Skilメーカー0730の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 104
LINE TRIMMER 0730 (F0150730..) SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 07/12 2610Z02454 4825 BD Breda - The Netherlands www.skil.com ORIGINAL INSTRUCTIONS 6 NOTICE ORIGINALE 9 ORIGINALBETRIEBS.
2 4x 1x A B C D E F H K J G M N L 2 1 0730 3 4 5 ʿ˂ʽ ¹ÌÌ ʾʿʽʽʽ ʿƓ˃ÿ ʽʾƯʿʽʽˀ 5 m ʿˀʽ Ƙ ʿˁʽ.
3 9 A 0 7 6 8 4x B ! C @.
4 F $ 10-30º % #.
5 H J ^ * K X Y Y X & M ( ACCESSORIES SKIL Nr. 2610Z01354.
6 Line trimmer 0730 INTRODUCTION • This tool is intended for the cutting of grass and w eeds under bushes as well as on slopes and edges that can not be reached with a lawn mo wer • This to.
7 - whenev er the tool starts vibrating abnormally • Alwa ys ensure that the v entilation openings are k ept clear of debris AFTERUSE • Alwaysswitchofftoolanddisconnectplug.
8 MAINTENANCE / SERVICE • This tool is not intended for prof essional use • Alwaysdisconnectplugfrompowersourcebefore cleaningand/ormaintenance • Alwa ys keep tool .
9 Coupe-bordures 0730 INTRODUCTION • Cet outil est destiné à couper les herbes et mauvaises herbes sous les buissons ainsi que sur les pentes et les bordures qui ne peuv ent être atteintes.
10 • N’utilisez jamais l’outil av ec une protection de coupe endommagée ou sans av oir monté cette dernière • Lesfilsdecoupecontinuentàtournerquelques tempsaprèsquel’outilaitétéarrêté • Ne coupez pas les herbes qui ne sont pas sur le sol (par ex.
11 - insérez les deux ls dans les fentes de la bobine X et veillez à ce qu’ils soient bien en place (laissez une longueur de l susante) - enlez les deux ls par les trous de la bobin.
12 BRUIT/VIBRATION • Mesuré selon EN 60335 le niveau de la pression sonor e de cet outil est 70 dB(A) et le niveau de la puissance sonore 90 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration <2.
13 • Bei Benutzung von V erlängerungskabeln ist darauf zu achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine Kapazität von 16 A hat • Bei der V er wendung des Werkz eugs in feuchten Umgebungen einen Fehlerstr om- (FI) Schutzschalter mit einem Auslösestrom v on max.
14 - das W erkzeug nicht überlasten - sorgfältig um Bäume und Büsche herum schneiden, damit sie nicht in Kontakt mit den Schneidfäden kommen - das W erkzeug von festen Gegenständen f ernhalten, .
15 ★ Werkz eug hat Aussetzer - Innenv erdrahtung defekt -> Händler/K undendienst kontaktieren - Ein-/Aus-Schalter def ekt -> Händler/Kundendienst kontaktieren ★ Werkz eug vibriert ungewöh.
16 VEILIGHEID VEILIGHEIDSINSTRUCTIESSPECIFIEKVOOR TRIMMERS ALGEMEEN • W ees op de hoogte van de knoppen en het juiste gebruik van de machine • De gebruiker is v erantwoordelijk voor ongel.
17 • Bedieningsgreep ! monteren/afstellen - monteer de bedieningsgreep B met de vier meegelev erde schroeven (zie afbeelding) ! draaiallevierdeschroevenstevigaan • Snoerhouder.
18 • Opslag ( - berg de machine binnenshuis op in droge, af gesloten ruimten, buiten het bereik van kinder en - bev estig de opslagrail M stevig aan de muur met vier schroev en ( nietmeegeleverd .
19 • Läsdessainstruktionernoggrantföranvändning ochbevarademförframtidabruk 3 • Varsärskiltuppmärksampå säkerhetsinstruktionernaoch.
