TriStarメーカーCL-471の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 95
Model No. CL-471 INSTRUCTION MANUA L GEBRUIKERSHANDLEIDING BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUKCJE OBSŁUGI.
1. MODE SET BUTT ON Location of controls Instruction Manual 2. ALARM SET BUTT ON 3. ALARM 1 BUZZER / RADIO SELECT BUTT ON 4. ALARM 2 BUZZER / RADIO SELECT BUTT ON 5. ºC / ºF BUTTON 6. INFRARED SENSOR 7. SET BUTT ON 8. SET BUTT ON 9. ON/OFF (ALARM OFF) BUTTON 10.
24. MINUTE BUTTON FOR PROJECTION UNIT 25. HOUR BUTTON FOR PROJECTION UNIT 26. TIME SET BUTT ON FOR PROJECTION UNIT 27. FOCUS ADJUSTMENT FOR PROJECTION UNIT 28. PROJECTION ON/OFF BUTTON 29. PROJECTION UNIT 30. AUTO DIMMER SENSOR POWER CONNECTION Plug the AC power cord to a household outlet AC source.
d. 12/24H Set Mode Display Show 12/24H Set Mode (Select 12H) a. Y ear Set Mode Initial V alue : 2006 Y ear Range : 2000 to 2099 Display Show Y ear Set Mode b.
Display Show Hour Set Mode e. R TC Hour Set Mode Display Show 12/24H Set Mode (Select 24H) f. RTC Min Set Mode Display Show Min Set Mode Remark : Second will reset for every minute adjustment B.
Display Show Setting Alarm 1 Hour Display Show Setting Alarm 1 Min Display Show Setting Alarm 1 Weekend Alarm – Mon to Fri Display Show Setting Alarm 1 Weekend Alarm – Mon to Sat Display Show Sett.
Display Show Setting Alarm 2 Hour Display Show Setting Alarm 2 Min Display Show Setting Alarm 2 Weekend Alarm – Mon to Fri Display Show Setting Alarm 2 Weekend Alarm – Mon to Sun Display Show Sett.
Display Show Alarm 2 wake up by Buzzer Display Show Alarm 2 wake up by Radio Display Show Alarm 1 wake up by Buzzer Display Show Alarm 1 wake up by Radio 2.
B. Buzzer Pattern 1st 8 second output 1 beep, 2nd 8 second output 2 beep, 3rd 8 second output 4 beep, after that continue output beep tone, the same pattern repeat at next minute again.
6. SLEEP FUNCTION During Radio on mode, press Snooze/Sleep button (10) to turn on Sleep mode, the Sleep time will keep flashing by 5 second, within 5 second and press Sleep button can change the duration from 90 min – 10 min. Press button (9) to cancel sleep function.
RADIO OPERA TION - Press the on/off button (9) to turn radio on - Select MW or FM band using the wave band switch (15) - Select the Station using the tuning control (16) - T urn the volume control (14) to adjust volume as required - Press the on/off button (9) to turn radio of f.
3. The alarm On mode, use the infrared sensor to turn snooze function on INFRARED SENSOR FUNCTION 1. The radio Of f mode, infrared display alarm 1 and alarm 2 time 2. The radio On mode, use the infrared sensor to turn sleep function on - Hand on top of sensor (6) within 1 second to show the alarm 1 time.
TIME SETTING FOR PROJECTION UNIT - T o preset the HOURS, press simultaneously the HOUR Button (25) and the TIME button (26). Keep them pressed until the hour digits to be preset are displayed. - T o preset the MINUTES, press simultaneously the MINUTE button (24) and TIME button (26).
WARNING 1. No fl ame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus. 2. Do not place the product in closed bookcases or racks without proper ventilation. 3. The mains plug is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable.
CAUTION - Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. - Replace only with the same or equivalent type of battery . - Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fi re or the like. - Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
NEDERLANDS Gebruikershandleiding Plaats van de bedieningsinstrumenten AANSLUITING AUDIO-IN NL-1.
LICHTNET AANSLUITING Steek de stekker van het wisselstroom netsnoer in een wisselstroom stopcontact. Dit apparaat is uitgerust met een back-upsysteem op batterijen en vereist 3 platte lithium batterijen van 3 volt van het type CR2025 (niet meegeleverd).
