SuperwinceメーカーUT3000の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 12
OWNER’S GUIDE UT3000 3000 LB 1361 kg 12 V olt DC Electric Winch READ AND UNDERST AND THIS GUIDE BEFORE INST ALLA TION AND OPERA TION. 87-17427 Rev - Superwinch, Inc. Winch Drive Putnam, CT 06260 U.S.A. T el: (860) 928-7787 Fax: (860) 963-0811 e-mail: info@superwinch.
2 3 8. KEEP CLEAR OF WINCH, T AUT WIRE ROPE AND HOOK WHEN OPERA TING WINCH. Never put your finger through the hook. If your fin- ger should become trapped in the hook, you could lose your finger . ALW A YS USE THE HANDSA VER when guiding the wire rope in or out (See Figure 3).
4 5 20. ALW A YS DISCONNECT WINCH POWER LEADS TO BA TTER Y BEFORE WORKING IN OR AROUND THE WINCH DRUM so that the winch cannot be turned on accidentally . 21. When moving a load, slowly take up the wire rope slack until it becomes taut. Stop, recheck all winching connections.
6 7 7 Step (4) Disconnect the vehicle battery leads. Batteries contain gasses which are flammable and explosive. Wear eye protection during installation and remove all metal jewelry . Do not lean over battery while making connections. Step (5) Refer to Figure 8 for wiring diagram.
An electric winch is like any other motor driven power tool such as an electric drill or saw . The electric motor should not be allowed to become excessively hot. Normal precautions will extend the life of your motor . Keep the duration of pulls as short as possible.
8. MANTÉNGASE ALEJA- DO DEL CABREST ANTE, CABLE DE ALAMBRE TENSO Y DEL GANCHO CUAN- DO ESTÉ OPERANDO EL CABREST ANTE. Nunca atraviese el gancho con los dedos. Si su dedo queda atrapado en el gan- cho, podría perderlo. SIEMPRE USE LA BARRE PROTECTORA P ARA MANOS cuando guíe el cable de alambre hacia adentro o hacia afuera (vea la Fig.
Figura 7 Paso (1) Paso (2) Paso (3) [ [ [ No sustituya con ningún grado de resistencia más debíl que la norma ISO Grado 4.6 20. SIEMPRE DESCONECTE LOS CABLES DE CORRIENTE DE LA BA TERÍA ANTES DE TRABAJAR EN EL T AMBOR DEL CABREST ANTE O A SU ALREDE- DOR, para que no se pueda encen- der el cabrestante accidentalmente.
El embrague debe estar totalmente engranado antes de tirar . Nunca engrane la perilla mientras el tambor esté girando. Si el motor del cabrestante entra en pérdida, no continúe aplicando la corriente.
17 16 MODE D‘EMPLOI UT3000 1361 kg T reuil é lectrique de 12 V olts DC LISEZ ET COMPRENEZ CE MODE D‘EMPLOI A V ANT DI‘INST ALLER ET DE F AIRE FONCTIONNER. Superwinch, Inc. Winch Drive Putnam, CT 06260 États-Unis Tél: (860) 928-7787 Fax: (860) 963-0811 e-mail: info@superwinch.
8. TENEZ-VOUS À L ’ÉCART DU TREUIL, DU CÂBLE SOUS TEN- SION ET DU CROCHET LORSQUE LE TREUIL EST EN MARCHE. Ne mettez jamais les doigts dans le crochet. V ous pourriez perdre votre doigt au cas où il serait pris dans le cro- chet. UTILISEZ TOUJOURS LA BARRE PROTÈGE-MAINS lorsque vous guidez l’entrée et la sortie du câble.
20 21 19. NE F AITES P AS FONCTIONNER LE TREUIL LORSQUE VOUS ÊTES SOUS L'INFLUENCE DE DROGUES, D'ALCOOL OU DE MÉDICAMENTS. 20. DÉCONNECTEZ TOUJOURS LES FILS CONDUCTEURS DU TREUIL MENANT .
FONCTIONNEMENT DU BOBINAGE LIBRE T irez sur la poignée d'embrayage et tournez-la en position "Libre" de la manière indiquée à la Figure 9. S'il y a une charge sur le câble, il est possible qu'il soit difficile de déplacer la poignée d'embrayage.
デバイスSuperwince UT3000の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Superwince UT3000をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはSuperwince UT3000の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Superwince UT3000の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Superwince UT3000で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Superwince UT3000を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はSuperwince UT3000の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Superwince UT3000に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちSuperwince UT3000デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。