TekaメーカーDHC 90の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 40
Manual de Instrucciones ES Bedienungsanleitung DE Instruction Manual GB Manuel d’instructions FR Manual de Instruções PT Ο ΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ GR Kullaným Kýlavuzu TR Instrukcja obsług.
.
.
.
.
Estimado cliente: Le felicitamos por su elección. Est amos seguros que este a parato, moderno, funcional y práctico, construido con materiales de primera calidad, ha de satisfacer plenamente sus necesidades.
Al realizar labores de limpieza y mantenimiento as e gú r es e de cu mp l i r la s In st r u cc i on e s d e Seguridad indicadas. • Si su campana es de acero inoxidable, utilice limpiadores especializados para este material siguiendo las instrucciones del proveedor del producto.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wi r möc h te n Ih ne n zu I hr er Wa hl g ra tu l ie re n. W i r sin d überzeugt, dass dieses moderne, funktionelle und praktische G erät, das aus hochwertigem Material hergestellt wurde, Ihren Ansprüchen voll gerecht wird.
DE Der Hersteller behält sich das Recht vor , an seinen Geräten ggf. Änderungen vorzunehmen, ohne dabei deren Haupteigenschaften zu verändern. Beachten Sie bei der Reinigung und W artung des Gerätes die Sicherheitshinweise.
Dear client Congratulations on your choice. We are sure that this m odern, functional and practical appliance, made with top quality materials, will fully satisfy your needs.
The manufacturer reserves the right to make changes and corrections to its product s as it deems necessary , without altering their basic characteristics. During cleaning and maintenance work, ma ke su re th e s af et y i ns tr uc ti on s a re complied with.
FR Cher client, toutes nos félicitations! V ous avez fait un excellent choix. N ous sommes sûrs et certains que cet appareil, moderne, fonctionnel et pratique qui a été construit avec des matériaux de première qualité, pourra largement répondre à vos besoins.
FR Le fabricant se réserve le droit d'introduire dans ses appareils les modifications qu'elle jugera opportunes sans pour autant modifier leurs caractéristiques fondamentales. A u mo me n t de p ro c éd e r au n e tt o ya g e et à l'entretien, veuillez respecter les instructions de Sécurité.
E stimado cliente: Parabéns pela sua preferência. Estamos certos que este aparelho, m oderno, funcional e prático , const ruído c om materiais de primeira qualidade, irá satisfazer plenamente as suas necessidades.
PT O fabricante reserva-se ao direito de introduzir nos seus equipamentos as correcções que considere necessárias sem prejudicar as suas características princip ais. Ao ef e c tu a r o s tr a ba l h os de l im p e za e ma n ut e nç ã o , ce r t if i qu e - se q u e c u mp r e a s in s tr u çõ e s de S eg u ra n ç a.
GR Α γαπητέ Πελάτη, Συγχαρητήρια για την επιλογή σας. Είμαστε βέβαιοι ότι αυτή η σύγχρονη, λειτουργική και πρακ.
GR Κατά την διάρκεια της εργασίας του κ αθαρισμού και της συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι κ ανονισμοί ασφαλείας.
Sayýn Müþterimiz, Y aptığınız seçimden ötürü sizi tebrik ederiz. En kaliteli malzemelerle üretilmiş bu modern, fonksiyonel ve pratik cihazın ihtiyaçlarınızı tamamıyla karşılayacağından eminiz.
TR Üretici, gerekli gördüğünde ürünlerinin temel özelliklerini değiştirmeden değişiklik veya düzeltme yapma hakkını saklı tuta. T em i zl ik v e b ak ım i ş le r i es na s ın d a, g üv e nl i k talimatlarına uyulduğundan emin olunuz.
SZANOWNI P AŃSTWO! S erdecznie gratulujemy trafnego wyboru. Jesteśmy przekonani, ż e now o cz es ne , fu nk cj on al ne i p ra k ty cz ne u rz ąd ze ni e, wy pr od uk ow an e z n aj wy żs ze j, j ak oś ci m at er ia ł ów, spe łn i w szystkie Wasze wymagania.
PL Przystępując do czyszczenia i konserwacji należy upewnić się, że zostały spełnione ww. środki ostrożności oraz odłączyć urządzenie od zasilania. • W przypadku okapu w wersji INOX zaleca się stosować specjalne środki do czyszczenia stali szlachetnej.
