basicXLメーカーBXL-DR10の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 22
BXL-DR10 MANUAL (p. 2 ) Shower radio ANLEITUNG (s. 3 ) Duschradio MODE D’EMPLOI (p. 4 ) Radio étanche pour la douche GEBRUIKSAANWIJZING (p. 6 ) Doucheradio MANUALE (p. 7 ) Radio galleggiante MANUAL DE USO (p. 9 ) Radio de ducha HASZNÁLA TI ÚTMUT A TÓ (o.
2 ENGLISH Shower radio OPERATE: 1. Insert the batteries; 2. Please double-check that the seal of the battery compartment is properly seated into the corresponding slot and has not been moved or damaged.
3 W arranty: No guarantee or liability can be accepted for any chang es and modifications of the product or damage caused due to incorrect use of this product.
4 - Drehen Sie den Schwanz der Ente, um di e gewünschte Frequenz einzustellen. Technische Daten: - S pannungsversorgung: 3 Batterien 1,5 V , Größe AAA - Frequenzbereich: FM 88-108 MHz (T oleranz +/.
5 Installation des piles - Si la radio est allumée, t ournez la tête du canard sur la position OFF pour l'éteindre. - Ouvrez le couvercle du compartiment à piles, s ous la radio, à l'aide d'un tournevis cruciforme de taille 2. Dévissez les vis jusqu'à pouvoir ouvrir le couvercle.
6 Attention : Ce symbole figure sur l’appareil. Il signifie que les produits électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les déchets dom estiques. Le système de collecte est différent pour ce genre de produits. NEDERLANDS Doucheradio GEBRUIK: 1.
7 V eiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er onder houd nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als zich problem en voordoen.
8 Accensione della radio e regolazione del volume - Per accendere la radio, ruotar e la test a d'anatra in senso orar io. Allo stesso tempo, questo movimento regolerà il volume .
9 ESP AÑOL Radio de ducha OPERACIÓN: 1. Inserte las baterías. 2. V erifique dos veces que el sello del compartim ento de la batería asient e correctamente dentro de la ranura correspondiente y que no haya sido movido o dañado.
10 Garantía: No se aceptará ninguna garantía o responsabili dad derivada de cualquier cambio o modificaciones realizadas al producto o daños provoc ados por un uso incorrecto del producto. General: Las ilustraciones y las especificaciones podr án sufrir cambios sin previo aviso.
11 - Frekvenciatartomány: FM 88-108 MHz (+/-1 MHz t ű réssel), AM 540-1600 kHz (+/-30 kHz t ű réssel) - Tömeg: 268 g (elemek nélkül) - Kimen ő teljesítmény: 0,2 W - Hangszóró: Vízálló .
12 - Kiinnitä paristopesän kansi takaisin p aikalleen. Paristopesän kannen ja suihkuradion kotelon merkintöjen tulee sijaita toist ensa vieressä. Kiristä ruuvit. Radion kytkeminen päälle ja äänenvoimakkuuden säätäminen - Kierrä ankan päätä myötäpäivään kytkeäksesi radion päälle.
13 SVENSKA V attentät radio Drift: 1. Sätt i batterierna 2. Dubbelkolla att tätningen av batte rifacket sitter ordentligt på motsvarande plats och inte har flytt ats eller skadats. 3. Om tätningen visar några synliga skador , kommer radion inte längre vara helt vattentät och får inte komma i kontakt med vatten eller andra vätskor .
14 Garanti: Ingen garanti gäller vid ändringar eller modifieringar av produkten eller för skador som har uppstått på grund av felaktig användning av denna produkt. Allmänt: Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande.
15 Technické údaje: - Napájení: 3 baterie 1,5 V velikosti AAA - Frekven č ní rozsah: FM 88 - 108 MH z (tolerance +/- 1 MHz), AM 540 - 1600 kHz (tolerance +/- 30 kHz) - Hmotnost: 268 g (bez bater.
16 - Utiliza ţ i o ş urubelni ţă Phillips obi ş nuit ă de m ă rimea 2 pentru a deschide compartimentul bateriilor din partea de jos. Ş uruburile trebuie s ă fie sl ă bite numai pân ă ce capacul poate fi scos. Ş uruburile vor r ă mâne în capac - Introduce ţ i bateriile.
17 Aten ţ ie: Pe acest produs se afl ă acest marcaj. Acesta semnific ă faptul c ă produsele electrice ş i electronice nu trebuie eliminate odat ă cu gunoiul menajer . Aceste produse au un sistem separat de colectare. ΕΛΛΗΝΙΚ A Ραδιόφωνο για το Ντουζ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ : 1.
18 - Ισχύς εξ όδου : 0.2 W - Μεγάφωνο : Ευρυζ ωνικό μεγάφωνο , αδιάβροχ ο Οδηγίες ασφαλείας : Γι α να μειώσετε το ν κίν.
19 Tænde for radioen og justere lydstyrken - Drej andehovedet med uret for at tænde for radioen, Dette justerer samtidig lydstyrken. Fort sæt med at dreje hovedet med uret fo r at øge lydstyrken, eller drej det mod uret for at sænke lydstyrken. Indstille en radiostation: - Tænd for radioen og indstil lydstyrken.
20 NORSK Dusjradio BRUK: 1. Sett inn batteriene 2. Dobbelsjekk at forseglingen til bat terirommet er godt forseglet inn i sporet og ikke har blitt flyttet eller skadet. 3. Hvis forseglingen har noen synlige skader , vil ikke radioen lenger være helt vanntett og må ikke komme i kontakt med vann eller andre væsker .
21 Generelt: Utforming og spesifikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel. Alle logoer , merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker til de respektive eierne, og skal behandles som dette. Behold denne veiledningen og innpakni ngen for fremtidig referanse.
22 Popis: S prchové rádio Descriere: Radio pentru du ş Περιγραφή : Ραδιόφωνο για το Ντουζ Beskrivelse: Radio til bad Beskrivelse: Dusjradio Is in conformity with the fol.
デバイスbasicXL BXL-DR10の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
basicXL BXL-DR10をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはbasicXL BXL-DR10の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。basicXL BXL-DR10の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。basicXL BXL-DR10で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
basicXL BXL-DR10を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はbasicXL BXL-DR10の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、basicXL BXL-DR10に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちbasicXL BXL-DR10デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。