SuuntoメーカーTandemの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 131
EN | FR | DE | ES | IT | FI | SV SUUNTO T ANDEM.
COPYRIGHT This publication and its contents are propriet ary to Suunto Oy . Suunto, Wristop Computer , Suunto T andem and their logos are registered or unregistered trademarks of Suunto Oy .
Suunto T andem USER'S GUIDE EN.
3 T ABLE OF CONTENTS SUUNTO TANDEM, TWO PRECISION INSTRUMENTS IN ONE .................... 4 ADJUSTING OPTICS ....................................................................................... .. 4 CLEANING THE TANDEM .............................
4 SUUNTO T ANDEM, TWO PRECISION INSTRUMENTS IN ONE Congratulations on your choice of the Su unto T andem. The Suunto T andem is all you need for both slope/height measurements and co mpass bearings.
5 CLEANING THE T ANDEM In the case humidity or dirt develop inside the T andem it can be cleaned by removing the detachable eye piece. The eye piece can be removed by rotating it counter-clockwise (Fig. 2). Rinse with clean water , allow to dry and carefully reassemble the eye piece.
6 CONT A CT MEASURING The T andem can be used for aligning satellite dish antennas or for other type of contact mea- suring. The clinometer incorporates two different contact edges (see Fig. 3) which enable the mea- surement to be made compared to the horizontal or vertical plane.
7 BEARING COMP ASS Construction The bearing compass is designed to combi ne extreme accuracy with ease and speed of operation. The card is supported by a jewel bearing and it is immersed in a dampening fluid, giving vi brationless, smooth movement. The compass has been given permanent antistatic treatment.
8 Declination The compass reads magnetic north, which dif fers from true north by the amount of the local declination which is printed on your map. In orde r to lay out on a map a bearing obtained with the compass, the plus or minus declination for the locality in question must be added to or subtracted fr om the compass bearing.
9 Because of an eye condition called heterophoria, the reading accuracy of some users may be impaired. Check for this as follows: T ake a reading with both eyes open and then close the free eye. If the reading does not change appreciably there is no disalignment of the eye axes, and both eyes can be kept open.
10 The instrument can also be used for triangulation, see Fig 6. The bearings obtained from the main scale are 0° against the hill and 64° against the curve of the road, or 180° and 244° on the reverse scale. Y our own location is indicated by the intersection point of these two lines.
11 COPYRIGHT , TRADEMARK AND P A TENT NOTICE These instructions ar e copyrig hted and all r ights are reserved. It may not, in w hole or in part be copied, photocopied, reproduced, translated, or reduced to any media without prior written consent from SUUNTO.
12 Instructions for use Readings are usually taken with the r ight ey e. Owing to differences in the keenness of the sight of the eyes and because of personal preferences the use of the left eye is sometimes easier . It is of prime importanc e that both eyes are kept open.
13 The task is to measure the height of a pillar at a distance of 25 m [82 ft] on level ground (Fig. 8). The instrument is tilted so that the hairline is seen against the pillar-top (apex). The reading obtained will be 48 % (ca 25 ½°), As the distance is 25 m [82 ft] the height of the pillar is 48 / 100 x 25 = ca.
14 of the horizontal distance. For example (F ig. 9), if the apex reading is 41 % and the ground reading 13 %, the total height of the pillar measured from a distance of 25 m [82 ft] is (41 + 13) / 100 x 25 m = 54 / 100 x 25 m = ca. 13.5 m [(41 + 13)/100 x 82 ft = 54/100 x 82 ft = ca.
15 All readings on the percentage scale are based on the horizontal distance. This means that if the distance on sloping terr ain is measured along the ground an error is introduced, and this must be cor rected for ac curate results.
16 When calculating the hori- zontal distance by using the ground distance and the slope angle, it must be pointed out that an error is introduced if the slope is measured from eye level to the pillar base. Measuring the slope along the ground would be cumbersome and inconvenient.
17 T ake 52 per cent of 25 m [82 ft]. This is 13 m [42.6 ft]. Multiply this by the cosine of 9 degrees. 0.987 x 13 m = 12.8 m [0.987 x 42.6 fl = 42 ft] Method 2. Multiply the ground distance by the slope angle cosine (strait dist ance). 0.987 x 25 m = 24.
18 First, find on the right-hand scale in the nomogram the point indicating the apparent height. Secondly find on the left- hand double scale the point indicating the ground point reading. Thir dly , connect these points. The corrected reading will be found from the pertinent middle scale at the point of intersection.
Suunto T andem GUIDE DE L'UTILISA TEUR FR.
