SuzukiメーカーDF20Aの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 69
Part No. 990 11-8 9L01 -055 Sept embe r, 2 012 Eng. Fre . It a. G er. Spa. Swe . No r. Fin. Dut . Po r. D en. Chi. Rus . TK O WNER’S MANU AL MANUEL DU PR OPRIÉT AIRE MANU ALE DI ISTR UZIONI BESITZE.
1 GERMAN DF9.9B DF15A DF20A BESITZE R HANDB UCH __ __ __ D __ __ __ __ __ __ __ __ __.
2 WICHTIG W ARNUNG/ V ORSICHT/ HINWEIS / BEMERK UNG: Bitte lesen Si e diese Anleit ung durch und befol- gen Sie die Anlei tungen gen au. Um spezielle lnformationen zu betonen, weisen das Symb ol und die Wörter W ARNUNG , V ORSICHT , HINWEIS und BEMERKUNG besondere Bedeutungen auf.
3 BEMERKUNG: Funksendeempfänger und Navigationsausr ü- stungsantennen dürf en nicht zu nahe an der Motor verkleidung montie r t werden, da dies elektrisch e Störunge n verursachen kann. Suzuki empfiehlt für Antenne n einen Mindest- abstand von einem Meter von der Moto r verklei- dung.
4 INHAL T ANBRINGUNG DER KENNUMMER ....................... ................. 5 KRAFTSTOFF UND ÖL .......... .............. 5 LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER ..... .......... 8 ANORDNUNG DER TEILE ................ 10 EINBAU DES MOTORS ..................
5 ANBRINGUNG DER KENNUMMER T ypen-und K ennummer lhres A ußenbordmoto rs sind auf einer Platte an der Haltekonsole aufge- prägt. Diese Nummer n sind bei Best ellung von Ersatzteilen oder Diebstahl lhres Motors erfro- derlich. KRAFTST OFF UND ÖL BENZIN Suzuki empfiehlt, nac h M öglichkeit bleifreies Benzin o hne Alkohol zu verwenden.
6 Zapfsäulenkennzeichnung Im allgemei nen besteht eine Kennz eichnungs- pflicht für Benzingemische. Es werden a n der Zapfsäule T yp und Gehalt v on Alkoholen und Zusätzen angegeben. Diese Hinweise informie- ren ausreiche nd über di e V erwendbarkeit der Benzine entsprec hend den oben genannten Richtlinien.
7 MO T ORÖL Die Qualität des v e rwendeten Öls ist für die Lei- stung und Lebensdauer des Motors von aus- schlaggebender Bedeutung. W ählen Sie stets ein hochwer tiges Moto röl. Suzuki empfiehlt den Gebrauch eines Ö ls SAE 10W -40, das die Anf order ungen der National Marine Manufacturers A ssociation NMMA FC- W (Vier takt-Wasser) erfüll t.
8 LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER Die Hinweise auf den Aufklebern an Ihrem Außenbordmotor oder Kraftstofftank sind zu lesen u nd stets zu beachten. V ergewissern Sie sich, dass Sie alle Anweisungen verstehen. Die Aufkleber muss jederz eit am Außenbord- motor bzw .
9.
10 ANORDNUNG DER TEILE MODELL MIT R UDERPINNENGRIFF Motorhaube Anlassergriff Schalthebel Gasdrehgriff Klemmschrauben Klemmenkonsole Schwenkeinstellstange Getriebeöl- Kontrollschraube Getriebeöl- Abl.
11 MODELL MIT FERNBEDIENUNG Motorhaube Anlassergriff Klemmschrauben Klemmenkonsole Schwenkeinstellstange Getriebeöl- Kontrollschraube Getriebeöl- Ablassschraube Anode Motoröl-Ablassstopfen (Gegense.
12 KRAF TSTOF FBEH ÄLTE R Entlüftungsschraube Kraftstoffleitung Anlasskraftstoffball FERN BEDI ENU NGSG EHÄ USE Fernbedienungshebel Drosselzugeinstellung Notstoppschalter Zündung Einlaufen Mittelf.
