SwitelメーカーBCE 25の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 29
Babyphone Interphone bébé Sorveglia bebé Babyphone BCE25 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istrzioni per I’uso Operating Instructions.
2 1 Übersicht, Vue d’ensemble, Panoramica, Overview III II I 2X.
1 2 3 4 5 6 8 7 3 2 Sender, Émetteur, Trasmettitore, Transmitter Deutsch Francais 1 Soft−Antenne Antenne souple 2 Power LED Power DEL 3 Sensibilitätsregler Régulateur de sensibilité 4 Mikrofon Microphone 5 AC/DC−Stromquellenbuchse C.
1 2 3 5 6 7 8 9 10 4 4 3 Empfänger, Récepteur, Ricevitore, Receiver Deutsch Francais 1 Soft−Antenne Antenne souple 2 Lautstärkeregler Régulateur de volume 3 Power LED Power DEL 4 Geräuschpegelanzeige (LED) Affichage du volume sonore (DEL) 5 Lautsprecher Haut−parleur 6 Gürtelclip Clip de ceinture 7 AC/DC−Stromquellenbuchse C.
5 4 Sicherheitsinformation Lesen Sie diese Betriebsanleitung bitte sorgfältig durch. Öffnen Sie die Geräte unter keinen Umständen selbst und führen Sie keine eige- nen Reparaturversuche aus. Bei Gewährleistungsansprüchen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
6 Batterien und Netzteile müssen vom Verkäufer oder an den dafür vorgesehenen Sammelpunkten der öffentlichen Abfallentsorgung ent- sorgt werden. Verpackungsmaterialien müssen gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden. 5. Wichtig Prüfen Sie vor der Verwendung des drahtlosen Babyphones die T onübertragung.
7 2. 2−Kanal−Auswahl 3. Sprachaktivierte Übertragung mit Sensibiltitätseinstellung 4. Baby−Einheit mit Nachtlicht ( ein−/ausschaltbar) 5. Baby−Einheit mit 9V−Netzadapter (im Lieferumfang enthalten) oder mit einer 9V−Batterie. 6. Eltern−Einheit mit 9V−Netzadapter (im Lieferumfang enthalten) oder mit einer 9V−Batterie.
8 Wenn die Einheiten für einen längeren Zeitraum nicht verwendet werden, nehmen Sie die Batterien heraus. Diese könnten andernfalls auslaufen. Es wird empfohlen, für beide Einheiten die 9V−Adapter zu verwenden.
9 Einige Sekunden nachdem das Gerät keine T onsignale mehr empfängt, schaltet sich der Empfänger automatisch wieder in den Energiesparmodus. 3. Kanal−Auswahl Die Einheiten verfügen über einen Kanalwahlschalter (OFF , A oder B) für die Übertragung der Funksignale.
10 3. Hören von statischen oder Knistergeräuschen vom Empfänger Überprüfen Sie, dass beide Geräte auf den gleichen Kanal eingestellt sind. Verringern Sie den Abstand zwischen Sender und Empfänger .
11 4 Information de sécurité Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. N’ouvrez en aucun cas les appareils vous−même et n’effectuez aucun essai personnel de ré- paration. Pour les droits de garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur .
12 vendeur ou dans un centre de collectre prévu à cet effet par l’orga- nisme public d’élimination des déchets. Les fournitures d’emballage doivent être éliminées conformément au règlement local. 5. Important Avant d’utiliser votre babyphone sans fil, vérifiez la transmission du son.
13 5. Unité bébé avec adaptateur réseau 9V (compris dans la livraison) ou avec une batterie 9V . 6. Unité parents avec adaptateur réseau 9V (compris dans la livraison) ou avec une batterie 9V . 7. Unité parents avec régulateur de volume 8. Faible consommation de tension et faible rayonnement HF 9.
14 Si vous n’utilisez pas les unités pendant une période prolongée, retirez les piles. Elles pourraient s’user. Il est recommandé d’utiliser les adaptateurs 9V pour les deux unités.