3 T ABLE DES MA TIÈRES SUUNTO TANDEM, DEUX INSTRUMENTS DE PRECISION EN UN .............. 4 REGLAGE DES OPTIQUES .............................................................................. 5 NETTOYAGE DE TANDEM .....................................
4 SUUNTO T ANDEM, DEUX INSTRUMENTS DE PRECISION EN UN Félicitations pour votre choix. Le SUUNT O T ANDEM est l'instr ument idéal pour la mesure des pentes, hauteurs et relèvements. C'est une boussole liquide de précision combinés à un clinometre d ans un boitier en aluminium.
5 REGLAGE DES OPTIQUES Les optiques de T ANDEM peuvent être réglées en tournant l'oculaire avec les doigts (fig. 1, voir revers). Régler l'oculaire de façon à ce que la ligne de visée.
6 NETTOY AGE DE T ANDEM Dans le cas où il y aurait de l'humidité ou de la saleté dans le T ANDEM, il peut être nettoyé en enlevant l'oculaire mobile. Il se dévisse, en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (fig.
7 MESURE DE CONT ACT Le T ANDEM est un instrument idéal pour l'orientation d'antenne satellite ou la mesure directionnelle de toute autre sur face de contact. Le clinomètre comporte deux échelles différentes permettant d'effectuer la mesure par rapport à son plan horizontal ou vertical (fig.
8 BOUSSOLE DE RELEVEMENT Conception La boussole de relèvement de précision est conçue de façon à combiner le maximum de précision avec la légèreté et la rapi dité. La rose des vents de la boussole est immergée dans un liquide amortisseur qui donne un mouvem ent doux, exempt de vibrations.
9 Déclinaison La boussole indique le pô le nord magnétique, qui diffère du nord réel, comme la déclinaison locale qui est imprimée sur votre carte.
10 En raison d'une phénomène optique, appelé hétérophorie, il est possible que la précision de la lecture soit altérée chez certains. Celà se contrôle de la façon suivante: Lire en ayant les deux yeux ouverts. Fermer ensuite l'oeil libre.
11 L'instrument peut aussi être uti- lisé pour la triangulation, (voir fig 6). Les relèvements qui ont été obtenus à l'aide de la graduation principale sont 0° contre la col- line et 64° contre le virage, ou 180° et 244° sur la graduation inverse.
12 COPYRIGHT ET MARQUE DEPOSEE Ce manuel d'utilisation est déposé. T ous droits réservés. T oute représentation, reproduction ou traduction, même partielle par quelque procédé que ce soit effectuée sans le consentement écrit de Suunto est illicite.
13 Mode d'emploi Dans la plupart des cas, les mesures se font avec l'oeil droit. Selon les prop riétés des yeux de l'usager , il peut cependant parfois êt re plus facile de se servir de l'oeil gauche. Il est très important de garder les deux yeux ouverts.
14 La mesure de la hauteur d'un pilier sur un plan ég al à une distance de 25 mètres [82 ft] (fig. 8). Incliner le clinomètre de façon que le réticule soit visible contre le sommet du pilier . La valeur lu e sera 48 % (env . 25,5°). A une distance de 25 m, la hauteur du pilier est 48 / 100 x 25 = env .
15 totale du pilier , mesurée à une distance de 25 m sera (41 + 13) / 100 x 25 m = 54 / 100 X 25 m = env . 13,5 m [(41 + 13) / 100 x 82 ft = 54 / 100 x 82 ft = env . 44½f t] (fig. 9). Si le bas du pilier est au dessus du niveau des yeux, on soustraira la valeur obtenue vers la base de celle vers le sommet.
16 T outes les valeurs de la graduation en pourcentage sont basées sur la distance dans le plan horizontal. Dans un terrain incli né les valeurs mesurées doivent donc êtr e corrigées en conséquence.
17 En calculant une distance dans le plan horizontal, à partir d'une distance le long du sol d'un angle de déclivité, il y a lieu de tenir compte de ce que l'angle de déclivité doit être mesuré du niveau de l'oeil à l'objectif marqué sur le surface du pilier , qui est au niveau de l'oeil (fig.
18 Méthode 1. Mesurez la distance le long du sol. C'est 25m [82 ft]. Ensuite, mesurez l'angle de déclivité. C'est 9°. Lisez les pour centages du point le plus haut et de la base. Ce sont 29 % et 23 %. Calculez: Prenez 52 % de 25 m [82 ft].
19 Emploi du nomogra mme pour la correction de la haut eur En utilisant le nomogramme livré avec le clinonnètre, tous les calculs de correct ion sont inutiles.
20 Cherchez d'abord sur la graduation de droite du nomogramme la hauteur apparente mesurée. Cherchez ensuite sur la graduation double de gauche, le point correspondant à la valeur obtenue à la base du pilier . Réunir ces points, la valeur corrigée sera alors le point d'intersection de la graduation médiane.