13 EINBAU DES MOT ORS MODELL MIT RUDERPINNENGRIFF Die richtige Höhe der Motor halterung ist für gute Leistung wic htig. Ein Motor, der auf der Motorhalter ung zu hoch bef estigt ist, bewirkt ein “Durchruts chen” der Schiffssch raube und in der Folge Leistungsverlust und Ü berhitzung.
14 Nach dem Einbau des Motors sich verge wis- sern , dass Lenk-und Kippmec hanismus nicht durch den Bootskör per behinder t werden. Ebenso sicherstellen , dass das Batter iekabel (wenn vorhanden) nicht die Bewegung des Motors behinder t.
15 BA TTERIEEINBAU B A TTERIEANFORDER UNGEN MODELL MIT ELEKTRISCHEM ANLAS- SER W ählen Sie eine 12-V olt-Blei/Säur e-Batterie zum Kurbeln, die den untens tehenden A nforde- rungen entsp richt.
16 W ARNUNG Batterien erzeugen entzündlic hes Wasse r- stoffgas und können explod ieren, wenn Flam- men oder Funke n in die Nähe geraten. Beim Arbeiten in der Nähe der Batterie ist Rauchen zu unterlassen und dafür zu sorgen, dass keine Funken erzeugt wer den.
17 BA TTERIELADUNG- ABSCHAL TSYSTEM Dieses System wird aktivier t, wenn die Batterie- spannung bei laufendem Motor auf weniger als 6 V olt absinkt. Der Stromkrei s für Batterieladung ist geöffnet, während das System aktivier t ist. Der gesamte Ladestrom vom Regler/G leich- richter wird dann zur V e rsorgung des Motor- steuersystems verwendet.
18 ANBRINGEN DER SCHIFFSSCHRA UBE Zur Bef estigung einer Schiffsschraube an lhrem Außenbordmotor f olgender maßen vorgehen: 1. Sc hiebewelle 1 der Sc hiffsschraube dick mit wasserabweisendes Fett gegen Rost einfetten. 2. A nschlag 2 auf die Welle schieben.
19 Machen S ie eine Probefahr t, um festzustellen, ob der T rimmwinkel eingestellt werden muss. Einstellen des T r immwinkels: 1. Mo tor in v ö llig hochgeschwenkter Stellung einrasten. 2. Sc hwenkstift A in das gewünschte Loch steck en. 3. Mo tor wieder nach unten lassen.
20 BEMERKUNG: • Zu m Einstellen der anf änglichen Lenkungs- reibung die Lenkungsspannschraube A mit ganz re chts position ier tem Lenkungsspan n- hebel B verwenden. • Kein F ett auf den Bereich C auftragen. DRO SSELZUGEINSTELLUNG MODELL MIT RUDERPINNENGRIFF Der Widers tand des Gasgriffs kann beliebig eingestellt werden.
21 W ARNSYSTEM Das Warnsystem s oll Sie auf bestimmte Situa- tionen hinweisen, die zu Schäden an lhre m Außenbordmotor führen können. W arnlampenkontrolle MODELL MIT RUDERPINNENGRIFF Unabhängig vom Zustand des Motor s leuch tet die Warnlampe bei jeder Betätigung des Star t- systems auf und geht nach zw ei Sekunden wie- der aus.
22 BEMERKUNG: Bei Fernsteuer ungsmodell: Der Warntongeber er tönt, wenn der Zündsc hal- ter auf ON gestellt wird. Dann stoppt der T on, wenn der Motor star tet , und d er Öldr uckschal- ter schaltet auf OFF , wenn der Motoröldruck von 14,7 kP a (0,15 kg/cm 2 ) erreicht ist.