NL-3.
NL-4.
NL-5.
NL-6.
2. INSTELLEN V AN HET WEKGELUID EN WEKKER AAN / UIT A. Wijzigen van het wekgeluid NL-7.
3. DUUR V AN DE WEKTIJD EN SLUIMERFUNCTIE Duur van de wektijd 4. WIJZIGEN V AN DE DISPLA YWEERGA VE NL-8.
5. WIJZIGEN V AN DE DISPLA YWEERGA VE NL-9.
Selecteer de golfband MW of FM met behulp van de De golfband MW werkt met een interne richtingantenne. Draai de De reset-toets (17) bevindt zich op de achterzijde van het apparaat.
NL-1 1.
HET KLOKRADIO EN DE PROJECTIEKLOK MOETEN AFZONDERLIJK WORDEN INGESTELD. OPMERKING: PROJECTEERT DE TIJD OP EEN PLAFOND OF W AND IN EEN DUISTERE KAMER. DE PROJECTIEAFST AND BEDRAAGT 90 - 270 CM.
WAARSCHUWING 1. Er mogen geen voorwerpen met een open vlam, zoals aangesto ken kaarsen, op het apparaat worden geplaatst. 2. Plaats het product niet in gesloten boekenkasten of rekken zonder voldoende ventilatie. 3. Als de stekker wordt gebruikt om het apparaat uit te zetten, moet de stekker goed bereikbaar zijn.
LET OP - Explosiegevaar indien batterij verkeerd wordt geplaatst. - V ervang alleen door identiek of gelijksoortig type batterij. - Batterijen mogen niet worden blootgesteld aan extreme hitte zoals zonlicht, vuur of andere soortgelijke bronnen. - Houdt u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
1. T aste MODE SET Beschreibung Bedienungsanleitung 2. T aste ALARM SET 3. Auswahltaste ALARM 1 BUZZER / RADIO 4. Auswahltaste ALARM 2 BUZZER / RADIO 5. T aste C° / F° 6. Infrarotsensor 7. T aste SET 8. T aste SET 9. T aste ON/OFF (ALARM Aus) 10. T aste SNOOZE / SLEEP 1 1.
24. T aste MINUTE der Projektionseinheit 25. T aste HOUR der Projektionseinheit 26. T aste TIME SET der Projektionseinheit 27. Fokusring 28. T aste Projektion ON/OFF 29. Projektionseinheit 30. Sensor für automatische Dimmung NETZANSCHLUSS V erbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
12/24-Stundenanzeige (Auswahl 12-Stundenanzeige) a. Einstellung des Jahres V oreinstellung: 2006 Einstellbare Jahre: 2000 to 2099 Einstellung des Jahres b. Einstellung des Monats Einstellung des Monats c. Einstellung des T ages Hinweis: Der Wochentag wird automatisch berechnet, wenn Jahr , Monat und T ag eingestellt wurden.
Einstellung der Stunden e. Einstellung der Stunden 12/24-Stundenanzeige (Auswahl 24-Stundenanzeige) f. Einstellung der Minuten Mode Einstellung der Minuten Hinweis: Die Sekundenanzeige wird bei jeder Minuteneinstellung auf 0 zurückgesetzt. B. Alarmeinstellung von Alarm 1 und Alarm 2.
Einstellung der Stunden - Alarm 1 Einstellung der Minuten Alarm 1 Einstellung Wochenend-Alarm 1 (Mo-Fr) Einstellung Wochenend-Alarm 1 (Mo-Sa) Einstellung Wochenend-Alarm 1 (Mo-So) DE-5.
Einstellung der Stunden - Alarm 2 Einstellung der Minuten Alarm 2 Einstellung Wochenend-Alarm 2 (Mo-Fr) Einstellung Wochenend-Alarm 2 (Mo-So) Einstellung Wochenend-Alarm 2 (Mo-Sa) DE-6.
Alarm 2 mit Buzzer Alarm 2 mit Radio Alarm 1 mit Buzzer Alarm 1 mit Radio 2. AUSW AHL ALARMTYP UND EIN- UND AUSSCHAL TEN DES ALARMS A. Ändern des Alarmtyps Drücken Sie die T asten AL1 (3) / AL2 (4), um den jeweiligen Alarm auf Radio , Buzzer oder auf Alarm aus zu setzen.