Suunto T andem BEDIENUNGSANLEITUNG DE.
3 INHALTSVERZEICHNIS SUUNTO TANDEM, ZWEI PRÄZISIONSGERÄTE IN EINEM .......................... 4 EINSTELLUNG DER OPTIK ....................................................... ....................... 5 REINIGUNG DES TANDEM ............................
4 SUUNTO T ANDEM, ZWEI PRÄZISIONSGERÄTE IN EINEM Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Entscheidung für den Suunto T andem. Der Suunto T andem ist das einzige Gerät, das Sie für Höhen- und Neigungsmessungen sowie Kompasspeilungen benötigen.
5 EINSTELLUNG DER OPTIK Die Optik des T andem-Geräts lässt sich durch V erdrehen des Okulars mit den Fingern wie in Abbildung 1 einstellen. Das Okular so einstellen, dass sowohl das Fa denkreuz als .
6 REINIGUNG DES T ANDEM Wenn Feuchtigkeit oder Schmutz in das Ge rät gelangt sind, können diese durch Abnehmen des Okulars entfernt werden. Das O kular lässt sich durch Dre- hen entgegen dem Uhrzeig ersinn ent- fernen (Abbildung 2). Mit sauberem W asser spülen, trocknen lassen und das Okular vorsichtig wieder aufsetzen.
7 ANSCHLAGMESSUNGEN Der Suunto T andem lässt sich beim Ausrichten von Satellitenantennen und für andere Anschlag- messungen einsetzen. Der Inklinometer hat zwei verschiedene Anschlagseiten (siehe Abbildung 3), so dass die Messung mit der horizontalen oder vertikalen Ebene verglichen werden kann.
8 PEILKOMP ASS Aufbau Der Peilkompass zeichnet sich durch ex treme Genauigkeit sowi e schnelle und ein- fache Bedienung aus. Die Kompassnadel liegt a uf einem Edelsteinlager und in einer Dämpfungsflüssigkeit, so dass sich eine schwingungsfreie, sanfte Bewegung ergibt.
9 Deklination Der Kompass zeigt die Lage des magnetischen Nordpols an, die vom geo- graphischen Nordpol um den Betrag der lokal en Deklination abwe icht, die auf Ihrer Karte aufgedruckt ist.
10 Aufgrund einer als Heterophorie bezeichneten Fehl- sichtigkeit kann die Able segenauigkeit bei manchen Benutzern eingeschränkt sein. Ob Sie an einer Heterophorie leiden, lässt sich wie folgt feststellen: Messen Sie einen Punkt mit beiden geöffneten Augen und schließen Sie dann ein Auge.
11 Das Instrument kann auch für die T riangulation entsprech- end Abbildung 6 verwendet werden. Die Peilungen der Hauptskala betragen 0° in Richtung des Hügels und 64° zur S traßenkurve bzw . 180° und 244° auf der Umkehr- skala. Die eigen e Position wird durch den Schnittpunkt dieser beiden Linien bestimmt.
12 Der Winkel zwischen der Straßenkurve und dem Ölbohrturm beträgt 15°. Ziehen Sie eine Linie im Winkel von 90° zu der 64°- Peillinie der Straßenkurve zur Peillinie des Ölbohrturms. Die au f der Karte gemessene Entfernung beträgt 1,6 km (1 Meile).
13 INKLINOMETER Aufbau Die Kompassnadel ist in einem Edelstei nlager gelagert, alle beweglichen T eile befinden sich in einer Dämpfungsflüssigkei t im Inneren eines hochfesten hermetisch versiegelten Kunststoffgehäuses. Die Flüssigkeit dämpf t alle übermäßigen Schwingungen der Kompassnadel und erlaubt eine sanfte, zitterfreie Bewegung.
14 Das Instrument vor das ablesende Auge halt en, so dass die Skala durch das Okular abgelesen werden kann und das runde Seitenfenst er nach links zeigt. Mit dem Instrument das Ziel anvisieren und dabei das Instru ment so lange höher oder tiefer stellen, bis die horizontale Linie des Faden- kreuzes vor dem zu vermessenden Punkt erkenn- bar ist.
15 Es soll die Höhe einer Säule in einer Entfernung von 25 m (82 Fuß) in ebenem Gelände (Abbildung 8) gemessen werden. Das Instrument wird so ge- kippt, dass das Fadenkreuz auf die S pitze der Säule zeigt (Scheitelpunkt). Es er- gibt sich ein Messwert von 48 % (ca.