23 ÜBERHITZUNGS-W ARNSYSTEM Dieses System wird aktivier t, wenn wegen ungenügender Kühlung die T emperatur der Zylinderwände zu hoch ansteigt. Wenn dieses Syste m aktivi er t wird, le uchtet d ie Anzeigelampe auf. Am Mode ll mit Fernbedie- nung wird vom Warnsummer im Fernbedie- nungsgehäuse gleichzeitig eine Reihe v on Pieptönen ausgegeben.
24 DIAGNOSESYSTEM F a lls eine abnor male Bedingung in ei nem an der Kraftsof f-Einspritzs teuereinheit eingegebe- nen Sensors ignal vorligt, warnt das Selbstdia- gnosesystem anhand einer b linkenden K ontrollampe und eines W ar nsummers. MODELL MIT RUDERPINNENGRIFF Bei Aktivierung dieses Systems blinkt die W arn- lampe.
25 2. De n Motorstop pknopf 1 dreimal innerhalb von drei Sekunden d rücken, sodass der Motor nicht stehenbleibt. Bei erfolgreicher Aufheb ung der Warnung erlischt d ie W ar nlampe. 3. De n Motor stoppen. MODELL MIT FERNBEDIENUNG 1. Mo tor auf “NEUTRAL ” einstellen.
26 VER WENDUNG DES KIPP- SYSTEMS KIPP–ARRETIER UNGSHEBEL Der Kipp-Arretier ungshebel A h at zwei Stellun- gen. “V errieg elung” (“LOCK”) Diese Stellun g stets bei Betr ieb des Motors im Rückwärtsgang (“ REVERSE”) und in Tie fwas- ser wählen, wo nicht mit U nterwasserhinder nis- sen zu rechne n ist.
27 KIPPVERRIEGELUNGSARM Der Kippverriegelungs arm dient zur Arretier ung des Motors in der ganz hochgekippten Stellung. Um den Motor in der obersten Position zu arre- tieren: 1. Mo tor auf “NEUTRAL ” einstellen. 2. D en Kippverriegelung shebel 1 auf die P osi- tion “Entrieg eln” (Release) stellen.
28 HINWEIS W enn der Motor bei einem T ransport des Boots mithilf e des Kippverriegelun gsarms in der ganz hochgekippten Positi on gehalten wird , könnte der Motor plötzlic h freigegeben und dadur ch besc hädigt wer den.
29 Um den Motor wieder abzusenken: 1. B ringen Sie den Schwenkverriegelungshe- bel 1 in die V err iegelungspositi on. 2. Zi ehen Sie den Mo tor leicht in Ih re Richtung und lassen Sie ihn l angsam ab. W ARNUNG Bei Nutzung der Seichtwasser- P osition funk- tioniert die Kipp-Arretierung nic ht.
30 1. De n Motor in ein e ver tikale Position bringen, dann die Hebel lös en und die Motorhau be entfernen. 2. De n Ölmessstab 1 herausziehen und mit einem sauberen Lap pen abwischen.
31 EINF AHREN Richtige Behandlung in dieser Einfahrz eit ist die V oraussetzung für Langlebigkeit und Spitzenlei- stungenen lhres Motors. Für das r ichtige Ein- f ahren gelten folgende Richtlinien.
32 BEDIENUNG V OR DEM ST ARTEN DE S MO TORS MUSS 1. De r Motor sich im Wasser befinden. 2. De r Benzinschlauch fest mit Benzintank und Motor verbunden sein. 3. E ntlüftungsschraube 1 am Benzintankdec - kel zum Entlüfte n im g egen den Uhrzeiger- sinn drehen.
33 BEMERKUNG: Eine Reser ve-Sicherungsplatte aus Pl astik wird für No tfälle mitgeliefert. Die Platte v om Kabel abnehmen und an einer sicheren Stell e auf dem Boot aufbew ahren.
34 MODELL MIT RUDERPINNENGRIFF 1. Kraftsto ff-Ballpumpe mehr mals dr ücken, bis Widerstand spürbar. 2. Si cherstellen, dass der Gasdrehgr iff ganz zugedreht ist. 3. a) Modell mit Rücklaufanlasser Anlaßseil 1 fest fassen und langsam zie- hen, bis der S tar ter greift.
