SwarovskiメーカーEL 10x32 W Bの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 51
Deutsch ………………………………….. 2-10 English ……………………………. ….. 11-19 Français ……………………………. ….. 20-28 Italiano ……………………………. ….. 29-37 Español …………………………….
3 DE 2 DE Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Produkt aus dem Hause SWAROVSKI OPTIK entschie - den haben. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder kontaktieren Sie uns direkt unter WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM. Aktuelles Zubehör finden Sie unter WWW.
5 DE 4 DE Einstellung der Drehaugenmuschel Grundsätzlich stehen Ihnen vier verschiedene Einstellungspositionen mit unterschiedlichem Abstand des Auges zur Linse zur Verfügung. Den optimalen Abstand können Sie individuell einstel - len. Dieser ist von Ihrer Gesichtsstruktur und der Verwendung einer Brille abhängig.
7 DE 6 DE Einstellung des Augenabstandes Um ein einziges rundes Bild zu sehen, müssen Sie beide Fernglashälften so weit knicken, bis keine störenden Schatten mehr auftreten.
9 DE 8 DE 4. Drücken Sie danach das Fokussierrad wieder hinein. Bitte merken Sie sich Ihren persönlichen Dioptrie- wert auf der Dioptrieskala. Verwendung des Snap Shot Adapters Siehe eigene Bedienungsanleitung oder auf WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM. Montageanleitung des Objektivschutzdeckels 1.
11 DE 10 DE Bei starker Verschmutzung (z. B. Sand) sind die Drehaugenmuscheln komplett abschraubbar und somit einfachst zu reinigen. Aufbewahrung Sie sollten Ihr Fernglas in seiner Tasche an einem gut gelüfteten Ort aufbewahren. Ist das Fernglass nass, muss es vorher getrocknet werden.
13 DE 12 DE For your safety! WARNING! Never look directly at the sun with the binoculars! This will damage your eyes! Never look through the binoculars when walking, you could encounter ob- stacles! General information Please protect your bino- culars from jolts and jars.
15 DE 14 DE Interpupillary distance adjustment To see a single round image, rotate the two halves of the binoculars until no irritating shadows can be seen. Focusing adjustment To adjust your object focus from the shortest focusing distance (see Technical Data Sheet) to infinity, sim - ply turn the focusing wheel.
17 DE 16 DE 2. 1. 3. - 4 3 2 1 0 1 2 3 4 Use with equal acuity of both eyes: 1. Pull the focusing wheel outwards. 2. By turning the focusing wheel, set the dioptric scale to “0”. 3. Push the focusing wheel back in. Use with varying acuity of both eyes: 1.
19 DE 18 DE Lens-cleaning cloth You can clean high sensitive lens surfaces with the enclosed special microfibre cloth. It is suitable for objective lens, ocular lens and spectacles. Please keep the cloth clean, as dirt can damage the lens surface. If the cloth becomes soiled it can be washed in lukewarm soapy water and left to dry.
21 DE 20 DE Nous sommes heureux que vous ayez opté pour ce produit de la Maison SWAROVSKI OPTIK . Pour toute question adressez-vous à votre détaillant ou contactez-nous directment sur WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM. Les accessoires disponibles se trouvent sur WWW.
23 DE 22 DE FR FR Montage de la courroie de transport Montage avec capuchon protecteur oculaire accroché d’un seul côté (recommandé). Variante : avec capuchon protecteur oculaire accroché des deux côtés. A B Réglage de la bonnette oculaire rotative Quatre positions de réglage à diverses distances œil-lentille sont possibles.
25 DE 24 DE Réglage de la distance interpupillaire Pour pouvoir obtenir une seule image circulaire, il faut que vous écartiez les deux lunettes de vos jumelles jusqu’à ce que les ombres gênantes aient entièrement disparu.
27 DE 26 DE 4. Enfoncez à nouveau la molette de focalisation. N’oubliez pas de relever votre propre valeur diop - trique sur la graduation de la dioptrie. Utilisation de l’adaptateur « snap-shot » Voir le mode d’emploi ou consultez le site WWW.
29 DE 28 DE Servez-vous de préférence d’un chiffon doux et humide pour nettoyer le boîtier (ne pas utiliser le tissu de nettoyage). En cas de fort encrassement (par ex. du sable), vous pouvez entièrement dévisser les bonnettes oculaires pour rendre le nettoyage plus aisés.
31 DE 30 DE Per la Vostra sicurezza! ATTENZIONE! Non guardare mai il sole attraverso il binocolo! Ciò può causare gravi lesioni agli occhi! Non usare mai il binocolo mentre siete in movimento! Ciò potrebbe impedire di scorgere degli ostacoli! Avvertenze generali Proteggere il binocolo dagli urti.
33 DE 32 DE Regolazione della distanza oculare Per ottenere un’unica immagine circolare, i due corpi del binocolo vanno piegati fino al punto in cui nella visuale non appaiano più fastidiose ombre.