16 Bei sehr exakten Messun- gen und insbesondere in ab- schüssigem Gelände wer- den zwei Messungen vorge- nommen, eine für die S pitze und eine für den Fuß der Säule. Wenn der Säulenfuß sich unterhalb der Augen- höhe befindet, werden die ermittelte n Prozentwerte addiert.
17 werden, ist es aus Gründen der Einfachhei t sinnvoll, Entfernungen von 50, 100 oder 200 m zu wählen. Alle Messwerte auf der Prozentskala bez iehen sich auf die horizontale Ent fernung.
18 Bei der Berechnung der horizontalen Entf er- nung aus dem Abstand am Boden und dem Neigungswinkel des Geländes sei darauf hingewiesen, dass ein Messfehler vorhanden ist, wenn die Neigung von der Augenhöhe bis zum Säulenfuß gemes- sen wird. Die Messung der Neigung direkt am Boden wäre mühsam und unbequem.
19 Berechnung: 52 % von 25 m Dies entspricht 13 m. Mu ltiplikation mit dem Kosinus von 9° 0,987 x 13 m = 12,8 m [0,987 x 42,6 fl = 42 ft] Methode 2: Multiplikation der Entfernung am Boden mit dem Kosinus des Neigungswinkels (direkte Entfernung) 0,987 x 25 m = 24,7 m [0,987 x 82 ft: = 80,9 ft].
20 diesem Fall ist keine Messung de Geländeneig ung erforderlich. Es müssen lediglich die Messwerte a n der S pitze und am Fuß des anvisierten Gegenstands bekannt sein. Je nach de Situation gibt die Summe bzw . die Differenz die annähernde Höhe direkt an.
Suunto T andem GUÍA DEL USUARIO ES.
3 ÍNDICE SUUNTO TANDEM, DOS INSTRUMENTOS DE PRECISIÓN EN UNO ........... 4 AJUSTE DE LOS ELEMENTOS ÓPTICOS ..................................................... .. 5 LIMPIEZA DEL TANDEM ..............................................................
4 SUUNTO T ANDEM, DOS INSTRUMENTOS DE PRECISIÓN EN UNO Enhorabuena por elegir el Suunto T andem. Este Suunto T andem es todo lo que necesitará para mediciones de pendiente y altu ra y orientación con brújula.
5 AJUSTE DE LOS ELEMENTOS ÓPTICOS Los elementos ópticos del T andem pueden ajustarse girando el ocular con los dedos como se muestra en la Figura 1. Ajuste el ocular de forma que tanto el retículo .
6 LIMPIEZA DEL T ANDEM En caso de que se acumule humedad o suciedad dentro del T andem, puede limpiarlo tras retirar el ocular desmontable. Para retirar el ocular , gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj (Figura 2). Lávelo con a gua limpia, espere a que se seque y vuelva a montar con cuidado el ocular .
7 MEDICI ÓN POR CONT ACT O El T andem puede usarse para alinear antenas parabólicas de satélite o para otros tipos de mediciones por contacto. El inclinómetro incor- pora dos superficies de contacto diferentes (consulte la Figura 3) que permiten realizar las mediciones respecto del plano horizontal o vertical.
8 BRÚJULA Diseño La brújula se ha diseñado para combinar una excepcional exactitud con un manejo sencillo y rápido. La escala se apoya en un rodamiento de piedra preciosa y está sumergido en un líquido amortiguador , lo que le proporciona un movimien to suave y sin vibraciones.
9 instrumento, debajo del número de serie, póngase en contacto con su distribuidor para obtener más detalles. Declinación La brújula indica el norte magné tico, que difiere del norte real en la magnitud de la declinación local, que aparece impresa en su mapa.
10 Manejo Sin cerrar ningún ojo, oriente la brújul a de forma que el retículo quede situa do sobre el objetivo, visto a través del visor . La escala principal (números de mayor tamaño) indica la orientación desde su posició n hacia el objetivo.
11 Debido a una afección ocular conocida como heteroforia, la exactitud de lectura de algun os usuarios puede verse perjudicada. Para comprobar si es su caso, haga lo siguiente: T ome una lectura con los dos ojos ab iertos y cierre a continuación el ojo libre.
12 Este instrumento también puede usarse para triangu- laciones. Consulte la Figura 6. Las orientaciones obte- nidas con la escala principal se encuentran a 0° respecto de la colina y a 64° respecto de la curva de la carretera, o a 180° y 244° en la escala inversa.
13 la curva de la carretera hasta la línea de orientación de la torre de perforación. La distancia medida en la tabla es de 1,6 km [1 milla]. Por t anto, su posición es cot 15° x 1,6 km = 6 km [cot 15'° x 1 milla = 3, 7 millas] a lo largo de la línea de orientación corregida de 64°.
