Singerメーカー4205の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 40
I n s p i rat io n Instruction Book Machine à coudre Máquina de Coser Sewing Machine 4205 / 4210 5/10 stitches / points / puntadas Manuel d'utilisation Manual de Instrucciones.
® Une marque déposée de The Singer Company Ltd. ou ses af fili é s. Copyright ©2007. 01 ® Un a m ar ca r e gi s tr a da d e Th e S in g er C om p an y L td . o s us a fi l ia d os . Copyright © 2007 Singer Sewing Machine Co., Ltd. ® A registered trademark of The Singer Company Ltd.
02 T able of Contents P age 05 P age 09 P age 14 P age 20 P age 20 P age 22 P age 30 P age 41 P age 43 P age 45 P age 47 P age 50 P age 52 P age 55 P age 57 P age 64 1. Important Safety Instructions.....................................................
04 Índice Página 05 Página 09 Página 18 Página 20 Página 20 Página 22 Página 30 Página 41 Página 43 Página 45 Página 47 Página 50 Página 52 Página 55 Página 57 Página 64 1. Instrucciones Importantes de Seguridad.......................
1 06 Important Safety Instructions HOW T O REDUCE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR PERSONAL DAMAGE. WHEN USING AN ELECTRICAL APPLIANCE, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD AL W A YS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.
08 1 Instrucciones importantes de seguridad ANTES DE USAR UN AP ARA T O ELÉCTRICO, SIEMPRE DEBEN SEGUIRSE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, INCLUYENDO LO SIGUIENTE: LEA T ODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE AP ARA TO.
2 10 AUTO Getting to know your machine Getting to know your machine Needle position selector dial Stitch width dial Stitch length selector dial R everse button P attern selector Dial Needle thread tension Needle position selector: The needle can be moved from the center position to either the right or left position.
12 2 Selector de posición de aguja: Este selector permite que la aguja pueda moverse de la posición central o a la izquierda o derecha. Esto es útil cuando se pegan cierres o se cosen cordones y cuando se hace puntada de pespunte.
14 Learning how to set the machine for the different stitches Ov eredge (s h ell) stitch Dec orative stitchin g Gen eral Foot Auto Rev e rse slant over edg e stitch Zig-zag stitch R i c-Rac stitch PA .
16 Co mm en t rég le r la m ac hi ne p ou r le s diffé ren ts p oi nt s Auto P ied universel Pied uni verse l P ied universel P ied universel Pied unive rsel Auto Aut o Auto Auto Application 0.
18 1.5 à 2.5 0.5 à 5.0 0.5 à 5.0 0.5 à 5.0 0 .5 à 5.0 Auto Model o4 2 0 5 Auto Aut o Auto Auto Patrón Largo de Puntada Te n s i ó n Ancho de puntada P rensatelas Aplicación básica P rensatela.
Br an che me nt d e la m ac hi ne Re le ver l a po ig né e po ur t ra ns por te r la m ac hi ne Off Apagado Arrêt On Encendido Marche 2 1 V elocidad Rh éostat Speed Controlador de velocidad Pédale.
T ournez le volant vers vous jusqu'à ce que l'aiguille soit dans la position la plus haute. Abaissez le pied presseur . Desserrez la vis du pince-aiguille et retirez l'aiguille.
Appuyez sur la vis du pied presseur . Le pied presseur s'enclenche. Presione hacia abajo el tornillo para que el prensatelas encaje en su lugar . 6 24 Génér alités Mettre en place le pied presseur à enclenche T ournez le volant vers vous jusqu'à ce que l'aiguille soit dans la position la plus haute.
Pour le retirer , tirez le bras libre vers la gauche. Applications Applications Pour le mettre en place, faites glisser le bras libre vers la droite. Appuyez pour qu'il se fixe à sa place.
Zig-zag Point zigzag Pour une couture de base avec un fil standard, la manette de tension doit normalement être réglée sur AUT O. Cependant, la tension peut être augmentée ou diminuée pour compenser l'ef fet de fils décoratifs, point d écoratifs, de tissus spéciaux ou de certaines techniques de couture.
T irez le fil de la bobine. Maintenez-le fermement au-dessus du premier guide-fil. Ensuite, tirez le fil vers le bas pour l'introduire dans le guide-fil. 7 30 En fi la ge de l a ma ch in e Remp l iss ag e de la ca ne tt e T ournez le volant vers vous jusqu'à ce que l'aiguille soit dans la position la plus haute.
En fi la ge de l a ma ch in e T enez l'extrémité du fil et appuyez sur le rh éostat . L'aiguille ne bouge pas mais le dévidoir de canette tourne et remplit ainsi la canette. Une fois que le fil a été enroulé une dizaine de fois autour de la canette, coupez l'extrémité du fil.
Fermez la plaque transparente du compartiment à canette en laissant dépasser un bout de fil de 15 cm. R emoving the bobbin / Retirer la canette / Retirando la bobbina 34 En fi la ge de l a ma ch in e 7 Cierre la placa tran sparen te, dejand o una heb ra de 6 centim etros.