B. Summertöne Zuerst 8 Sekunden Alarm mit einem Piepton, als zweites 8 Sekunden Alarm mit 2 Pieptönen und als drittes 8 Sekunden Alarm mit 4 Pieptönen.
5. ANZEIGEINHAL T WECHSELN Drücken Sie die T aste (7) während des Normalmodus, um in die Anzeige von Monat und T ag zu gelangen. Nach 5 Sekunden springt wird wieder die Uhrzeit angezeigt. 6. EINSCHLAFFUNKTION SLEEP Drücken Sie die T aste SNOOZE/SLEEP (10) während des Radiobetriebs, um die Einschlafzeit zu ändern.
7. THERMOMETER Hinweis: Innentemperaturmessbereich: 0 bis + 50°C oder 32 bis 122°F BEDIENUNG DES RADIOS - Drücken Sie die T aste Power on/of f (9), um das Radio einzuschalten. - Mit Schalter (15) Band wählen : FM-UKW order AM-MW . - Wählen Sie mit dem Regler TUNING (16) einen Radiosender .
BEDIENUNG MIT INFRAROTSENSOR 1. Bei ausgeschaltetem Radio. Anzeige von Alarm 1 und 2 mit Infrarotsensor . 2. Bei eingeschaltetem Radio. Aktivierung der Einschlaffunktion mit Infrarotsensor .
ZEITEINSTELLUNG DER PROJEKTIONSEINHEIT - Um die Stunden einzustellen, drücken Sie gleichzeitig die T asten HOUR (24) und TIME SET (25), bis Sie die Stunden einstellen können. - Für die Minuten wiederholen Sie diesen Schritt und drücken gleichzeitig die T asten MINUTE (23) und TIME SET (25), bis Sie die Minuten einstellen können.
WARNUNG 1. Auf das Gerät dürfen keine offenen Flammen, wie z.B. angezündete Kerzen, gestellt werden. 2. Das Produkt nicht in geschlossene Bücherschränke oder Regale ohne einwandfreie Belüftung stellen. 3. Der Netzstecker dient als Abschaltvorrichtung, die 4.
VORSICHT - Explosionsgefahr , wenn die Batterie nicht korrekt gewechselt wird. - Nur durch den selben oder gleichwertigen Batterietyp ersetzen. - Batterien dürfen keiner übermäßigen Hitze, wie z.B. Sonnenschein, Feuer oder ähnlichem ausgesetzt werden.
FRANCAIS Description Manuel Utilisateur FR-1.
Insérer 3 piles de type CR 2025 - 3V (non inclusa) dans le compartiment piles de l’appareil en prenant garder de respecter strictement les polarités. En cas de coupure de courant, l’alimentation pile prend le relais et lorsque le courant est rétabli, l’appareil fonctionnera de nouveau sur secteur .
FR-3.
FR-4.
FR-5.
FR-6.
FR-7.
FR-8.
FR-9.
Sélectionner la bande MW ou FM à l’aide du Sélecteur de Bandes (15) FR-10.
Note: l’antenne MW se trouve à l’intérieur du produit, en cas de problème FR-1 1.
FR-12.
FR-13.
AVERTISSEMENT 1. Ne placer aucune source de fl ammes, telles que des bougies allumées sur cet appareil. 2. Ne pas placer ce produit dans une bibliothèque ou une étagère fermées sans ventilation adéquate. 3. La prise de courant est la seule source de déconnexion électrique et doit de ce fait rester accessible constamment.
ATTENTION - Danger d’explosion si la pile est mal remplacée. - Ne remplacer qu’avec le même type de pile. - Les piles ne doivent pas être exposées à des sources de chaleur comme les rayons du soleil, le feu ou autres sources du même genre. - Nous vous demandons de prêter attention aux aspects environnementaux du recyclage des piles.
SP ANISH Manual de instrucciones Descriptión ES-1.
ES-2.
ES-3.
ES-4.
ES-5.
ES-6.
ES-7.
ES-8.
ES-9.
ES-10.
ES-1 1.
