TFAメーカー30.3035の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 20
Kat. Nr . 30.3035 Bedienungsanleitung Operating Instructions Instrucciones para el manejo Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Istruzioni TFA_30.3035_Anleitung 03.
THERMO-LIGHT – Funk-Thermometer 3 1. Funktionen • Displayfarbe wechselt je nach Innen- oder Außentemperatur von rot (warm) über violett bis zu blau (kühl) • Lichtfarbe wechselt temperatur.
THERMO-LIGHT – Funk-Thermometer 5 Der Empfang hängt hauptsächlich von der geographischen Lage ab. Im Nor- malfall sollten innerhalb des Radius von 1.
THERMO-LIGHT – Funk-Thermometer 7 • Wenn die Hintergrundbeleuchtung blinkt, ist die V erbindung zum Außen- sender auf Kanal 1 unterbrochen. 5. Außensender • Sie können die Werte auf dem Display des Außensenders mit der “C/F“ T aste in °C oder in °F anzeigen lassen.
THERMO-LIGHT – Wireless thermometer 9 1. Features • Display colour changes according to indoor or outdoor temperature from red (warm) to purple and blue (cold) • Light colour changes accordi.
THERMO-LIGHT – Wireless thermometer 11 Please take note of the following: • Recommended distance to any interfering sources like computer monitors or TV sets is a minimum of 1.5 - 2 metres. • Within ferro-concrete rooms (basements, superstructures), the received signal is naturally weakened.
THERMO-LIGHT – Wireless thermometer 13 • For having more than one external transmitter , select a different channel (1 to 3) for every transmitter by pressing the “CH” button on the transmitter while the channel number is flashing. Press and hold the “CH” button on the display unit for 2 sec.
THERMO-LIGHT – Thermomètre radio piloté 15 1. Fonctions • Couleur d’affichage change dépendant de la température intérieure ou exté- rieure de couleur rouge (chaud) et violette à bleu.
THERMO-LIGHT – Thermomètre radio piloté 17 pilotée reçoit ce signal, le convertit et affichera ainsi toujours l’heure exacte. Le passage de l’heure d’hiver à l’heure d’été et vice-versa s’effectue également en mode automatique.
THERMO-LIGHT – Thermomètre radio piloté 19 • Quand l'éclairage de fond clignote, cela signifie que la liaison avec l'émetteur externe sur le canal 1 est interrompue. 5. Émetteur extérieur • On peut faire afficher ces valeurs sur l'écran de l'émetteur extérieur à l'aide de la touche C/F en °C ou en °F .
THERMO-LIGHT – T ermometro radio controllato 21 1. Funzione • Colore del display cambia in base alla temperatura interna o esterna da rosso (caldo) a violetto fino al blu (freddo) • Colore d.
THERMO-LIGHT – T ermometro radio controllato 23 Le norme elencate qui di seguito siano rispettate: • La distanza raccomandata da qualsiasi fonte di interferenza come schermi di computer o di televisioni deve essere almeno di 1.
THERMO-LIGHT – T ermometro radio controllato 25 • Premere il tasto “RESET” con un oggetto appuntito per trasferire manual- mente i valori misurati (es.
THERMO-LIGHT – Radiografisch thermometer 27 1. Functies • Schermkleur verandert met de binnen of buitentemperatuur van rood (warm) via violet naar blauw (koel) • De kleur van het licht veran.
THERMO-LIGHT – Radiografisch thermometer 29 Let alstublieft op het volgende: • Aanbevolen afstand van mogelijke storingsbronnen zoals computermonitoren of Tv-toestellen dient tenminste 1,5 - 2 meter te zijn. • In ruimten met gewapend beton (kelders, torenflats) wordt het signaal uite- raard verzwakt ontvangen.
THERMO-LIGHT – Radiografisch thermometer 31 • Hebt u de buitenzender goed ingesteld, schroef dan het batterijdeksel weer vast en plaats de kap stevig over de zender door beide houders aan de onder- kant naar buiten te schuiven.
THERMO-LIGHT – T ermómetro radiocontrolado 33 1. Funciones • Color del display cambia con la temperatura interior o exterior de rojo (caliente) pasando por violeta hasta azul (frío) • El color de la luz cambia con la temperatura o como juego de colores.
THERMO-LIGHT – T ermómetro radiocontrolado 35 Incluso el cambio de horario de verano e invierno se produce automáticamente. La recepción depende básicamente de la situación geográfica. Normalmente en un radio de unos 1.500 km desde Frankfurt la transmisión no debería suponer ningún problema.
THERMO-LIGHT – T ermómetro radiocontrolado 37 • Si la iluminación de fondo comienza a parpadear , significa que la comunica- ción con el emisor exterior en el canal 1 se ha interrumpido. 5. Emisor exterior • Puede hacer que se visualicen los valores en la pantalla del emisor exterior con la tecla “C/F” en °C o en °F .
39 38 THERMO-LIGHT – T ermómetro radiocontrolado 8. Observaciones • Lea las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato. • Pulse la tecla “RESET“ en el compartimiento de las pilas de la estación básica usando un objeto con punta, si la estación no funciona correctamente.
デバイスTFA 30.3035の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
TFA 30.3035をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはTFA 30.3035の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。TFA 30.3035の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。TFA 30.3035で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
TFA 30.3035を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はTFA 30.3035の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、TFA 30.3035に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちTFA 30.3035デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。