20 FÖRKLARINGAVSYMBOLERNAPÅVERKTYGET 3 Varning ! Läs bruksanvisningen 4 Utsätt inte maskinen för r egn 5 An vänd skyddsglasögon 6 Varmedvetenomriskenförskador.
21 • Kontr ollera regelbundet klipphuvudets skick och att muttrar , bultar och skruvar är ordentligt åtdragna • Kontr ollera regelbundet om det förekommer slitna eller skadade komponenter och r.
22 • Læsdennebrugsanvisningomhyggeligtigennem, indenstøvsugerenbruges,oggem brugsanvisningentilsenerebrug 3 • Værsærligopmærksompå.
23 FORKLARINGTILSYMBOLERNEPÅVÆRKTØJET 3 Advarsel ! Læs instruktionsmanualen 4 Udsæt ikk e værktøjet for regn 5 Brug beskyttelsesbriller 6 Væropmærksompådenrisiko.
24 • Hold værktøjet og ledningen ren (især ventilationshullerne) - rengør værktøjet med en fugtig klud (brug ikk e rengøringsmidler eller opløsningsmidler) - rengør snoreskær eklingen J 2 .
25 Linjetrimmer 0730 INTRODUKSJON • Dette verktøy et er beregnet på å klippe gress og ugress under busker , så vel som i hellinger og kanter som ikk e kan nås med plenklipper • Dette v.
26 ETTER BRUK • Slåalltidavverktøyetogtrekkutstøpseletfra strømkildenførduforetarjusteringer,endrerspoler, rengjørellerlarverktøyet.
27 • Sjekk regelmessig tilstanden til kuttehodet og at bladboltene sitter godt fast • Kontr oller regelmessig for slitte eller sk adde komponenter og få dem reparert/skiftet ved beho v • Oppbev.
28 TEKNISET TIEDOT 1 LAITTEEN OSAT 2 A Leikkuusuoja B Ohjauskah va C Johtosuojus D Lukitusholkki E T eleskooppiputki F K y tkin G Leikkuuterän suojus H Siimansyöttöpainik e J Siimankatkaisuterä K .
29 KÄYTTÖ • Leikkuusuoja 0 - asenna leikkuusuojus A kuvan mukaan muk ana tulleella pyöreäk antaisella ruuvilla ! äläkoskaankäytätyökaluailmanleikkuusuojaaA • Ohjauska.
30 • T arkista laite säännöllisin väliajoin kuluneiden tai vaurioituneiden osien v aralta ja korjauta/vaihdata ne tarvittaessa • Säilytys ( - säilytä työkalu sisätiloissa kuivassa ja luki.
31 • Cuando faltan piez as o se dañan, póngase en contacto con su distribuidor • Leaestemanualdeinstruccionescuidadosamente antesdeutilizarloyguárdelopara.
32 • Siempre desconecte el enchufe de la fuente de alimentación - cuando deje desatendida la herramienta - antes de retirar material atascado - antes de comprobar o limpiar la herramienta, o de tra.
33 - rebobine uniformemente y con fuerz a ambos hilos de corte en capas siguiendo la dirección de la echa - inserte ambos hilos en las ranuras X del carrete y asegúrese de que quedan jos en su.
34 • Expedientetécnicoen : SKIL Europe BV (PT -SEU/P JE), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾ ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê 25.
35 SEGURANÇA ELÉCTRICA • Certique-se sempre de que a tensão de alimentação está de acordo com a tensão indicada na placa de identicação do carregador (carregadores com a indicação d.
36 - impeça que a relva cortada obstrua a bobina (não f aça cortes intensos) - não sobrecarregue a f erramenta - corte cuidadosamente à volta das árvores e dos arbustos, para que não entrem em .
37 ★ A linha não pode ser alimentada - bobina vazia -> substitua a bobina - linha presa no interior da bobina -> inspeccione a bobina; rebobine se necessário ★ A linha não é cor tada com.
38 SICUREZZADELLEPERSONE • Questoutensilenondeveessereusatodapersone (compresiibambini)conridottecapacitàfisiche, sensorialiementalio.
39 ! dopoaverspentol’utensile,ifiliditaglio continuanoamuoversiperqualchesecondo - aspettare che i li di taglio smettano di ruotare, prima di riaccendere.