14 INCLINÓMETRO Diseño La escala se apoya en un conjunto de rodamiento de piedra pr eciosa y todas las partes móviles están sumergidas en un líquido amortiguador , dentro de un contenedor de plástico sellado herméticam ente y de alta resistencia.
15 El instrumento se sostiene delante de l ojo con el que se realiza la medición, de forma que se a posible leer la escala a través del ocular y la ventana lateral redonda quede orientada hacia la izquier da.
16 Se inclina el instrumento de forma que el retículo se vea superpuesto sobre la parte superior (la cúspide) de la columna. La lectura obtenida será del 48 % (a prox. 25 ½°). Dado que la distancia es de 25 m [82 pies], la altura de la columna es de 48 / 100 x 25 = aprox.
17 En mediciones muy exactas, y especialmente en terrenos inclinados, se toman dos medidas, una hasta el extremo superior de la columna y otra hasta su base. Si la base del pilar se encuentra por debajo de la altura de los ojos, se obtienen y suman los por- centajes.
18 Si la base de la columna se encuentra por encima del nivel de los ojos, la lectura de la base se resta de la lectura de la cúspide y la altura total es la diferencia de porcentajes de la distancia horizontal.
19 La correlación trigonométrica es H = h x cos a Donde H = La altura real o corregida h = La altura observada a = El ángulo de inclinación del terreno Con la ayuda de la ecuación anterior, la co.
20 Método 1. Mida la distancia a nivel del terreno. Se determina que es de 25 m [82 pies]. A continuación, mida el ángulo de in clinación. Es de 9 grados. Lea los porcentajes del punto superior y del te rreno. Se trata del 29 % y el 23 %. Calcule: Obtenga el 52 % de 25 m [82 pies].
21 coseno de 9 grados. 0,987 x 13 m = 12,8 m [0,987 x 42,6 pies = 42 pies] Método 2. Multiplique la distancia sobre el t erreno por el coseno del ángulo de inclinación (distancia recta).
22 aparente, directamente en pies. A continuación, este valor se corrige de la forma siguiente: En primer lugar , busque en la escala derecha del nomograma el punto correspondiente a la altura aparente. En segundo lugar , busque en la escala doble de la izquierda el punto que indica la lectura del punto sit uado a la altura del terreno.
Suunto T andem GUIDA DELL'UTENTE IT.
3 INDICE SUUNTO TANDEM, DUE STRUMENTI DI PRECISIONE IN UNO ................... 4 REGOLAZIONE DELL'OTTICA ................................................... ....................... 4 PULIZIA DI TANDEM .............................................
4 SUUNTO T ANDEM, DUE STRUMENTI DI PRECISIONE IN UNO Congratulazioni per il vostro acquisto di Suunto T andem. Suunto T andem è la risposta per le misurazioni sia d'inclinazione che d'alte zza e per i rilevamenti con bussola.
5 PULIZIA DI T A NDEM Qualora si accumuli sporco o umidità all'interno di T andem, è possibile pulirlo staccando l'oculare rimovibile. L' oculare può essere rimosso ruotandolo in senso antiorario (Fig. 2). Risciacquare con acqua pulita, fare asciugare e riassemblare con attenzione l'oculare.
6 MISURAZIONE A CONT A TTO Il T andem può essere utilizzato per l'allineamento delle antenne paraboliche o per altri tipi di misurazione a contatto. Il clinometro possiede due bordi di contatto differenti (vedere Fig. 3), che consentono di confrontare la misurazione con il piano orizzontale o verticale.
7 BUSSOLA DA RILEV AMENTO Stru ttu ra La bussola da rilevamento è progettata per unire un'estrema precisione a un funzionamento facile e veloce. La scheda è sostenu ta da un gruppo di supporto in pietra dura ed è immersa in un liquido di smorzamento per consentire un movimento fluido e privo di vibrazio n i.
8 Declinazione La bussola legge il nord magnetico, che è diverso dal nord geografico per la quantità di declinazione locale stampata sulla mapp a. Per applicare su una mappa un rilevamento ottenuto con la bussola, la dec linazione positiva o negativa per la località in questione deve essere aggiunta o sottratta dal rilevamento della bussola.
9 A causa di un disturbo della vista detto eteroforia, la precisione con cui alcuni utenti rilevano i dati della lettura potrebbe essere ridotta. Per controllare la presenza di tale problema, effettuare la seguente procedura: eseguire una lettura tenendo entrambi gli occhi aperti, quindi chiudere quello libero.
10 Lo strumento può essere utilizzato anche per la triangolazione, vedere Fig. 6. I rilevamenti ottenuti dalla scala principale sono 0° rispetto alla collina e 64° rispetto alla curva della strada, oppure 180° e 244° nella scala inversa. La propria posizione è indicata dal punto di intersezione di queste due linee.