35 b) Modell mit elektr ischem Anla sser Star t-Knopf 2 drücken. BEMERKUNG: Springt der Motor nach 5 Sekunden nicht an, zehn Sekunden war ten und er neut versuchen. HINWEIS W enn der Anlasserknopf länger als 5 Sekun- den gedrückt wird, kann das Anlassersystem beschädigt werden.
36 2. E inlaufen auf Nullstellung. 3. D en Zündschlüssel au f P osition “ON” dre- hen. 4. De n Zündschlüs sel auf P ositi on “ST ART” drehen. BEMERKUNG: Springt der Motor nach 5 Sekunden nicht an, zehn Sekunden war ten und er neut versuchen.
37 ANLASSEN MIT HILFSANLASSER BEMERKUNG: Elektrostar tmo delle sind für den Notfall mit einem Schnapps tar ter au sgerüstet. Deshalb f ehlt ein zusätz liches Notanlasserse il.
38 3. De n NSI-Seilzug 1 vom Rücklaufanlasser abnehmen. 4. De n Lüftungsschlau ch 2 aus der Schlauch- klemme am Rücklaufanlasser ziehen. 5. De n V e rdampfungsschlauch 3 vom Dampf- abscheider abtrennen. 6. D ie vier Befestigungsschrauben des Rück- laufanlassers herausdrehen.
39 10. In den i m Werkzeugkasten befindlichen Hilfsanlasser einen Knoten machen. Das an dere Sei lende am Gr iff des im Werkzeigka- sten befindlichen Schraubenziehe rs f estbin- den. 11. Das Seilende mit dem Knoten in den Schlitz der Riemenscheibe e inhaken und Seil im Uhrzeigersinn um die Riemenscheibe wick- eln.
40 MODELL MIT RUDERPINNENGRIFF Schalten Um dem Motor auf “FORW ARD” (VOR W ÄR TS) zu schalten, Gasgriff auf Leerlauf stellen und Ganghebel fest zu sich ziehen. Um auf “REVE RSE” (RÜCKW ÄRTS) zu schal- ten, Ga sgriff auf Lee rlauf stellen und Ganghe- bel fest v on sich weg drücken.
41 ABSTELLEN DER MO T ORS BEMERKUNG: Wenn es erforderlich ist, den Motor in einem Notfall zu stoppen, d urch Ziehen an der Not- stoppschalter leine die N otstoppschalter-Spe rr- platte aus dem Notstop pschalter ziehen. MODELL MIT RUDERPINNENGRIFF Zum Abstellen des Mot ors: 1.
42 BEMERKUNG: Um sich zu verge wisser n, d ass der Notaus- schalter einwandfrei funktionier t, ist der Motor von Zeit z u Zeit durch Herauszieh en der Siche - rungsplatte abzustellen, wobei d er Motor im Leerlauf l aufen muss .
43 VER WENDUNG BEI NIEDRIGEN A USSENTEMPERA TUREN Bei einer V erwendung d es Außenbordmotors in Außentemperaturen unter dem Gefrier punkt , muss die untere Hälfte des Motors stets im W asser verb leiben.
44 4. D ie Ablassschraube 2 festziehen. 5. De n Motor ganz hochkip pen. 6. D ie A blassschraube 2 erneut löse n, u nd das restli che Benzin in einen geeigneten Behälter ablauf en lassen. (7) Nach vollständigem Ablassen die Ablassschraube 2 wieder festziehen.
45 Horizontalposition: 1. B enzin von der Motor kraftstoffleitung ablau- fen lassen. Siehe Abschnit t A USB A U DES MO T ORS. 2. D ie Ruder pinn e anheben und den Motor so auf einer Schu tzunterlag e ablegen, dass die Backbordseite n ach unten weist, wie in der Abbildung gezeigt .