40 ! spegnerel’utensileedestrarrelaspinadalla presadicorrenteprimadicercaredirisolvereil problema ★ L ’utensile non funziona - presa di corrent.
41 J Szálvágó penge K Orsósapka L Szellőzőnyílások M Tároló sín ( csavarnélkül ) N Tárolóhorog BIZTONSÁG SPECIÁLISBIZTONSÁGIRENDSZABÁLYOK SZEGÉLYNYÍRÓKHOZ ÁLTALÁNOS.
42 KEZELÉS • Védőburkolat 0 - szerelje fel az A védőburkolatot az ábra szerint a mellékelt félgömbfejű csavarral ! nehasználjaakészüléketazAvédőburkolatnélkül .
43 - használat után tisztítsa meg a szálvágó pengét J 2 és a védőburkolatot A - rendszeresen tisztítsa meg a szellőző nyílásokat L 2 kefével vagy sűrített levegővel • Rendszeresen.
44 Strunovásekačka 0730 ÚVOD • Tento nástroj je určen k sekání trávy a plevele pod keři a na svazích a hranách, kam není možné se dostat obyčejnou sekačkou na trávu •.
45 • Nenechávejte se vyrušit a vždy se soustřeďte na to, co děláte • Zástrčku vždy odpojujte od zdroje napájení - kdykoli ponecháváte nástroj bez dozoru - před čištěním uvíznu.
46 • Výměna systému cívky * ! vypnětenářadíaodpojtezástrčku - jednoduše vyjměte/namontujte starý/nový systém cívky podle ilustrace - používejte u tohoto nástroje po.
47 - doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale ve skutečnosti není využíván, může zásadně snížit úroveň vystavení se vibracím ! chraňtesepřednásledkyvibra.
48 • Asla aleti hasarlı bir kesme koruyucu başlığıyla birlikte ya da kesme koruyucu başlığı takılı olmadan kullanmayın • Aletkapatıldıktansonra,kesmemisinalarıkısabir süredahadönmeyedevameder • Toprak üzerinde olmayan çimleri kesmeyin (ör.
49 - her iki kesme misinasını eşit şekilde kat kat ok yönünde sıkıca geri sarın - her iki misinayı makara yarıklarına X takın ve sıkıca yerlerinde olduğundan emin olun (misinanın yete.
50 GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM • Ölçülen EN 60335 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi 70 dB (A) ve çalışma sırasındaki gürültü 90 dB(A) (standart sapma: 3 dB ), ve titreşim <2,5 m/s.
51 • Nie należy deptać ani zgniatać przewodu (przedłużacza), jak również ciągnąć za niego • Należy trzymać przewód (przedłużacz) z dala od źródeł ciepła, oleju oraz ostrych kraw.
52 • Utrzymywanie i prowadzenie narzędzia % - podczas przycinania długiej trawy powoli przesuwać urządzenie od prawej do lewej i odwrotnie - w przypadku przycinania krótszej trawy przechylić u.
53 ★ Żyłka łamie się - żyłka zaplątana w szpuli -> sprawdzić szpulę i zwinąć ją, jeśli to konieczne - nieprawidłowe użycie narzędzia -> należy przycinać trawę tylko przy uż.
54 • Используйте инструмент только при температуре внешней среды от 0 до 40°C • Ни в коем случае не устанавлива.
55 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ • Ограничитель хода 0 - установите ограничитель хода, как показано на рисунке, A при помощи ви.
56 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ/СЕРВИС • Данный инструмент не подходит для промышленного использования • Передочи.
57 • Гарантированный уровень звуковой мощности LWA, измеренный согласно стандарту 2000/14/EC (EN/ISO 3744 ), ниже 93 дБ(A) (п.
58 БЕЗПЕКА ІНСТРУКЦІЯТЕХНІКИБЕЗПЕКИПІДЧАСРОБОТИЗ РУЧНИМИГАЗОНОКОСАРКАМИЗВОЛОСІННЮ ЗАГАЛЬ.
