Singerメーカー4206の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 40
I n s p i rat io n Machine à coudre Máquina de Coser 4206 / 4212 6/12 Stitches / Points / Puntos A U TO Sewing Machine Instruction Book Instruction Book Instruction Book Manual de Instrucciones Manu.
01 ® Une marque déposée de The Singer Company Ltd. ou ses af fili és . Copyright ©2007. ® Un a m ar ca r e gi s tr a da d e Th e S in g er C om p an y L td . o s us a fi l ia d os . Copyright © 2007 Singer Sewing Machine Co., Ltd. ® A registered trademark of The Singer Company Ltd.
P age 05 P age 09 P age 14 P age 20 P age 20 P age 22 P age 30 P age 41 P age 43 P age 45 P age 47 P age 50 P age 52 P age 55 P age 57 P age 64 02 Table of Contents 1. Important Safety Instructions .....................................................
1. Instrucciones importantes de seguridad ................................................... 2. Conociendo su máquina ....................................................................... 3. Aprendiendo c ó mo ajustar la máquina para las distintas puntadas .
Important Safety Instructions 1 06 1 1 HOW T O REDUCE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR PERSONAL DAMAGE. WHEN USING AN ELECTRICAL APPLIANCE, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD AL W A YS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.
08 1 Instrucciones importantes de seguridad ANTES DE USAR UN AP ARA T O ELÉCTRICO, SIEMPRE DEBEN SEGUIRSE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, INCLUYENDO LO SIGUIENTE: LEA T ODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE AP ARA T O.
2 10 AUTO Getting to know your machine Getting to know your machine Needle position selector dial Stitch width dial Stitch length selector dial R everse button P attern selector Dial Needle thread tension Needle position selector: The needle can be moved from the center position to either the right or left position.
12 2 AUTO Conocimiendo su máquina Selectores Selector de puntadas Selector de tensión del hilo Selector de largo de puntada. Selector detrás del selector de puntada Selector de ancho de puntada Bot.
0.5 à 5.0 14 1 .5 à 2.5 0.5 à 5.0 0.5 à 5.0 0.5 à 5.0 0.5 à 5.0 0.5 à 5.0 0.5 à 5.0 0.5 à 5.0 0.5 à 5.0 1.5 à 2.5 0.5 à 5.0 Learning how to set the machine for the different stitches Auto .
16 Co mm en t rég le r la m ac hi ne p ou r le s diffé ren ts p oi nt s Auto P ied universel Pied uni verse l P ied universel P ied universel Pied unive rsel Auto Aut o Auto Auto Application Poin t .
Auto Auto Auto Auto Auto Mod elo 42 12 18 Auto 0.5 à 5.0 0.5 à 5.0 0.5 à 5.0 0.5 à 5.0 1.5 à 2.5 0.5 à 5.0 Auto Auto Auto Auto Auto Modelo 4206 Auto 1 .
2 1 5 4 20 Re le ver l a po ig né e po ur t ra ns por te r la m ac hi ne Branchement de la machine Off Apagado Arrêt On Encendido Marche V elocidad Vitesse Speed Controlador de velocidad Rh éostat .
6 22 T ournez le volant vers vous jusqu'à ce que l'aiguille soit dans la position la plus haute. Abaissez le pied presseur . Desserrez la vis du pince-aiguille et retirez l'aiguille.
6 24 Mettre en place le pied presseur à enclenche Le pied presseur s'enclenche. Presione hacia abajo el tornillo para que el prensatelas encaje en su lugar . Génér alités T ournez le volant vers vous jusqu'à ce que l'aiguille soit dans la position la plus haute.
26 6 Pour le retirer , tirez le bras libre vers la gauche. Applications Applications Pour le mettre en place, faites glisser le bras libre vers la droite.
28 6 Pour une couture de base avec un fil standard, la manette de tension doit normalement être réglée sur AUT O. Cependant, la tension peut être augmentée ou diminuée pour compenser l'ef fet de fils décoratifs, points d écoratifs, de tissus spéciaux ou de certaines techniques de couture.
30 7 T irez le fil de la bobine. Maintenez-le fermement au-dessus du premier guide-fil. Ensuite, tirez le fil vers le bas pour l'introduire dans le guide-fil. En fi la ge de l a ma ch in e Winding the bobbin Remp l iss ag e de la ca ne tt e T ournez le volant vers vous jusqu'à ce que l'aiguille soit dans la position la plus haute.
7 32 En fi la ge de l a ma ch in e T enez l'extrémité du fil et appuyez sur le rh éostat . L'aiguille ne bouge pas mais le dévidoir de canette tourne et remplit ainsi la canette. Une fois que le fil a été enroulé une dizaine de fois autour de la canette, coupez l'extrémité du fil.
34 7 Fermez la plaque transparente du compartiment à canette en laissant dépasser un bout de fil de 15 cm. R emoving the bobbin / Retirer la canette / R etirando la bobbina En fi la ge de l a ma ch in e T ournez le volant vers vous jusqu’ à ce que l’aiguille soit dans la position la plus haute.
