TermozetaメーカーGran Toast 3000の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 32
Libr etto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi Gebrauchsanweisung Libr o De Instrucciones.
- DA TI TECNICI - TECHNICAL DA T A - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DA TEN - DA TOS TÉCNICOS GRAN TOAST 3000 INOX T ype 410003 230V~ 50Hz 500W Made in China.
DESCRIZIONE 1. Manopola Timer 2. Sedi di cottura 3. Pinze 4. Cassetto raccogli briciole DESCRIPTION 1. Molette du timer 2. Plaques de cuisson 3. Pinces 4. Tiroir ramasse miettes DESCRIPCIÓN 1. Pomo T emporizador 2. Sedes de cocción 3. Pinzas 4. Cajón recoge migas DESCRIPTION 1.
Il presente libretto è parte integrante dell’apparecchio e deve essere letto attentamente prima dell’utilizzo poiché fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di manutenzione. Conser v are quindi con cura.
IT ALIANO garanzia. TERMOZET A non può essere considerata responsabile di eventuali danni a persone, animali o cose causati da un’errata installazione o derivanti da un uso improprio, erroneo o irragionevole. • L ’apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico per la preparazione di toast e per tostare fette di pane.
IT ALIANO sostituito dall’utente. In caso di necessità rivolgersi a un centro assistenza autorizzato da TERMOZET A o a persone professionalmente qualicate. • In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo.
IT ALIANO ISTRUZIONI PER L ’USO A VVERTENZE D’USO PRIMO UTILIZZO Lavate ed asciugate le pinze (3) destinate ad entrare a contatto con gli alimenti (si veda paragrafo pulizia) • Appoggiare l’appar ecchio su un piano stabile, perfettamente orizzontale e resistente al calore.
• Staccare sempr e la spina dalla presa di corrente e lasciar e raffreddar e l’apparecchio prima di effettuar e qualsiasi operazione di pulizia. • Pulire le parti esterne utilizzando esclusivamente un panno umido: non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
The present manual is an integral part of the appliance and must be carefully read before using it as it gives important indications with regard to safety of installation, use and maintenance. Therefore preser ve with care. • Make sure the appliance is in good c ondition after you have removed the packing.
ENGLISH a result of an illegitimate, mistaken or unreasonable use. • The appliance is only to be used for domestic purposes for preparing toast and toasting slices of bread. • For safety reasons pay attention and: - not to use the appliance with bare feet or with wet hands or feet.
ENGLISH • In case of failure and/or malfunctioning of the appliance, turn it off and do not tamper with it. For any repairs contact an assistance centre authorised by TERMOZET A and ask for the use of original spare parts.
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE SPECIFIC WARNINGS FIRST -TIME USE W ash and dry the sandwich cages (3) designed to come into contact with food (see the cleaning instructions). • Place the appliance on a stable and heat resistant surface. • Completely unwind the power supply cable, insert the plug into the power point.
T ermozetaS.p.A.reservestherighttointr oducetechnicaland/oraestheticchangestoitsproductsinten - dedtoimproveperformances. T ermozetaisaninternationaltrademark.Copyright©1995.Allrightsreserved.
FRANÇAIS Ce mode d’emploi f ait partie intégrante de l’appareil. Il f aut le lire attentivement av ant d’utiliser l’appareil car il fournit d’importantes indications concernant la sécurité de l’installation, de l’utilisation et de l’entretien.
FRANÇAIS décrit ci-dessus pourrait compromettre la sécurité des personnes et f aire déchoir la garantie. TERMOZET A ne pourra en aucun cas être tenue pour responsable des éventuels dommages subis par les choses, les personnes et les animaux dérivant d’une utilisation inappropriée ou inconsidérée.
FRANÇAIS • Sur veiller les enfants pour d’être sûr qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Le cordon d’alimentation de l’appareil ne doit pas être remplacé par l’utilisateur . En cas de nécessité, contacter un centre d’assistance agréé par TERMOZET A ou des techniciens qualiés.
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI A VERTISSEMENTS PREMIèRE UTILISA TION Laver et sécher les pinces (3) destinées à entrer en contact avec les aliments (voir paragraphe nettoyage). • Poser l’appareil sur une surface stable, horizontale et r ésistante à la chaleur .
T ermozetaS.p.A.seréserveledr oitd’apporterdesmodicationstechniqueset/ouesthétiquesàses propr esproduitsand’enamélior erlesprestations. T ermozeta is an international trademark.
DEUTSCH Diese Betriebsanleitung ist fester Bestandteil des Geräts und muss vor Gebrauch aufmerksam gelesen werden, da sie wichtige Angaben zur sicheren Installation, Benutzung und W artung enthält. Bewahren Sie sie sorgf ältig auf. • V ersichern Sie sich nach Entfernen der Verpackung, dass das Gerä t unversehrt ist.
DEUTSCH Zweifelsfall wenden Sie sich an einen Fachmann. • Jede Installation, die nicht den obigen Angaben entspricht, kann Ihre Sicherheit gef ährden und lässt die Garantie verf allen.
DEUTSCH • Das Stromkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren halten. • Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu vermeiden, dass sie mit dem Gerät spielen. • Das Stromkabel des Geräts darf nicht vom Benutzer ausgewechselt werden.
DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG ANWENDUNGSHINWEISE ERSTE INBETRIEBNAHME Spülen und trocknen Sie die Zangen (3) ab, die dazu bestimmt stimmt, mit den Lebensmitteln in Berührung zu kommen (siehe Absatz Reinigung). • Das Gerät auf eine stabile, vollkommen ebene und hitzebeständige Fläche stellen.
T ermozetaS.p.A.behältsichdasRechtvor ,andenProduktentechnischeund/oderästhetische ÄnderungenzurV erbesserungderLeistungenvorzunehmen. T ermozeta is an international trademark. Copyright © 1995.
PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD ESP ANÕL Este folleto es parte integrante del aparato y se debe leer cuidadosamente antes de la utilización y a que proporciona indicaciones import antes relativ as a la seguridad de instalación, de uso y de mantenimiento.
ESP ANÕL • Cualquier instalación no conforme a lo especicado puede comprometer su seguridad y anula la garantía. TERMOZET A no se puede considerar responsable por eventuales daños a personas, animales o cosas causados por una instalación incorrecta o derivados de un uso impropio, equivocado o no razonable.
ESP ANÕL • Los niños deben ser vigilados para controlar que no jueguen con el aparato. • El cable de alimentación de este aparato no debe ser sustituido por el usuario. En caso de necesidad, dirigirse a un centro de ser vicio autorizado por TERMOZET A o a personas profesionalmente cualicadas.
ESP ANÕL PUEST A EN FUNCIÓN ADVERTENCIA DE USO PRIMER USO Lavar y secar las (3) pinzas destinadas a entrar en contacto con los alimentos (véase el apartado limpieza). • Poner el aparato sobre un apoyo estable r esistente al calor . • Desenvolver completamente el cable de alimentación, conectar el enchufe en la toma de corriente.
T ermozetasereservaelder echodeaportarmodicacionesestéticasy/otécnicassinavisoprevio, para mejorar sus productos. T ermozetaisaninternationaltrademark.Copyright©1995.Allrightsreserved.
.
.
.
www .termozeta.com.
デバイスTermozeta Gran Toast 3000の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Termozeta Gran Toast 3000をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはTermozeta Gran Toast 3000の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Termozeta Gran Toast 3000の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Termozeta Gran Toast 3000で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Termozeta Gran Toast 3000を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はTermozeta Gran Toast 3000の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Termozeta Gran Toast 3000に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちTermozeta Gran Toast 3000デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。