59 6 Остерігайтесьосколків,яківідлітають (люди довкола мають перебувати на безпечній відстані від місця .
60 - замінивши котушкову систему, випробуйте інструмент протягом однієї хвилини без навантаження, щоб перекон.
61 • Рівень вібрації було виміряно у відповідності зі стандартизованим випробуванням, що міститься в EN 60335 ; д.
62 • Κατά το χειρισμό του εργαλείου σε υγρό περιβάλλον, να χρησιμοποιείτε συσκευή προστασίας από διαρροή ρεύμ.
63 - προσέξτε ώστε τα κομμένα χόρτα να μη σφηνώσουν στο καρούλι (μην κάνετε χοντρά κοψίματα) - μην υπερφορτώνετε.
64 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ • Στον παρακάτω κατάλογο παρατίθενται συμπτώματα βλαβών, πιθανές αιτίες και επ.
65 CARACTERISTICI TEHNICE 1 ELEMENTELE SCULEI 2 A Protecţie pentru tăiere B Mâner de ghidare C Clemă de prindere cablu D Manşon de blocare E Tub telescopic F Întrerupător trăgaci G Capacul lam.
66 EXPLICAŢIASIMBOLURILORDEPEINSTRUMENT 3 Avertisment ! Citiţi manualul de instrucţiuni 4 Nu expuneţi instrumentul la ploaie 5 Purtaţi ochelari de protecţie 6 Acordaţiatenţi.
67 ÎNTREŢINERE/SERVICE • Acest instrument nu este destinat utilizării profesionale • Deconectaţiîntotdeaunaştecheruldelasursade curentelectricînaintea.
68 Тримерзатрева 0730 УВОД • Този инструмент е предназначен за рязане на трева и плевели, намиращи се п.
69 • Преди да започнете работа проверете внимателно целия участък за рязане и отстранете всеки предмет, който.
70 - винаги дръжте инструмента достатъчно далеч от тялото си • Подаване на корда ^ - чукнете леко бутона H в земя.
71 ★ Кордата не може да бъде подавана - ролката е празна -> подменете ролката - кордата е заплетена вътре в рол.
72 BEZPEČNOSŤ ŠPECIFICKÉBEZPEČNOSTNÉUPOZORNENIAPRE STRUNOVÉKOSAČKY VŠEOBECNE • Oboznámte sa s ovládacími prvkami a správnym použitím nástroja • Za nehody alebo vysta.
73 - pevne zatiahnite predlžovací sieťový kábel tak, aby bol zaistený • Nastavenie výšky # Výšku nástroja nastavte tak, aby ste pri kosení mali prednú ruku vystretú - povoľte zamykaci.
74 • Ak by nástroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať autorizovanej servisnej opravovni elektrického náradia SKIL - pošlite .
75 TEHNIČKIPODACI 1 DIJELOVI ALATA 2 A Zaštita rezača B Ručica za upravljanje C Držač kabela D Sigurnosni prsten E Teleskopska cijev F Prekidač G Poklopac rezne oštrice H Gumb za uvođen.
76 POSLUŽIVANJE • Zaštita rezača 0 - zaštitu rezača A montirajte prema prikazu na slici pomoću vijka sa zaobljenom glavom ! nikadanekoristiteuređajbezzaštiterezačaA .
77 • Odlaganje ( - uređaj spremiti unutra na suho mjesto nedostupno za djecu - sigurno montirajte vodilicu za odlaganje M na zid pomoću 4 vijka ( nisuisporučeni ) i horizontalno je poravnajte .
78 • Pažljivopročitajteovouputstvozaupotrebui sačuvajtegazakasnijepotrebe 3 • Posebnoobratitepažnjunauputstvaobezbednosti iupo.
79 OBJAŠNJENJESIMBOLANAALATU 3 Upozorenje ! Pročitajte uputstvo za upotrebu 4 Ne izlažite alat kiši 5 Nosite zaštitne naočari 6 Obratitepažnjunarizikodpovredaizaz.
80 - očistite oštricu sečiva J 2 i štitnik za sečenje A posle svake upotrebe - čistite ventilacione otvore L 2 redovno pomoću četke ili komprimovanog vazduha • Redovno proveravajte stanje gl.