11 misurata nella tabella, è 1,6 km [1 miglio]. Quindi, la propria posizione è cot 15° x 1,6 km = 6 km [cot 15'° x 1 miglio = 3,7 miglia] lungo la linea di rilevazione corretta di 64°. COPYRIGHT , MARCHIO DI F ABBRICA E BREVETTO Le presenti istruzioni sono c operte da copyright.
12 Istruzioni per l'uso Le letture vengono solitamente eseguite con l' occhio destro. A causa delle differenze nell'acutezza visiva e delle pr eferenze personali, a volte è pi ù facile utilizzare l'occhio sinistro. È di importanza fondamentale c he entrambi gli occhi siano ben aperti.
13 L'obiettivo è di misurare l'altezza di un pilastro da una distanza di 25 m [82 piedi] a livello del suolo (Fig. 8). Lo strumento è inclinato in modo da visualizzare la linea di puntamento sulla cima del pilastro (apice).
14 dell'altezza degli occhi, le percentuali ottenute vengono somm ate. L'altezza totale è la somma percentuale della distanza orizzont ale. Ad esempio (Fig.
15 T utte le letture della sca la percentuale s ono basate sulla distanza orizzontale. Ciò significa che se la distanza sul terreno in pendenza viene misurata lungo il terr eno si verificherà un errore, che deve essere corre tto per ottenere dei risultati precisi.
16 pilastro all'altezza degli occhi (Fig. 1 1), in tal modo le due linee di misurazione diventano parallele. Il ve ro angolo dell'inclinazione è di 9 gradi. L'esempio mostrato nella Figura 1 1 illustra entrambi i metodi di calcolo. Metodo 1.
17 Metodo 2. Moltiplicazione della distanza del terreno per il coseno dell'angolo di inclinazione (distanza rettilinea). 0,987 x 25 m = 24,7 m [0,987 x 82 piedi = 80,9 piedi] Come nella procedura precedente, aggiungere le letture in percentuale e prendere la somma percentuale della distanza corrett a.
18 somma o differenza dà come risultato l'altezza apparente direttamente in piedi. T ale risultato può essere corretto nel modo seguente: nella scala di destra del nomogramma, trovare il punto che indica l'altezza apparente.
Suunto T andem KÄYTTÖOP AS FI.
3 SISÄLLYSLUETTELO SUUNTO TANDEM, KAKSI TARKKUUSINSTRUMENTTIA YHDESSÄ ........... 4 OPTIIKAN SÄÄTÄMINEN ........................................................... ....................... 5 TANDEMIN PUHDISTAMINEN .................................
4 SUUNTO T ANDEM, KAKSI T ARKKUUSINSTRUMENTTIA YHDESSÄ Onneksi olkoon valittuasi Suunto T andemin. Suunto T andem on kaikki mitä tarvit set kaltevuuden ja korkeuksen mittauksessa se kä kompassisuuntimien ottamisessa.
5 OPTIIKAN SÄÄTÄMINEN T andemin optiikkaa voidaan säätää kääntämällä silmäkappa- letta sormin kuvan 1 mukaisesti. Säädä silmäkappale niin, että sekä hiusviiva että mitta-astei kko näkyvät terävinä, ja silmä- kappaleen lovi asettuu suuntimakomp assiin pystysuorassa asennossa ja kallistusmittariin vaakasuorassa asennossa.
6 T ANDEMIN PUHDIST AMINEN Mikäli T andemin sisään pääsee kosteutta tai likaa, se voidaan puhdistaa poist amalla irrotettava silmäkappale. V oit irrottaa silmä- kappaleen kiertämällä sitä vastapäivään (kuva 2). Huuhtele puhtaalla vedellä, anna kuivaa ja asenna silmäkappale varovasti takaisin p aikalleen.
7 KOSKETUSMITT AUS T andemia voidaan käyttää satelliittilautasanten- nien suuntaamiseen sekä muunlaiseen koske- tusmittaukseen. Kallistu smittariss a on kaksi eri kosketusreunaa (ks. kuva 3), joiden avulla voi- daan suorittaa mittaus suhteessa joko vaaka- suoraan tai pystysuoraan tasoon.
8 SUUNTIMAKOMP ASSI Rakenne Suuntimakompassi on suunniteltu yhdi stämään äärimmäisen tarkkuuden helppoon ja nopeaan käyttöön. Kompassiruusu on jalokivi laakeroitu ja upotettu vaimentavaan nesteeseen, minkä ansiosta sen liike on tärinätöntä ja sulavaa.