15 3. Sélection canaux Les unités disposent d’un commutateur sélecteur de canal (OFF , A ou B) pour la transmission des signaux radio. Si la réception est mauvaise ou si des signaux radio parasites apparaissent, sélectionnez l’autre canal pour une transmission optimale.
16 4. Réception de conversations ou de signaux Perturbations des signaux par suite d’autres babyphones sur le même canal ou par des téléphones sans fil. Changez de canal pour les réduire. 5. Sons aigus (réaction) Récepteur et émetteur sont trop près l’un de l’autre.
17 4 Informazioni di sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. Non aprire per nessun motivo gli apparecchi e non tentare di compiere riparazioni di propria iniziativa. In caso di reclami entro il periodo di garanzia, rivol- gersi al rivenditore autorizzato.
18 Apparecchi esauriti o al di là della vita utile prevista sono da con- segnare a scopo di smaltimento presso un apposito centro di raccolta della propria azienda comunale per il trattamento dei rifiuti.
19 confezione comprende un’unità bebè (trasmettitore), un’unità genitori (ricevitore) e due adattatori di corrente come indicato dalla figura I. 1. Trasmissione HF senza filo 2. Scelta tra 2 canali 3. Trasmissione con attivazione vocale e impostazione della sensitività 4.
20 Collegare l’alimentatore di rete sia alla presa DC da 9V dell’unità genitori sia alla presa di corrente. Impostare sia per unità bebè sia per unità genitori lo stesso canale (A o B). Si consiglia di estrarre le batterie non utilizzando le unità per un intervallo di tempo prolungato.
21 Non appena l’unità bebè rileva un segnale audio, l’unità genitori si accende trasmettendo i rispettivi rumori. Trascorsi alcuni secondi in cui l’apparecchio non riceve più segnali acustici, il ricevitore ritorna automaticamente in modalità di risparmio energetico.
22 3. Ricevitore trasmette rumori statici o fruscio Verificare che per entrambi gli apparecchi sia impostato lo stesso canale. Ridurre la distanza tra trasmettitore e ricevitore.
23 4 Safety Information Please read this operating manual thoroughly . Under no circum- stances open the devices yourself and never carry out any repair work yourself. In the case of claims under the terms of guarantee, please contact your sales outlet.
24 of sale or at a corresponding collection point provided by the local public waste authorities. Packing materials must be disposed of according to the applicable local regulations. 5. Important Check the sound reception before putting the remote babyphone units into operation.
25 5. Transmitter unit with 9 V power adapter plug (contained in the material supplied) or with a 9 V battery . 6. Receiver unit with 9 V power adapter plug (contained in the material supplied) or with a 9 V battery . 7. Receiver unit with volume control 8.
26 If you do not intend to use the units for a longer period of time, remove all the batteries. Otherwise, they could leak. It is recommended to use the 9 V power adapter plugs for both units.
27 3. Channel selection Each of the units is equipped with a channel selector switch (OFF , A or B) for the transmission of the radio signals. If reception is poor or interference occurs in the radio signals, select the other channel for optimum transmission.
28 Signal disturbances resulting from other babyphones transmitting on the same channel or through cordless phones. Change channel to reduce interference. 5. High tones (acoustic feedback) Receiver and transmitter are too close together. Increase the distance between the transmitter and receiver units.
1 Declaration of conformity WE TELGO AG OF Route d’Englisberg 17 CH−1763 Granges−Paccot Declare under our own responsibility that the product MODEL: BCE 25 DESCRIPTION: Babyphone Is in conformity with directives: R&TTE Directive (1999/5/EC) COMPLIANCE IS ACHIEVED BY CONFORMITY TO THE FOLLOWING: EN 60065, EN 300220−3 V1.
デバイスSwitel BCE 25の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Switel BCE 25をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはSwitel BCE 25の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Switel BCE 25の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Switel BCE 25で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Switel BCE 25を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はSwitel BCE 25の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Switel BCE 25に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちSwitel BCE 25デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。