81 • Preduporabopozornopreberitenavodilaza uporaboinjihshranite,dajihbostelahko uporabljalitudivprihodnosti 3 • Posebnopozornostna.
82 6 Boditepozorninanevarnost,kijopovzročajo izvrženiostanki (navzoče osebe naj bodo na varni razdalji od delovnega območja) 7 Če je priključni kabel (podaljšek) med del.
83 • Shranjevanje ( - shranjujte orodje vzaprtemprostoru na suhem mestu in izven dosega otrok - s štirimi vijaki ( nisovključenivobsegdobave ) obešalnik za shranjevanje M previd.
84 TEHNILISED ANDMED 1 SEADME OSAD 2 A kaitse B Juhtkäepide C Juhtmehoidik D fikseerimisrõngas E teleskooptoru F Päästiklüliti G lõiketera kate H nupp jõhvi pikendamiseks J jõhvilõikur K jõh.
85 7 kui juhe on kahjustatud või lõigatakse töö käigus läbi, eemaldage see viivitamatult pistikupesast 8 Topeltisolatsioon (maandusjuhe pole vajalik) KASUTAMINE • Kaitse 0 - ühendage kaitse A.
86 • Hoiustamine ( - hoidke seadet sisetingimustes , kuivas ja suletud kohas, lastele kättesaamatult - kinnitage hoidik horisontaalselt M nelja kruviga seina külge ( kruvideikuulukomplekt.
87 • Stingriievērojietdrošībasinstrukcijasun brīdinošosnorādījumus,jopretējāgadījumājūs riskējatgūtsmagusavainojumu TEHNISKIEPARAMETRI.
88 DARBARĪKASIMBOLUSKAIDROJUMS 3 Brīdinājums ! Izlasiet lietošanas instrukciju 4 Neatstājiet instrumentu lietū 5 Darba laikā uzvelciet aizsargbrilles 6 Pievērsietuzmanībusavai.
89 • Uzturiet tīru instrumentu un elektrokabeli (īpaši ventilācijas atveres) - tīriet instrumentu ar mitru drāniņu (nelietojiet tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus) - tīriet aukla.
90 Žoliapjovė 0730 ĮVADAS • Šis prietaisas skirtas žolei ir piktžolėms pjauti po krūmais, ant šlaitų ir pakraščių, kur nepasiekia vejapjovė • Šis prietaisas neskirtas prof.
91 - atsitrenkę į pašalinį daiktą, - prietaisui pradėjus neįprastai vibruoti • Būtinai pasirūpinkite, kad vėdinimo angos nebūtų užkimštos šiukšlių POEKSPLOATACIJOS • Prieš.
92 - pakeitę ritės sistemą, mažiausiai vieną minutę leiskite prietaisui veikti be apkrovos, kad patikrintumėte, ar jis tinkamai veikia PRIEŽIŪRA/SERVISAS • Šis prietaisas neskirtas p.
93 - naudojant įrankį kitokiais būdais arba su kitokiais bei netinkamai prižiūrimais priedais, gali žymiai padidėti poveikio lygis - laikotarpiais, kai įrankis išjungtas arba yra įjungtas, t.
94 ✎.
95 * .
96 .
97 .
98 @ .
99 .
100 H J ^ * K X Y Y X & M ( ACCESSORIES SKIL Nr. 2610Z01354.
101 F $ 10-30º % #.
102 9 A 0 7 6 8 4x B ! C @.
103 4x 1x A B C D E F H K J G M N L 2 1 0730 3 4 5 ʿ˂ʽ ¹ÌÌ ʾʿʽʽʽ ʿƓ˃ÿ ʽʾƯʿʽʽˀ 5 m ʿˀʽ Ƙ ʿˁʽ.
2610Z02454 07/12 60 4825 AR FA .
デバイスSkil 0730の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Skil 0730をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはSkil 0730の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Skil 0730の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Skil 0730で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Skil 0730を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はSkil 0730の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Skil 0730に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちSkil 0730デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。