9 Eranto Kompassi osoittaa magneettiseen pohjoiseen, joka eroaa maantieteellisestä pohjoi- sesta paikallisen erannon verran. Paikallinen eranto ilmoitetaan kartoissa. Jotta voit siirtää kompassilla saadun suuntiman kartal le, on kompassin suuntimaan ensin lisät- tävä paikallinen positiivinen t ai negatiivinen eranto.
10 Silmissä esiintyvän piilokarsastuksen vuoksi joidenkin käyttäjien lukemanottotarkk uus saattaa olla heikompi. V oit tarkist aa tämän seuraavasti: Ota lukema molemmat silmät auki ja sulje sitten se silmä, joka ei ole linssin edessä.
11 T andemin taust assa olevaa kotangenttitaulukkoa voidaan käyttää etäisyyslaskelmiss a ja erityisesti sijainninmääri- tyksessä silloin, kun kaksi maamerkkiä ovat kapean suuntakulman päässä toisis- taan. Tämä toimenpide esite- tään myös kuvassa 6.
12 TEKIJÄNOIKEUDET , T A V ARAMERKKI JA P A TENTIT Nämä käyttöohjeet ovat tekijänoikeuden suojaamat, ja kaikki oikeudet pidätetään. Niitä ei saa kokonaisuudessaan tai osina ko pioida, valokopioida, jäljentää, kään tää tai sovittaa mihinkään muotoon ilman SUUNNO N aikaisempaa kirjallist a lupaa.
13 Käyttöohjeet Lukemat otetaan yleensä oikealla silmä llä. Silmien näkökyvy n eroavaisuuksien ja henkilökohtaisten mieltymyst en vuoksi vasemman silmän käyttö on toisinaan helpom- paa. On erittäin tärkeää pitää molemmat s ilmät auki.
14 Laitetta kallistetaan niin, että hiusviiva näkyy pilarin huipun kohdalla. Saatu lukema on 48 % (n. 25 ½ °). Koska etäi- syys on 25 m, pilarin korkeus on 48 / 100 x 25 = n. 12 m. Tähän on lisättävä silmän kor- keus maanpinnasta, esim. 1,6 m.
15 Kun pilarin tyvi on silmätason yläpuolella, tyven lukema vä- hennetään huipun lukemasta ja pilarin kokonaiskorkeus on tämän erotus prosenttilukuna vaakasuorasta etäisyydestä. Esimerkiksi (kuva 10), jos hui- pun lukema on 64 % ja tyven lukema 14 %, kokonaiskor- keus on (64 – 14) / 100 x 25 m = 50 / 100 x 25 m = 12,5 m.
16 Ylläolevan yhtälön avulla korjaus voidaan tehdä myös etäisyyteen, missä h = maata pitkin mitattu etäisyys H = haluttu vaakasuora etäi syys.
17 T apa 1. Mitt aa etäisyys maata pitkin. Etäisyydeksi saadaan 25 m. Seuraavaksi mitataan rinteen kaltevuuskulma. Se on 9 astetta. Luetaan huipun ja tyven prosentti- luvut. Ne ovat 29 ja 23 prosenttia. Lasketaan: Lasketaan 52 prosenttia 25 metristä.
18 Nomografinen kork euden korjaus Kun käytetään laitteen mukana tulevaa nom ogrammia, mitään korjauslaskelmia ei tarvita. Nomografisen ratk aisun saamiseen t arvitaan ainoastaan viivoitin t ai muu kätevä esine, jossa on suora reuna.
19 Ensin etsitään nomogrammin oikean- puoleisesta asteikosta näennäistä kor- keutta ilmaiseva piste. T oiseksi etsitään vasemmanpuoleisesta kaksoisastei- kosta tyven lukemaa ilmaiseva piste. Kolmanneksi yhdistetään nämä pisteet. Korjattu lukema löytyy keskimmäisestä asteikosta leikkaus pisteestä.
Suunto T andem BRUKSANVISNING SV SV.
3 INNEHÅLLSFÖRTEC KNING SUUNTO TANDEM, TVÅ PRECISIONINSTRUMENT I ETT ........................... .. 4 JUSTERA OPTIKEN .............................................. ............................................ 4 RENGÖRA TANDEM-ENHETEN ............
4 SUUNTO T ANDEM, TVÅ PRECISIONINSTRUMENT I ETT Vi gratulerar dig till ditt val av Suunto T andem. Suunto T andem är allt du behöver för mätning av både lutningsgrad och höjd samt kompassbäringar .
5 RENGÖRA T ANDEM-ENHETEN Om imma eller smuts bildas inuti T andem- enheten kan den rengöras genom att det avtagbara okularet tas bort. Okularet tas bort genom att det vrids moturs (Figur 2). Skölj av okularet med rent vatten, låt torka och sätt försiktigt tillbaka det.
