.
ENGLISH REMOTE CONTROL 1 T ransmitter 2 Display 3 POWER Button 4 TEMPERA TURE Button 5 SLEEP Button 6 MODE Button 7 ON TIMER Button 8 F AN Button 9 OFF TIMER Button 0 CANCEL Button q LOUVERS Button w .
INST ALL WINDOW P ANEL Hole Projection Insect guard net Rain guard "A" Window panel Projection "A" Window panel E-10 Foam seal A (adhesive type) Installation in a double-hung sash window (See page 12 for installation in a sliding sash window .
ENGLISH Adjustment panel Extension panel Foam seal E-1 1 If the inner width of the window is between 24" (609mm) and 36.8" (934mm) inclusive. (1) Open the window sash and place the window panel on the window stool. (2) Slide the adjustment panel to fi t the window frame width.
INST ALL WINDOW P ANEL Installation in a sliding sash window (See page 10 for installation in a double-hung window .) Hole Projection Insect guard net Rain guard "A" Window panel Projection "A" Window panel E-12 1 Connect the rain guards to the insect guard net.
ENGLISH If the inner height of the window is between 24" (609mm) and 36.8" (934mm) inclusive. (1) Open the window sash and place the window panel on the window frame. (2) Slide the adjustment panel to fi t the window frame height. (3) Secure the window panel to the window frame with 3 screws.
Exhaust hose Window ex- haust adapter Projection Extend Hole "TOP" E-14 The exhaust hose must be installed or removed in accordance with the usage mode.
ENGLISH "PUSH" Projection E-15 Removal of the exhaust hose 1 Remove the window exhaust adapter . Pull out and remove the window exhaust adapter by pushing down two “PUSH” markings, and slide and close the exhaust cover in the window panel.
E-16 NOTES: • The battery should last approximately one year under normal use. • When replacing the batteries, always change both batteries at the same time, and make sure they are the same type. • If the remote control does not operate normally after replacing the batteries, press the RESET button using a thin pointed implement.
ENGLISH E-17 CAUTION • Do not expose the signal receiver window to direct sunlight. This may adversely affect its operation. If necessary , close the curtains to block out the sunlight. • Use of a fl uorescent lamp in the same room may interfere with transmission of the signal.
COOL MODE E-18 2 3 1 4 Install the exhaust hose (See Page14), turn the drainage nozzle to the CLOSE position, and check the drainage nozzle is covered with the stopcock. Ensure that the stopcock is securely inserted into the lower drainpipe nozzle and that the nozzle has not been damaged.
ENGLISH DEHUMIDIFICA TION MODE E-19 In this mode, the air conditioner dehumidi fi es the room. 1 Press the MODE button to select DEHU- MIDIFICA TION mode. COOL DEHUM F AN VENT 2 Press the power button to start operation. • The red OPERA TION lamp on the unit will light.
F AN MODE VENTILA TION MODE E-20 Install the exhaust hose (See Page14), turn the drainage nozzle to the CLOSE position, and check the drainage nozzle is covered with the stopcock. Install the exhaust hose (See Page 14), turn the drainage nozzle to the CLOSE position, and check the drainage nozzle is covered with the stopcock.
ENGLISH T O CHANGE AIR FLOW DIRECTION UP / DOWN AIR FLOW DIRECTION NOTE • During VENTILA TION mode, UP/DOWN air fl ow direction cannot be changed. Hold the vertical louver as shown in the dia- gram and adjust the air fl ow direction. 1 Press the LOUVERS button on the re- mote control.
E-22 1 Press the MEGA COOL button during cooling mode. • The remote control will display " " . • The temperature display will go of f. • The green MEGA COOL lamp on the unit will light. TO CANCEL Press the MEGA COOL button again. • MEGA COOL operation is also cancelled when the mode is changed, or when the unit is turned off.
ENGLISH TIMER OPERA TION E-23 1 ON TIMER Display shown when you set the unit to turn on 6.5 hours later . The unit will turn on automatically according to your setting. T imer duration can be set from a minimum of half an hour (30 minutes) to a maxi- mum of 12 hours.
E-24 0.5h 1.0h 1.5h 10h 1 1h 12h NOTES ON TIMER SETTING AND OPERA TION • The latest time setting will be memorized and will appear on the remote control display the next time you set the OFF TIMER or ON TIMER. • The OFF TIMER, ON TIMER and SLEEP operation can not be set together .
ENGLISH MAIN UNIT OPERA TION 1 E-25 Use this mode when the remote control is not available. 1 Press the POWER button on the unit. • The red OPERA TION lamp on the unit will light. • If the unit has not been unplugged since it was last operated, it will resume operation at its last settings.
DRAINAGE Prepare for drainage and drain out water within the unit in the following cases. If the unit stops operating and the TIMER, OPERA TION and MEGA COOL lamps are blinking. (This indicates that the water tank inside the unit is full.) 1 Make sure to turn the unit off.