HU Tisztelt Vásárló! K ösz ön jü k, hog y a mi ter mé kü nk et v ál as zt ott a. B iz to sa k vagyunk abban, hogy ez a modern és praktikus termék, amelyik a legjobb anyagokból készült, kielégíti minden igényét.
A ké szü lék min de n ti szt ítá sá nál és karban - tartásánál tart sa be a biztonsági utasításokat! • Amennyiben az Ön páraelszívój a rozsdamentes ne m es a cé l b ól ké sz ü .
RU У важаемый покупате ль! П оздрав ляем Вас с покупкой! Мы уверены, что это современное, функциональное и практ.
RU Во в рем я вы п олн ен ия оч ис тк и и те хн ич ес ког о обс лу ж ива н ия с о блюд ай т е пра ви л а тех ни ки безопасности .
Шановний покупець, Ми вітаємо Вас з Вашим вибором. Ми переконані, що цей су ча сн ий , фу н кц іо на л ьн ий това р.
Під час робо ти по технічно му обсл уговув анню і чищенн ю впевні ться в дотриманні інст рукції з техніки безпеки, які наведено у розділі «Безпека » даного керівництва.
Vážení zákazníci, blahoželáme vám k dobrému výberu. Sme p resvedčení, že tento moderný, funkčný a praktický prístroj vyrobený z materiálov najvyššej kvality plne u spokojí vaše požiadavky . Skôr , ako začnete odsávač používať, prečítajte si pozorne NÁVOD NA POUŽITIE.
Pr i č i st e n í a ú dr ž b e d od r ž ia v a jt e bezpečnostné pokyny . • Ak je odsávač vyrobený z nehrdzavejúcej oc e l e, či s t it e h o ib a p r o st r i ed k a mi , kt o r é odporúča výrobca. • Ak sa na povrchu odsávača nachádza náter , použite vlažnú vodu a trocha saponátu.
Vážený zákazníku, Blahopřejeme Vám k V aší volbě. Jsme přesvědčeni, že tento moderní, funkční a praktický výrobek, vyrobený z ma te r iá l ů ne jv yš š í kv al i ty, pl n ě usp o ko j í V a še požadavky .
Během čištění a údržby dodržujte bezpečnostní pokyny . • Po kud j e o dsavač vyroben z n erezu, používejte čistící pro středky , doporučené výrobcem. • P o ku d je o ds a v a č o pa t ře n ý ná t ě re m , používejte vlažnou vodu s trochou saponátu.
S timate client, Vă felicit ăm pentru aleg erea dumne avoas tră. Sunte m s iguri că acest produs modern, funcţional şi practic, fabricat din materiale de cea mai înaltă calitate vă va satisface pe deplin cerinţele.
În timpul operaţiunilor de curăţare şi întreţinere, trebuie să respect aţi instrucţiunile de siguranţă. i. • Daca hota de bucătărie e ste din otel inoxidabil, folosiţi curăţitori brevetaţi menţionaţi în instrucţiu- nile de folosire ale produsului.
У важаеми клиенти, Най-напред иск аме да Ви б лагодарим, че избрахте нашият продукт .
При почи стването и поддръжката на уреда сп а з ва йт е оп и с а ни т е и н ст ру к ци и т е за безопасно ст .
AR.
AR.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ .
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ .
COUNTRY COUNTRY COUNTRY COUNTRY COMPANY COMPANY COMPANY COMPANY CC CC CC CC TELEPHONE TELEPHONE TELEPHONE TELEPHONE E-MAIL / FAX E-MAIL / FAX E-MAIL / FAX E-MAIL / FAX AUSTRALIA TEKA AUSTRALIA Pty. Ltd. 61 3 9550 6100 sales@tekaaustralia.com.au AUSTRIA KÜPPERSBUSCH GesmbH 43 1 866 800 info@kueppersbusch.
デバイスTeka DHC 90の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Teka DHC 90をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはTeka DHC 90の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Teka DHC 90の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Teka DHC 90で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Teka DHC 90を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はTeka DHC 90の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Teka DHC 90に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちTeka DHC 90デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。