35 DE 34 DE 2. 1. 3. - 4 3 2 1 0 1 2 3 4 Uso con uguale capacità visiva di entrambi gli occhi: 1. Tirare la rotella di focalizzazione verso l’esterno. 2. Girando la rotella di focalizzazione regolare la scala delle diottrie sullo «0». 3. Fare quindi rientrare la rotella di focalizzazione.
37 DE 36 DE Panno detergente Con l’ausilio dello speciale panno in microfibra sarà possibile effettuare la pulizia delle superfici in vetro più delicate. Il panno è adatto alla pulizia di obiettivi, oculari e occhiali. Si consiglia di tenerlo pulito dato che lo sporco può danneggiare la superficie delle lenti.
39 DE 38 DE Le agradecemos su decisión de adquirir un producto de la marca SWAROVSKI OPTIK. Si tuviera cualquier duda o consulta, póngase en contacto con su distribuidor especializado o direc- tam en te con nosotros en WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM. Podrá encontrar los accesorios actuales en WWW.
41 DE 40 DE ES ES Montaje de la correa de transporte extensible Montaje con la tapa protectora para el ocular enganchada en un lado (aconsejable). Alternativa: con la tapa protectora para el ocular enganchada a ambos lados.
43 DE 42 DE Ajuste de la distancia interpupilar Para obtener una imagen redonda y única, debe abrir los binoculares hasta la posición en que deje de apreciar sombras molestas.
45 DE 44 DE 4. Introduzca de nuevo la rueda de enfoque. Una vez realizado este ajuste fíjese bien en los valores que usted necesita, indicados en la escala de dioptrías. Empleo del adaptador fotográfico para binoculares Consulte las instrucciones de manejo correspon - dientes o en WWW.
47 DE 46 DE En caso de estar muy sucios (p.ej. tierra o arena), los anillos de los oculares se pueden desenroscar y ser extraídos para su limpieza. Conservación Debe guardar sus binoculares en su estuche, en un lugar seco y aireado. Si están mojados, debe secarlos antes de guardar - los.
49 DE 48 DE Voor uw veiligheid! WAARSCHUWING! Kijk nooit met de verre- kijker in de zon! Dat leidt tot beschadiging van uw ogen! Kijk nooit tijdens het lopen door de verrekijker! U zou hindernissen over het hoofd kunnen zien! Algemene aanwijzingen Bescherm uw verrekijker tegen stoten.
51 DE 50 DE Instelling van de oogafstand Om één enkel rond beeld te zien moet u de beide helften van de verrekijker zo ver uit elkaar trekken tot er geen storende schaduwen meer optreden.
53 DE 52 DE 2. 1. 3. - 4 3 2 1 0 1 2 3 4 Gebruik bij gelijk gezichtsvermogen van beide ogen: 1. Trek het scherpstelwieltje naar buiten. 2. Zet de dioptrieschaal op „0“ door aan het scherpstelwieltje te draaien. 3. Druk het scherpstelwieltje vervolgens weer naar binnen.
55 DE 54 DE Reinigingsdoekje Met dit speciale doekje van microvezels kunt u zelfs de meest gevoelige glazen oppervlakken reinigen. Het is geschikt voor objectieven, oculai - ren en brillen. Houd het reinigingsdoekje schoon, omdat vuil het oppervlak van de lens kan bescha - digen.
57 DE 56 DE Det glädjer oss, att du valt en produkt från SWAROVSKI OPTIK. Har du frågor, kan du vända dig till din återförsäljare eller ta kontakt med oss direkt via WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM . Aktuella tillbehör hittar du på WWW.SWAROVSKIOPTIK.
59 DE 58 DE SV SV Montering av bärremmen Montering med okularskydd på en sida (rekom - menderas). Alternativt med okularskydd påsatt på båda sidor. A B Inställning av de vridbara ögonmusslorna Det finns som standard fyra inställningslägen med olika avstånd från ögat till linsen.
61 DE 60 DE Inställning av ögonavståndet För att se en enda rund bild, vrid båda kikarhalvor - na tills inga störande skuggor är synliga. Skärpeinställning Genom att vrida fokuse - ringsringen kan du ställa in skärpan på föremål på mycket nära håll (se tekniska data) och upp till oändligt.
63 DE 62 DE 4. Tryck in fokuseringshjulet. Notera ditt dioptriska korrigeringsvärde, vilket syns på dioptriskalan. Användning av Snap Shot-adaptern för kikare Se särskild bruksanvisning eller på WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM . Monteringsanvisning för objektivskyddet 1.
65 DE 64 DE Finns det smuts som är svår att få bort från ögon - musslorna (t.ex. sand), kan man skruva ut dem och putsa dem var för sig. Förvaring Förvara tubkikaren på en väl ventilerad och mörk plats. Om tubkikaren blir våt, bör den torka först.