46 AUFBOCKEN Beim T ranspor t lhres B ootes mit befestigtem Motor auf einem Anhänger , Motor in nor maler Betriebsst ellung bel assen, auß er es gibt zu wenig Bodenabstand. Falls mehr Bode nab- stand erforderlich, Motor in gekippte r Stellung unter V erwendung einer Abstandsstange oder etwas Ä hnlichem zu seiner Abstützung trans- por tieren.
47 KONTROLLE UND W AR T UNG W ARTU NGSPLAN Eine regelmä ßige Kontrolle und War tung lhres Außenbordmotors ist wichtig. Befolgen Sie die T abelle. In jedem Zeitabschnit t stets den ange- gebenen Inspektion durchführen lassen. Inspektion je n ach P rior ität nach d er Z ahl d er Stunden oder der Mon ate festlegen.
48 W ARNUNG Nichteinha ltung fälliger W ar tungsarbeiten bzw . falsche Dur chfüh rung v on W ar tungsar- beiten kann Gefahren nach sich ziehen. Fa l- sche W artung oder Nicht-Dur chführun g erfor derlicher Wartungsarbeite n erhöht die Gefahr eines Un falls oder einer Be schädigung der A usrüstung.
49 ZÜNDKERZEN Ihr Außenbordmotor i st mit der folgenden Sta n- dard-Zündkerze versehen, die für eine nor male V erwendung vorgesehen ist. Ein nor mal funktionierende Zündkerze erkennt man an ihrer hellen Farbe .
50 Zur Gewährleistung eines st arken Zündfunkens sollten Sie die Zündkerzen in den auf de r W ar- tungstabelle angegebenen Zeitabschnitten säu- bern und einstellen. Kohleablagerungen von Zündkerzen mit einer kleinen Drahtbürste ode r mit Zündkerzenreiniger entfernen und Abstand gemäß folgender T abelle einstellen: 1.
51 MO T ORÖL W echseln des Motoröls Das Motoröl sol lte bei noch war mem Motor gewechselt werden, um ein restlos es Heraus- laufen des Altöls zu gewährleisten. Wechseln des Motoröls: 1. De n Motor in ei ne ver tikale P o sition br ingen, dann die Motorabdeckung abnehmen.
52 7. D en Motorölstand über prüfen. BEMERKUNG: Um ein inkorrektes Ablesen des Motorölst ands zu v ermeiden , ist die Überprü fung des Ölstands nur bei kaltem Motor vorzunehmen. 8. De n Öleinfülldeckel wieder anbringen. BEMERKUNG: Bitte beachten Sie bei Altöl die Recycling - bzw .
53 BEMERKUNG: Gebrauchtes Getriebeöl ist dem Recycling zuzuführen oder ordn ungsgemäß zu entsorgen. Geben Sie es ni cht in den Abfall und schütten Sie es n icht auf den Boden, in einen Abfluss oder in ein Gewässer .
54 ANODEN Der Motor ist gegen äußere Korrosion durch Anoden geschützt. Diese Anoden reguliere n die Elektrolyse und verhindern Korrosion. Anstelle der zu schützenden T eile korrodieren die Anoden. Jede einzelne Anode sollte regel- mäßig untersucht und ersetzt werden, w enn 2/3 des Metalls zerstör t sind.
55 MO TO RÖLFIL TER Der Motorölfilte r muss regelmäßi g von einem V er tragshändler für Su zuki-Außenbordmotoren ausgewechselt werden. Den Motorölfilt er nach de n ersten 20 Stunden (1 Monat) durch eine n neuen ersetzen. Den Motorölfilter alle 200 St unden (12 Monate) durch einen neuen ersetzen.
56 W ARNUNG Spülen der W asserg änge ohne entsprec hende V orkehrungen kann gefährlic h sein. Beachten Sie stet s die f olgenden V orsic hts- maßregeln zum Spülen der W asser gänge: • V ergewissern Sie sich, dass der Motor auf “NEUTRAL ” g estellt bleibt.