6 KONT AKTMÄTNING T andem- enheten kan användas för att ställa in satellitantenner eller fö r annan typ av kontakt- mätning. Höjdmätaren har två olika kontakt- kanter (se Figur 3), vilket innebär att mätningen kan göras i jämförelse m ed det horisontella eller vertikala planet.
7 BÄRINGSKOMP ASS Konstruktion Bäringskompassen är utformad för att kombinera hög noggranhet med enkelhet och snabbhet. Kortet stöds av en juvelbäring oc h sänks ned i fuktande vätska vilket ger en vibrationsfri och jämn rörelse. Komp assen har fått permanent antistatbehandling.
8 Declination (missvisning) Kompassen läser magnetiskt norr , som sk iljer sig från rättvisande norr genom den lokala missvisningen som är tryckt på kartan. För att kunna rita upp en bäring med kompassen på en karta måste plus- elle r minusmissvisningen för platsen i fråga läggas till eller dras ifrån kompassens bäring.
9 P .g.a. ett synfel som kall as skelning kan mätnings- noggranheten hos vissa användare försämras. Kontrollera detta enligt följande: Gör en mätning med båda ögonen och stäng sedan det öga som du inte skelar med. Om mätningen inte ändras märkbart sker ingen försämring av mät- ningen och båda ögonen kan hållas öppna.
10 Instrumentet kan även använ- das för triangulering, se Figur 6. Bäringarna från huvudskalan är 0° i förhållande till backen och 64° i förhållande till vägens krökning eller 180° r espektive 244° i motsatt skala. Din egen position anges genom dessa två linjers skärningspunkt.
11 MEDDELANDE OM UPPHOVSRÄTT , V ARUMÄRKE OCH P A TENT Dessa anvisningar är upphovsrättsskyddade. Med ensamrätt. De får inte, vare sig i sin helhet eller delvis, kopier as, fotokopieras, reproduceras , översättas eller minskas ned till någon media utan föregående sk riftligt tillstånd från SUUNTO.
12 Användningsanvisning ar Mätningar görs oftast med höger öga. P . g.a. skillnader i ö gonens synskärpa och personliga preferenser är det ibland lättare att mäta med det vänstra ögat. Det är ytterst viktigt att båda ögonen är öppna. Den hand som håller i höjdmätaren får inte skymma det andra ögats sikt.
13 Uppgiften är att mäta en pe- lares höjd på 25 meters av- stånd på en jämn nivå (Figur 8). Instrumentet lutar så att hår- strecket syns mot pelartoppen (spetsen). Mätningen blir 48 % (ca. 25 ½°), Eftersom avstån- det är 25 m är pelarens höjd 48 / 100 x 25 = ca.
14 mäts från 25 meters avstånd (41 + 13) / 100 x 25 m = 54 / 100 x 25 m = ca. 13.5 m. När pelarbotten är ovanför ögonnivå dras bottenmätningen av från spetsmätningen och totalhöjden är det horisontella avstån dets procentskillnad. Om t.ex.
15 Det trigonometriska sambandet är H = h x cosinus a där H = är den sanna eller korrigerade höjden, h = den observerade höjden och a = markens lutningsvinkel. Med hjälp av ovanstående ekvation kan korriger ingen även göras på avstånd där h = avståndet som mäts längs med marken H = det horisontella avståndet som söks.
16 När det gäller beräkning av det horisontella avståndet med markavståndet och lutningsvinkeln är det vik- tigt att framhålla att ett fel uppstår om lutningen mäts från ögonnivå till pelar- botten. Att mäta lutningen längs med marken skulle vara både besvärligt och opraktiskt.
17 Beräkna 52 % av 25 m. Det är 13 m. Multiplicera det med 9 graders cosinus. 0,987 x 13 m = 12,8 m Metod 2. Multiplicera markavståndet med lutnin gsvinkelns cosinus. 0,987 x 25 m = 24,7 m. Lägg till procentmätningarna enli gt ovan och be räkna summans procent av det korrigerade avståndet.
18 Först hittar du punkten som anger den uppenbara höjden på den högra skalan i nomogrammet. Därefter hittar du punk- ten som anger mätningen av markpunk- ten i den vänstra dubbla skalan. D ärefter ansluter du dessa punkter till varandra. Den korrigerade mätningen finns från den relevanta mittenskalan vid skärning- spunkten.
Suunto Oy 6/1997, 2/2006, 3/2007.
デバイスSuunto Tandemの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Suunto Tandemをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはSuunto Tandemの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Suunto Tandemの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Suunto Tandemで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Suunto Tandemを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はSuunto Tandemの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Suunto Tandemに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちSuunto Tandemデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。