7 36 T irez le fil de la bobine et faites-le passer dans le deuxième guide-fil. T enez fermement le fil près de la bobine de la main droite, puis en tenant l'extrémité du fil de la main gauche, faites- le passer en suivant les guide-fil. Le fil doit être bien tendu quand il passe dans les guide-fil.
38 39 7 7 Pour utiliser l'enfile-aiguille automatique, enfilez la machine en vous arrêtant à l'aiguille, puis réglez la machine de la façon suivante: Para usar el ensartador automático .
41 8 AUTO Abaissez le pied presseur . Po in ts d roi ts T ournez le volant vers vous jusqu'à ce que l'aiguille soit dans la position la plus haute. Relevez le pied presseur et mettez le tissu sous le pied presseur . Largeur du point Pour coudre des points très serrés, réglez la longueur du point sur un petit nombre, par ex.
43 9 AUTO Bâtir Abaissez le pied presseur . T ournez le volant vers vous jusqu'à ce que l'aiguille soit dans la position la plus haute. Relevez le pied presseur et mettez le tissu sous le pied presseur . Largeur du point Pour bâtir , régler la longueur de point sur « 5 ».
45 10 AUTO Stitch width Points zigzags Abaissez le pied presseur . Baje la palanca del prensatelas T ournez le volant vers vous jusqu'à ce que l'aiguille soit dans la position la plus haute. Relevez le pied presseur et mettez le tissu sous le pied presseur .
Enclenchez le pied boutonnière. L'extrémité qui contient le bouton doit être placée vers l'arrière. Glisser le tissu sous le pied, et abaisser le pied presseur . Colque el prensatelas para ojal en el extremo sosteniendo el botón atrás.
Équilibrage de la boutonnière Regulación del ojal Balancing the buttonhole 49 11 1 2 3 4 Une boutonnière parfaite et équilibrée. Un ojal perfecto, bien regulado.
51 12 Abaissez le pied presseur . Continuez la couture jusqu'à la fin. T ournez le volant vers vous jusqu'à ce que l'aiguille soit dans la position la plus haute. Relevez le pied presseur et retirez le tissu en le faisant glisser sous le pied presseur .
53 13 Abaissez le pied presseur . Continuez la couture jusqu'à la fin. T ournez le volant vers vous jusqu'à ce que l'aiguille soit dans la position la plus haute. Cousez en laissant la machine faire avancer le tissu. Les points extensibles sont formés par un mouvement vers l'avant et un mouvement vers l'arrière.
55 14 AUTO Si vous souhaitez surjeter le bord coupé, pliez l'ourlet de la profondeur désirée. Fixez-le au point de bâti. Point invisible Largeur du point Selector de largo de puntada Stitch length: from 1,5 to 2,5 Longueur de point: de 1,5 à 2.
57 15 AUTO Couture à l'aiguille optionnelle jumell ée Largeur du point Pour la couture à l'aiguille jumell ée , réglez la longueur du point entre «2» et «4».
59 15 Enfilage de la machine avec l'aiguille jumell ée Couture à l'aiguille o ptionnelle jumell ée T ournez le volant vers vous jusqu'à ce que l'aiguille soit dans la position la plus haute. Placez la bobine de fil sur le porte-bobine horizontal.
61 15 8 9 Couture à l'aiguille jumell ée optionnelle T enez fermement les deux fils près de la bobine avec la main droite, puis en tenant les extrémités des fils de la main gauche, faites-les passer en suivant les guide-fil. Les fils doivent être tendus quand ils passent dans les guide-fil.
63 15 Mettez le tissu sous le pied, puis abaissez le pied presseur . T ournez le volant vers vous jusqu'à ce que l'aiguille soit dans la position la plus haute. T ournez le volant vers vous jusqu'à ce que l'aiguille soit dans la position la plus haute.
65 16 B A B "A" sous les grif fes "B" sous la plaquette de positionnement "B" abajo de la placa posicionadora R emoving bobbin case Retirer le boîtier de canette Retirar la caja bobina “A” under the feed dog "A" abajo de los dientes Lubrication Lubrification Lubrifiez les pièces à mouvement.
67 Entretien 16 Liste de performance Le fil s'emmêle sous le tissu L'aiguille ne bouge pas L'aiguille bouge mais le point ne se forme pas L'aiguille casse Dif ficultés pour rempl.
69 68 16 Entretien Guía de solución de problemas ¿Está correcto el enhebrado de la aguja? ¿Está la tela presionada por el prensatelas firmemente? ¿Están correctos el tipo y el tamaño de la ag.
71 70.
73 72.
75 74.
P art Number / Pieza Nº. Pièce Nº. / 360101-020 P rinted in Brazil Impreso en Brasil P rinted in Brazil Imprimé au Brésil Eng./ Fren./ Spa. 76.
デバイスSinger 4206の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Singer 4206をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはSinger 4206の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Singer 4206の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Singer 4206で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Singer 4206を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はSinger 4206の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Singer 4206に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちSinger 4206デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。