ThebenメーカーRamses 784の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 24
310 582 0 2 RAMSES 784/784 s Ref . Nr . 784 0 030 784 0 801 Bedienungsanleitung Uhrenthermostat Operating Instructions Clockthermostat Mode d’emploi T hermostat à horloge Gebruiksaanwijzing Klokthermostaat Istruzioni d’uso Cronotermostato Theben AG Hohenbergstr .
9 1 RAM 784s T agesprogramm mit Segmenten RAM 784 T ages-/ Wochenprogramm umschaltbar mit Schaltreiter 2 Handschalter und Anzeige Normal- r oder Energiesparbetrieb m (Nacht) 3 Blinkt die LED , Batteriewechsel erforderlich.
1 RAM 784s programme journalier avec segments imperdables RAM 784 programme journalier/hebdomadaire , au choix, avec cavaliers amovibles 2 Dérogation manuelle et affichage du régime en cours , confort r ou réduit m (nuit) 3 LED . En cas de clignotement, le changement des piles est nécessaire .
Batterie/Batteriewechsel / Battery/battery change / Piles/ changement des piles / Batterijen/Batterijen vervangen / Cambio pile Anpassen an die Heizung / Matching to the heating / Adaptation au chauff.
5 V erwendung: Der Uhrenthermostat ist geeignet zur T emperaturregelung von Wohn- und Geschäftsräumen, jedoch nicht für Räume mit starker Schmutzentwick- lung (Montagehallen). So wird während der Bürozeiten auf Normaltemperatur und bei Büroende auf reduzierte T emperatur (Energiesparprogramm) geregelt.
The clock thermostat is battery powered. Depending on switching frequency , you must change the batteries after appro x. 12 months. First time of operation: New batteries are included at the time of packing 1. Note the polarity of the batteries. 2. Place the batteries in the battery compartment.
En cas de négligence: La LED reste allumée encore quelques jours en permanence . Ensuite , l’horloge s’arrête , le chauffage est enclenché en permanence mais la régulation de température n’est plus assurée . Changement des piles: 1. Enlevez les piles usagées .
RAM 784 / 784 s Sincronizzazione dell’or ario o modifica dell’ora legale/solare F ate ruotare la lancetta grande in senso orario o antiorario fino a che non avrete sincronizzato l’orario attuale . Avvertenza: ad esempio 14:00 e non 2:00. z. B ., p .
Normalprogramm Programme normal Normal program K omforttemperatuur T emperatura normale Energiesparprogramm Programme reduit Set back temperatur V erlagte temperatuur T emperatura risparmio 20 °C 16 .
RAM 784s RAM 784 Steck en Sie den roten Reiter auf 6°° Uhr Steck en Sie den blauen Reiter auf 8°° Uhr Beispiel: täglich von 6°° Uhr bis 8°° Uhr Normalprogramm r r Klappen Sie alle Segmente von 6°° Uhr bis 7.45 Uhr nach innen, ab 8°° Uhr nach außen.
RAM 784 - T agesprogramm - Programme journalier - dayprogram - dagprogramm - programma giornaliero - Wochenprogramm - Programme hebdomadaire - weekprogram - weekdagprogramm - programma settimale 11 Gerätetyp RAM 784 kann von T ages- auf W ochen- programm, oder umgekehrt, umgeschaltet werden.
z.B .: V = F r , fr , ve, vr , RAM 784 theben Nr . 9 343 236 theben Nr . 9 343 111 20 °C 16 °C 12 Beispiel Wochenprogr amm mit Normaltemperatur r von: Mo - Fr: 4°° - 8°° Uhr und 16°° - 20°°/.
13 Exemple de progr amme hebdomadaire avec températur e confort r de: Lu - ve: 4h00 - 8h00 et 16h00 - 20h00 / Sa: 8h00 - 0h00 / Di: 8h00 - 20h00 débute un régime confort r et met fin au régime ré.
Anschluss nur durch Elektrofachkraft / Connection only by a qualified electrician / Raccordement exclusivement par un professionnel / Aansluiting enk el door één bevoegd vakman / Indicazioni per l.
11 Achten Sie bei Montage- und Demontage des Uhrenthermostaten darauf , dass die Anschlussleitung spannungsfrei geschaltet ist. Montage: Nur zur Montage auf nicht leitenden und ebenen Untergrund geeignet. 1. Klappen Sie den F rontdeckel nach unten. 2.
16 Lors du montage et du démontage du thermostat à horloge, veillez à ce que les fils de raccordement soient hor s tension. Montage: L ’appareil doit etre monté sur une surface plane et non conductrice. 1. Basculez le couvercle vers le bas . 2. Avec un tournevis, orientez la fermeture 11 en position 3.
Control via the oil-/ gas furnance relay Commande du relais de brûleur (gaz ou fuel) Comando relè del bruciatore a gas o a nafta Besturing van branderrelais (gas of stook olie) Anschluss nur durch E.
Elektronische Rückführung Der Uhrenthermostat ist werksseitig auf die in der Praxis üblichen Heizungsan- lagen eingestellt. Sollte durch die Heizungsanlage eine Anpassung notwendig sein, wählen Sie am Drehknopf 4 die empfohlene Einstellung.
Einstellung durch den F achmann/ Only for qualified electrician/ Réglage par le professionnel uniquement / Instelling enk el door één bevoegd vakman/ Indicazioni per l’elettricista 19 8 Punto di lavoro r egolabile all’atto dell’installazione Il cronotermostato è regolato in fabbrica.
20 Anschluss nur durch Elektrofachkraft/ Only for qualified electrician/ Raccordement exclusivement par un professionnel / Aansluiting enkel door één bevoegd vakman/ Indicazioni per l’elettricista Der Uhrenthermostat RAM 784/ RAM 784 s ist mit einem Anschluss für T elefon- fernschalter ausgestattet.
21 De klokthermostaat RAM 784/ RAM 784s beschikt over klemmen voor de aansluiting van één telefonische afstandsbediening. Door afstandsoverbrenging van het via de telefoon gezonden signaal, kan het apparaat op de k omforttemperatuur geschakeld worden, onafhankelijk v an de instelling op dat ogenblik.
Wirkung des Pumpenschutzprogr amms Durch den Stillstand der Heizungsanlage in den Sommermonaten kann sich die Um- wälzpumpe festsetzen. Die Umwälzpumpe wird auch in den Sommermonaten für ca. 1 Min. pro T ag bewegt, wenn ein roter Schaltreiter (RAM 784) bzw .
23 Beveiliging van de circulatiepomp Om te vermijden dat de circulatiepomp zou blokk eren na een langdurige uitschake- ling, beschikt RAM 784 over een geintereerde abriblokk ering. T elkens als de rode ruiter (RAM 784) een segment tussen (RAM 784 s), het klokcontact 2 schakelt, wordt de thermostaat ca.
Batterie 2 x 1,5 V Alkaline LR6 ~ 1 a EN 60730-2-9 EN 60335-1 II nach Einbau EN 60529 IP 20 RS Typ 1B nach EN 60730 - 1 6 A/ 250 V~ (cos =1) 1 A/ 250 V~ (cos = 0,6) 0,4 ... 1,2 K RAM 784/ RAM 784 s Environmental information T he equipment that you bought has required the extraction and use of natural resources for its produc- tion.
デバイスTheben Ramses 784の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Theben Ramses 784をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはTheben Ramses 784の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Theben Ramses 784の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Theben Ramses 784で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Theben Ramses 784を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はTheben Ramses 784の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Theben Ramses 784に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちTheben Ramses 784デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。