ADVERTENCIA 1. No coloque encima del aparato objetos que emitan llamas (por ej.: velas encendidas). 2. No coloque el aparato en librerías o estanterías cerradas sin una ventilación adecuada. 3. Si se utiliza el enchufe de corriente como dispositivo de desconexión, este dispositivo debe estar siempre listo para usarse.
PRECAUCIÓN - Existe peligro de explosión si la batería se sustituye de manera incorrecta. - Sustitúyala únicamente con una batería igual o de tipo equivalente. - Las pilas no deben quedar expuestas a un calor excesivo como luz solar directa, fuego o similares.
1. Botão para seleção de modo de operação Descrição Manual de instruções 2. Botão para ajuste do alarme 3. Botão para seleção alarme 1 / rádio 4. Botão para seleção alarme 2 / rádio 5. Botão para seleção de unidade de temperatura °C / °F 6.
24. Botão de ajuste dos minutos para o relógio em projeção 25. Botão de ajuste das horas para o relógio em projeção 26. Botão TIME SET para o relógio em projeção 27. Botão de ajuste do foco para o relógio em projeção 28. Botão liga / desliga da projeção 29.
d. Modo de seleção do modo 12/24H Visor indicando a seleção do modo 12/24H com a opção 12H selecionada a. Modo de ajuste de ANO V alor inicial: 2006 Faixa de valores: 2000 a 2099 Visor indicando o ajuste do ano b. Modo de ajuste de MÊS Visor indicando o ajuste do mês c.
Visor indicando o ajuste da hora e. Modo de ajuste de hora RTC Visor indicando a seleção do modo 12/24H com a opção 24H selecionada f. Modo de ajuste de minutos RTC Visor indicando o ajuste de minuto Observação: Os segundos são reiniciados cada vez que os minutos forem ajustados.
Visor indicando Ajuste da hora do Alarme 1 Visor indicando Ajuste dos minutos do Alarme 1 Visor indicando Ajuste de fim de semana do Alarme 1 – Seg a Sex Visor indicando Ajuste de fim de semana do A.
Visor indicando Ajuste da hora do Alarme 2 Visor indicando Ajuste dos minutos do Alarme 2 Visor indicando Ajuste de fim de semana do Alarme 2 – Seg a Sex Visor indicando Ajuste de fim de semana do A.
Visor indicando o Alarme 2 com campainha Visor indicando o Alarme 2 com rádio Visor indicando o Alarme 1 com campainha Visor indicando o Alarme 1 com rádio 2. CONFIGURANDO O SOM DO ALARME E A TIV ANDO/ DESA TIV ANDO A. Mudando o som do alarme Pressione o botão AL1 (3) / AL2 (4) e selecione a opção para despertar com rádio.
B. Estilo de campainha Nos primeiros 8 segundos 1 bip é emitido, nos 8 segundos seguintes 2 bips são emitidos e nos próximos 8 segundos, 4 bips. Se a campainha continuar a soar , a mesma seqüência se repete.
6. FUNÇÃO SLEEP Durante o modo de utilização do rádio, pressione o botão Snooze/ Sleep (10) para ativar o modo Sleep. O tempo para desligamento automático piscará no visor por 5 segundos. Pressione o mesmo botão para mudar o tempo entre 90 min a 10 min.
OPERANDO O RÁDIO - Pressione o botão POWER (9) para ligar o rádio. - Selecione a banda desejada (AM/FM) através do seletor de banda (15). - Sintonize uma freqüência através do sintonizador (16). - Ajuste o volume através do botão VOLUME (14).
3. Com o alarme ativado, utilize o sensor infravermelho para ativar a função Snooze. SENSOR INFRA VERMELHO 1. Com o rádio desligado, o sensor permite visualizar o horário do alarme 1 e do alarme 2: 2. Com o rádio ligado, utilize o sensor para ativar a função SLEEP .
AJUSTE DE HORA P ARA PROJEÇÃO - Para ajustar as horas, pressione simultaneamente os botões HOUR (25) e TIME (26). Mantenha-os pressionados até que os dígitos das horas sejam mostrados no visor . - Para ajustar os minutos, pressione simultaneamente os botões MINUTE (24) e TIME (26).