ENGLISH CLEANING THE UNIT AND THE REMOTE CONTROL Wipe them with a soft, dry cloth or with a cloth moistened with a mild soap. Carefully remove any residue by wiping with a damp cloth and dry completely . Avoid splashing water onto the unit. W ater can dangerously damage the electrical insulation.
BEFORE CALLING FOR SER VICE If the unit appears to be malfunctioning, check the following points before calling for a service. AIR CONDITIONER DOES NOT OPERA TE A T ALL • Is the unit plugged in or i.
ESP AÑOL S-1 ESP AÑOL Este manual explica cómo utilizar de forma correcta su nuevo acondiciona- dor de aire. Antes de usar el producto lea el manual detenidamente. Este manual debería de guardarse en un lugar seguro para futuras referencias. ÍNDICE • SOLICITU DE SERVICIO AL CLIENTE .
S-2 SOLICITU DE SER VICIO AL CLIENTE (Estados Unidos) A manera de ayuda para responder a sus preguntas, si llama solicitando servicio o reportando la perdida o robo, escriba en el formulario que sigue a continuación el número del modelo y el número de serie, los cuales se encuentran en la parte posterior de la unidad.
ESP AÑOL S-3 GARANTÍA LIMIT ADAAL CONSUMIDOR GARANTÍA LIMIT ADA DEL CONSUMIDOR P ARA USUARIOS DE EE.UU. SHARP ELECTRONICS CORPORA TION garantiza al consumidor fi nal, que este producto marca SHARP (“el Producto”), estará libre de defectos de mano de obra y materiales, cuando este ha sido enviado en su empaque original.
S-4 PRECAUCIONES Aspectos a tener en cuenta al utilizar el acondicionador de aire. ADVERTENCIAS P ARA EL USO • Instale el acondicionador de aire de acuerdo a las instruc- ciones de instalación que se describen más adelante en este manual. • No modi fi que ninguna de las piezas de este producto.
ESP AÑOL S-5 ADVERTENCIA ACERCA DE LA CONEXIÓN A TIERRA • El uso inadecuado de la clavija de conexión a tierra puede provacar el riesgo de descargas eléctricas.
S-6 PRECAUCIONES OBSER V ACIONES SOBRE EL FUNCIONAMIENT O • Deje que pasen 3 minutos para que el compresor reanude el enfriamiento. Si apaga el acondicionador de aire y lo enciende inmediatamente después, deje que pasen tres minutos para que el compresor reanude el enfriamiento.
ESP AÑOL S-7 UBICACIÓN • El acondicionador de aire debería de colocarse en un lugar fi rme para minimizar el ruido y la vibración. Para una colo- cación fi rme y segura, coloque la unidad sobre una super fi - cie lisa, a nivel y lo su fi cientemente fuerte para sostener la unidad.
S-8 DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS 1 Ori fi cio de salida de aire 2 De fl ectores verticales 3 De fl ectores horizontales 4 V entana receptora de señal del control remoto 5 Botón POWER 6 Lámpara OPE.
ESP AÑOL S-9 CONTROL REMOTO 1 T ransmisor 2 Pantalla de visualización 3 Botón de alimentación (POWER) 4 Botón de temperatura (TEMP) 5 Botón SLEEP 6 T ecla de modo (MODE) 7 Botón de activación .
S-10 INST ALACIÓN DEL P ANEL DE VENT ANA Agujero Saliente Red de protección contra insec- tos Protector contra la lluvia “A” Panel de ventana Saliente “A” Panel de ventana Sello de espuma A (tipo adhesivo) Instalación en una ventana de guillotina doble (V ea la página 12 para la instalación en una ventana de guillotina deslizante).
ESP AÑOL S-1 1 Panel de ajuste Panel de extensión Sello de espuma Si el ancho interior de la ventana está entre 24" (609 mm) y 36,8" (934 mm) inclusive. (1) Abra la hoja de la ventana y coloque el panel de ventana sobre el antepecho. (2) Deslice el panel de ajuste para fi jar el ancho del marco de la ventana.
S-12 INST ALACIÓN DEL P ANEL DE VENT ANA Instalación en una ventana de hoja corredera (V ea la página 10 para obtener información sobre la instalación enuna ventana de guillotina doble).
ESP AÑOL S-13 Si la altura interior de la ventana esta entre 24" (609 mm) y 36,8" (934 mm) inclusive. (1) Abra la hoja de la ventana y coloque el panel de ventana sobre el marco. (2) Deslice el panel de ajuste para fi jar la altura del marco de la ventana.
S-14 Adaptador del escape de la ventana Saliente Extender Agujero “TOP” La manguera de escape debe de instalarse o desmontarse de acuerdo con el modo de uso.
ESP AÑOL S-15 “PUSH” Saliente Desmontaje de la manguera de escape 1 Desmonte el adaptador del escape de la ventana. Al presionar las dos marcas “PUSH”, tire y extraiga el adaptador del escape de la ventana, deslice y cierre la cubierta del escape en el panel de ventana.