67 DE 66 DE Käyttöturvallisuus! VAROITUS! Älä koskaan katso kiikarilla suoraan aurinkoon. Se voi vahingoittaa silmiä. Älä käytä kiikaria kun käve- let. Voit törmätä johonkin. Yleisiä ohjeita Suojaa kiikari kolhuilta ja hiekanjyviltä. Korjauksen saa suorittaa vain valtuutettu korjaaja.
69 DE 68 DE Silmävälin säätö Jotta kohde näkyisi yhtenä pyöreänä kuvana, käännä kiikarin kahta puoliskoa siten, että häirit- seviä varjoja ei esiinny. Tarkennus Säätöpyörän avulla voidaan säätää kiikarin polttovä - liä kohteeseen sopivaksi, vähimmäisetäisyydestä (ks.
71 DE 70 DE 2. 1. 3. - 4 3 2 1 0 1 2 3 4 Jos molemmissa silmissä sama näkökyky: 1. Vedä tarkennuspyörä ulos. 2. Aseta voimakkuusasteikko (0) nollaan kääntä- mällä tarkennuspyörää. 3. Työnnä tarkennuspyörä takaisin sisään. Jos silmien näkökyvyssä on ero: 1.
73 DE 72 DE Puhdistusliina Arat linssipinnat voidaan puhdistaa pakkauksessa mukana seuraavalla mikrokuituliinalla. S e käy okulaari-, objektiivi-, ja silmälasilinsseille. Pidä liina aina puhtaana koska lika voi vaurioittaa linssipintoja. Liinan voi pestä kädenlämpöisessä saippuavedessä ja jättää kuivumaan.
75 DE 74 DE Tak for, at du har valgt dette produkt fra SWAROVSKI OPTIK. I tilfælde af spørgsmål bedes du henvende dig til din forhandler eller henvende dig direkte til os på WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM . Aktuelt tilbehør finder du på WWW.SWAROVSKIOPTIK.
77 DE 76 DE DA DA Montage af lift-bæreremmen Montage med okularbeskyttelsesdæksel fast- gjort på den ene side (anbefaling). Alternativ: med okularbeskyttelsesdæksel fast- gjort på begge sider. A B Indstilling af øjestykkerne, der kan drejes Der er fire forskellige indstillingsmuligheder med forskellig afstand mellem øjet og linsen.
79 DE 78 DE Indstilling af øjenafstanden For at se et eneste rundt billede skal du bøje begge kikkertens halvdele sammen, indtil der ikke læn- gere optræder forstyrrende skygger.
81 DE 80 DE 4. Tryk derefter fokuseringshjulet ind igen. Læg venligst mærke til din personlige dioptriværdi på dioptrihjulet. Brug af fotoadapteren til kikkerter Se betjeningsvejledning eller besøg WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM . Montagevejledning for beskyttelsesdækslet til objektivet 1.
83 DE 82 DE Opbevaring Du bør opbevare kikkerten i den tilhørende taske på et godt ventileret sted. Hvis kikkerten er våd, skal den tørres først. I tropiske områder eller områder med stor luftfug - tighed er det bedste op- bevaringssted en lufttæt beholder med et middel, der absorberer fugtighe - den (fx silicagel).
85 DE 84 DE Указания по технике безопасности! ОСТОРОЖНО! .
87 DE 86 DE Регулировка межзрачкового расстояния .
89 DE 88 DE 2. 1. 3. - 4 3 2 1 0 1 2 3 4 Использование прибора при равной остроте зрения обоих глаз: .
91 DE 90 DE Чистящая салфетка .
93 Garantie DE Mit diesem SW AROVSKI OPTIK Produkt haben Sie ein hoch - wertiges Qualitätserzeugnis erworben, für das wir eine weltweit gültige Garantie von 10 Jahren ab Kauf gemäß folgenden Bedi.
94 95 Garantie FR En achetant cet instrument d’optique de SW AROVSKI OPTIK , vous venez de faire l’acquisition d’un produit de qualité supé - rieure pour lequel nous vous accordons, à compter.
96 97 Garantía ES Con este producto de SW AROVSKI OPTIK usted ha adquirido un instrumento de excelente calidad. Concedemos una garantía de 10 años a partir de la fecha de la compra y con validez en.
98 99 Garanti SV Du har nu införskaffat ett optiskt instrument från SW AROVSKI OPTIK som är av högsta kvalitet och för vilket en världsomfat - tande garanti på 10 år gäller från inköptsdatu.
100 Garanti DA Dit førsteklasses produkt fra SW AROVSKI OPTIK er udstedt med 10 års garanti fra købsdatoen i hele verden i henhold til følgende betingelser: Hvis der optræder materiale- og/eller .
デバイスSwarovski EL 10x32 W Bの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Swarovski EL 10x32 W Bをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはSwarovski EL 10x32 W Bの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Swarovski EL 10x32 W Bの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Swarovski EL 10x32 W Bで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Swarovski EL 10x32 W Bを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はSwarovski EL 10x32 W Bの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Swarovski EL 10x32 W Bに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちSwarovski EL 10x32 W Bデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。