AVISO 1. Não devem ser colocadas sobre o aparelho fontes de chama aberta, como por exemplo, velas acesas. 2. Não coloque o produto estantes ou prateleiras fechadas sem uma ventilação correcta. 3. A tomada de alimentação é utilizada como aparelho para desligar , este deve permanecer em funcionamento prontamente.
AVISO - Perigo de explosão se a pilha for substituída incorrectamente. - Substitua-a por uma equivalente ou do mesmo tipo. - A pilha não deve ser exposta a fontes de calor excessivo, como por exemplo, luz solar , fogo, ou fontes de calor semelhantes.
W>Ͳϭ /ŶƐƚƌƵŬ ĐũĂ ŽďƐųƵ Őŝ KƉŝƐ ϭ͘ WZz /^<h^d t/FdZ zh Ϯ͘ WZz /^<h^d t/F>ZDh ϯ͘ ^z&apos.
W>ͲϮ Ϯϲ͘ WZz/^<h^dt/F ^h >WZK:<dKZ Ϯϳ͘ Z'h> : K^dZK_ / >W ZK:< dKZ Ϯϴ.
W>Ͳϯ ď͘ dƌLJď ƵƐƚĂ ǁŝĞŷ ŵŝĞƐ ŝČĐĂ d ƌLJďƵƐƚ Ă ǁŝĂŶŝ ĂŵŝĞƐŝ ČĐĂʹǁLJŐ ůČĚǁLJƑǁŝĞƚů ĂĐnjĂ Đ͘.
W>Ͳϰ hǁĂŐĂ͗ tĂƌƚŽ ƑđƐĞ ŬƵŶĚũĞ ƐƚnjĞ ƌŽǁĂ ŶĂƉƌnj LJŬĂǏ ĚĞũnjŵŝĂ ŶŝĞ ǁĂƌƚŽ ƑĐ ŝŵŝŶ Ƶƚ͘ ͘.
W>Ͳϱ hƐ ƚĂǁŝ ĞŶŝĂĂůĂƌŵƵǁ ĞĞŬ ĞŶĚŽǁĞŐŽϭW ŽŶ͘;DŽŶͿĚŽ ^Žď͘;^Ă ƚͿʹǁLJŐůČĚǁLJ ƑǁŝĞƚů ĂĐnj.
W>Ͳϲ Ϯ͘ h^dt/E/ t/%<h KZtBE /ͬtzB E/> ZDh ͘ ŵŝĂ ŶĂ ĚǍǁŝħŬ ƵĂůĂ ƌŵƵ .
W>Ͳϳ - ƌnjĞŵŬĂ ďħ ĚnjŝĞƐ ŝħƉŽ ǁƚĂ ƌnjĂųĂ ĚŽ ŵŽŵĞ ŶƚƵ ǁĐŝƑ ŶŝħĐŝĂ Ɖƌnj LJĐŝƐ ŬƵǁ ųČĐ njͬǁLJ ųČĐnj ;.
W>Ͳϴ /ŬŽŶĂĐnjĂƐƵ ůĞƚŶŝĞ ŐŽ ǁųČĐnjŽŶĂ ʹǁ LJŐůČ Ě ǁ LJ Ƒ ǁ ŝ Ğ ƚ ů Ă Đ nj Ă ϳ͘ &hE<: dZDKDd.
W>Ͳϵ Ϯ͘ ZĂĚŝŽ ǁųČĐ njŽŶĞͲĐ njƵũ ŶŝŬ ƉŽĚĐ njĞƌǁŝĞ Ŷŝ ǁųČĐ njĂĨƵŶŬĐũħ ǁLJ ųČĐnj Ŷŝ ŬĂ Đnj ĂƐ Ž ǁĞŐ Ž .
W>ͲϭϬ K^ dZE/ ϭ͘ EĂƵ ƌnjČĚnjĞ ŶŝƵ ŶŝĞ ŶĂůĞǏLJ ƐƚĂǁŝĂđ ǍƌſĚĞ ųŽ ƚǁĂƌƚĞŐŽ ŽŐ ŶŝĂ͕ũ ĂŬ nj.
デバイスTriStar CL-471の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
TriStar CL-471をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはTriStar CL-471の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。TriStar CL-471の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。TriStar CL-471で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
TriStar CL-471を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はTriStar CL-471の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、TriStar CL-471に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちTriStar CL-471デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。