S-16 NOT AS: • Las pilas deberían de durar , bajo uso normal, aproximadamente un año. • Al sustituir las pilas, siempre cambie ambas pilas al mismo tiempo y asegúrese de que son del mismo tipo.
ESP AÑOL S-17 PRECAUCIÓN • No exponga la ventana receptora de señal a la luz solar directa. Esto puede afec- tar adversamente a su funcionamiento. Si fuera necesario, cierre las cortinas para bloquear la luz solar . • El uso de una lámpara fl uorescente en la misma habitación puede interferir con la transmisión de la señal.
S-18 MODO ENFRIAR Boquilla de drenaje Llave de paso Instale la manguera de escape (vea la página 14), gire la boquilla de drenaje a la posición CERRAR y compruebe que la boquilla de drenaje está cubierta con la llave de paso. 2 3 1 4 Posición “CERRAR” 1 Presione el botón MODE para selec- cionar el modo ENFRIAR.
ESP AÑOL S-19 MODO DESHUMIDIFICACIÓN Deshumidi fi cación con depósito En este modo, el acondicionador de aire deshumidi fi ca la habitación. 1 Presione el botón MODE para seleccionar el modo DESHUMIDIFICACIÓN. ENFRIAR DESHUMEDIFICACIÓN VENTILADOR VENTILACIÓN 2 Presione el botón POWER para iniciar el funcionamiento.
S-20 MODO VENTILADOR MODO VENTILACIÓN Instale la manguera de escape (vea la página 14), gire la boquilla de drenaje a la posición CERRAR y compruebe que la boquilla de drenaje está cubierta con la llave de paso. 2 1 3 En este modo, el acondicionador de aire simplemente hace que el aire circule sin hacer que se enfríe.
ESP AÑOL S-21 CAMBIO DE LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE HACIA ARRIBA/ABAJO NOT A • Durante el modo VENTILACIÓN, no se puede cambiar la dirección de la corriente de aire hacia ARRIBA/ABAJO. Sujete el de fl ector vertical como se muestra en el diagrama y ajuste la dirección de la cor- riente de aire.
S-22 NOT AS: • Una hora después de haber iniciado el funcionamiento de DORMIR, la temperatura se eleva a 2°F y después de otra hora se eleva a otros 2°F . La visualización de la temperatura en el control remoto no cambiará del ajuste original.
ESP AÑOL S-23 1 ACTIV ACIÓN DEL TEMPORIZADOR Pantalla de visualización que se muestra cuando ajuste la unidad para que se active 6,5 horas más tarde. La unidad se activará automáticamente según sus ajustes. La duración del temporizador se puede ajustar a partir de un mínimo de media hora (30 minutos) a un máximo de 12 horas.
S-24 0.5h 1.0h 1.5h 10h 1 1h 12h OBSERV ACIONES SOBRE EL AJUSTE DEL TEMPORIZADOR Y EL FUNCIONAMIENTO • Se memorizará el último ajuste de hora y aparecerá en la pantalla de visualización del control remoto la siguiente vez que ajuste las funciones de ACTIV ACIÓN DEL TEMPORIZADOR o DES- ACTIV ACIÓN DEL TEMPORIZADOR.
ESP AÑOL S-25 FUNCIONAMIENT O DE LA UNIDAD PRINCIP AL 1 Use este modo si no dispone de un control remoto. 1 Presione el botón POWER en la unidad. • La lámpara roja OPERA TION de la unidad se iluminará.
S-26 DRENAJE Prepare todo lo necesario para el drenaje y drene el agua que se encuentra dentro de la unidad en los siguientes casos. Si la unidad deja de funcionar y las lámparas TIMER, OPERA TION y MEGA COOL par - padean. (Esto indica que el depósito del agua dentro de la unidad está lleno).
ESP AÑOL S-27 LIMPIEZA DE LA UNIDAD Y DEL CONTROL REMOTO Límpielos con un paño suave y seco o con un paño húmedo con jabón neutro. Limpie con cuidado cualquier residuo con un paño húmedo y luego seque por completo. Evite salpicar la unidad con agua.
S-28 ANTES DE LLAMAR AL DEP ART AMENT O DE SER VICIO TÉCNICO Si la unidad parece estar funcionando mal, veri fi que los siguientes puntos antes de llamar al servicio técnico.
ESP AÑOL.
ESP AÑOL S-31 TINSEA553JBRZ 08A- TH 1 Printed in Thailand SHARP ELECTRONICS CORPORA TION Sharp Plaza, Mahwah, New Jersey 07430-2135 U.S.A SHARP CORPORA TION.
デバイスSharp CV-13NHの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Sharp CV-13NHをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはSharp CV-13NHの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Sharp CV-13NHの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Sharp CV-13NHで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Sharp CV-13NHを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はSharp CV-13NHの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Sharp CV-13NHに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちSharp CV-13NHデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。