57 MO TO R LÄ UFT NICHT – vertikale P osition – 1. Di e Schraube A vom Spülkanal entfernen. 2. Ei nen Gar tenschlauch unter V er wendung eines zum Sp ülkanalgewinde B pass enden Schlauch-V erbindungs stücks anschließen. Gewinde B : 0,75 – 11,5 NHR (Amer ikani- sche Standard-Schlauch kopplungsgewinde für Gar tensch läuche.
58 7. Mo tor zur Übe rholung so schnell w ie mög- lich zu lhrem Suzuki -V er tragshändler für Außenbordmotoren bringen. HINWEIS Wird der Motor tr otz V orhandenseins einer Reib ung oder eines Widerst ands weiterhin durc hgedreht, kann ein schwerer Motorsc ha- den die Folge sein.
59 B A TTERIEA UFBEW AHRUNG MODELL MIT ELE KTRISCHEM ANLASSE R 1. Be i einmonati ger oder längerer Nichtb enut- zung d es Außenbordmotors Batter ie aus- bauen und an kühle m, dunklem Or t aufbewahren.
60 Seilzugstarter arbeitet nicht: • Schalthebel nicht auf NEUTRA L gestellt. • Sicherung durchgebrannt. (Mod ell mit e lektri- schem Anlasser) Motor startet nicht (star tet nur schwer): • Die V erriegelun gsplatte des No tstoppschal- ters ist nicht in Position.
61 W ARNUNG W enn Sie eine durc hgebrannte Sicherung durc h eine solche mit einer untersc hiedliche n Amperezahl oder d urc h einen anderen Gegen- stand wie eine Aluminiumfolie oder einen Draht ersetzen, können eine schwere Beschä- digung der elektrisc hen Anlage und ein Brand die Folge sein.
62 INFORMA TIONEN ZUR EG-RICHTLINIE (Für europäische Länder) A-bewerteter Schallleistungspegel Der A-bewerte te Schallleistungspege l dieses Motors, gemessen nach en tsprechender EG-Richt li- nie, ist wie folgt: Die Er mittlung des A-bewer teten Schall leistungspegels ber uht auf der ICOMIA-Nor m 39-94.
__ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ WIRING DIA GRAM SCHEMA DE CABLA GE DIA GRAMMA DEI CABLA GGI STR OMLA UFPLAN DIA GRAMA DE CABLEADO K OPPLINGSSCHEMA K OPLINGSDIA GRAM JOHDO TUSKAA VIO BEDRADINGSS.
WIRING DIAGRAM DF9.9B/15A/20A (RECOIL ST ARTER MODEL) WIRE COLOR B.......... Br........ O......... P.......... R.......... W......... Y.......... Black Brown Orange Pink Red White Yellow B/Br...... B/R....... B/W...... B/Y....... BI/R...... BI/Y......
DF9.9BE/15AE/20AE (ELECTRIC ST ARTER MODEL) WIRE COLOR B.......... Br........ O......... P.......... R.......... W......... Y.......... Black Brown Orange Pink Red White Yellow B/Br...... B/R....... B/W...... B/Y....... BI/R...... BI/Y...... Br/Y.....
DF9.9BR/15AR/20AR (REMO TE CONTROL MODEL) WIRE COLOR B.......... Br........ Gr........ O......... P.......... R.......... W......... Y.......... Black Brown Gray Orange Pink Red White Yellow B/Br...... B/R....... B/W...... B/Y....... BI/R...... BI/Y..
Prepared by Outboard Motor Engineering Department September, 2012 Part No. 99011-89L01-055 Printed in Thailand © COPYRIGHT SUZUKI MOTOR CORPORATION 2012.
300 TAKATSUKA, MINAMI, HAMAMATSU, JAPAN Pri nted in Tha ila nd * 9 9 0 1 1 - 8 9 L 0 1 - 0 5 5 *.
デバイスSuzuki DF20Aの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Suzuki DF20Aをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはSuzuki DF20Aの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Suzuki DF20Aの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Suzuki DF20Aで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Suzuki DF20Aを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はSuzuki DF20Aの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Suzuki DF20Aに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちSuzuki DF20Aデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。