T irez le fil de la bobine et faites-le passer dans le deuxième guide-fil. T enez fermement le fil près de la bobine de la main droite, puis en tenant l'extrémité du fil de la main gauche, faites- le passer en suivant les guide-fil. Le fil doit être bien tendu quand il passe dans les guide-fil.
38 39 Pour utiliser l'enfile-aiguille automatique, enfilez la machine en vous arrêtant à l'aiguille, puis réglez la machine de la façon suivante: Para usar el ensartador automático de a.
Abaissez le pied presseur . 41 8 Po in ts d roi ts T ournez le volant vers vous jusqu'à ce que l'aiguille soit dans la position la plus haute. Relevez le pied presseur et mettez le tissu sous le pied presseur . Largeur du point Pour coudre des points très serrés, réglez la longueur du point sur un petit nombre, par ex.
43 9 Bâtir Abaissez le pied presseur . T ournez le volant vers vous jusqu'à ce que l'aiguille soit dans la position la plus haute. Relevez le pied presseur et mettez le tissu sous le pied presseur . Largeur du point Pour bâtir , régler la longueur de point sur « 5 ».
45 10 Points zigzags Abaissez le pied presseur . Baje la palanca del prensatelas T ournez le volant vers vous jusqu'à ce que l'aiguille soit dans la position la plus haute. Relevez le pied presseur et mettez le tissu sous le pied presseur .
Position de l'aiguille : centrale T ension du fil d'aiguille Largeur du point Posición de aguja: Centro Ancho de puntada T ensión de hilo Mettez le pied boutonnière en place sur la machine et poussez-le vers l'arrière (voire illustration).
Une boutonnière parfaite et équilibrée. Densité standard Densité standard Densidad adecuada Densidad adecuada 4 1 2 3 T rop éloignés T rop proches Muy abiertas Équilibrage de la boutonnière S.
Abaissez le pied presseur . Continuez la couture jusqu'à la fin. T ournez le volant vers vous jusqu'à ce que l'aiguille soit dans la position la plus haute. Relevez le pied presseur et retirez le tissu en le faisant glisser sous le pied presseur .
Abaissez le pied presseur . Continuez la couture jusqu'à la fin. T ournez le volant vers vous jusqu'à ce que l'aiguille soit dans la position la plus haute. Cousez en laissant la machine faire avancer le tissu. Les points extensibles sont formés par un mouvement vers l'avant et un mouvement vers l'arrière.
1c m Si vous souhaitez surjeter le bord coupé, pliez l'ourlet de la profondeur désirée. Fixez-le au point de bâti. 55 14 Point invisible Largeur du point Longueur du point Stitch length: .
57 15 AUTO Couture à l'aiguille jumell ée optionnelle Largeur du point Pour la couture à l'aiguille jumell ée , réglez la longueur du point entre «2» et «4».
59 15 Enfilage de la machine avec l'aiguille jumell ée Couture à l'aiguille jumell ée o ptionnelle T ournez le volant vers vous jusqu'à ce que l'aiguille soit dans la position la plus haute. Placez la bobine de fil sur le porte-bobine horizontal.
61 8 9 15 Couture à l'aiguille jumell ée optionnelle T enez fermement les deux fils près de la bobine de la main droite, puis en tenant les extrémités des fils avec la main gauche, faites-les passer en suivant les guide-fil. Les fils doivent être tendus quand ils passent dans les guide-fil.
63 15 Mettez le tissu sous le pied, puis abaissez le pied presseur . T ournez le volant vers vous jusqu'à ce que l'aiguille soit dans la position la plus haute. T ournez le volant vers vous jusqu'à ce que l'aiguille soit dans la position la plus haute.
R emoving bobbin case Retirer le boîtier de canette Retirar la caja bobina “A” under the feed dog "A" sous les grif fes "B" sous la plaquette de positionnement "A" debajo de los dientes "B" debajo de la placa de posición B A Lubrication Lubrification Lubrifiez les pièces á mouvement.
67 Entretien 16 Liste de performance Le fil s'emmêle sous le tissu L'aiguille ne bouge pas L'aiguille bouge mais le point ne se forme pas L'aiguille casse Dif ficultés pour rempl.
69 68 16 Entretien Guía de solución de problemas ¿Está el cable conectado a la clavija? ¿Está el interruptor encendido? ¿Está el controlador conectado? ¿Está el eje devanador a la derecha? .
71 70.
73 72.
75 74.
76 360100-020 Prin t ed i n Br az il Engl./ Fren. / Sp a. Imprimé au Brésil Impreso en Brasil P art Number / Pieza Nº. Pièce Nº. /.
デバイスSinger 4205の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Singer 4205をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはSinger 4205の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Singer 4205の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Singer 4205で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Singer 4205を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はSinger 4205の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Singer 4205に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちSinger 4205デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。