Twinny LoadメーカーSwing C-XLの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 48
T winny Load ® Swing C-XL T winny Load ® Of f-Road Montagevoorschrift en gebr uiksaanwijzing Montage- und Gebr auchsanleitung Installation and use instructions Instructions de montage et mode d’em.
Noteer voor uw eigen administratie: T ype drager: ❏ T raditional C ❏ T raditional CK ❏ S wing C K ❏ S wing F K ❏ Ergo CK ❏ Ergo FE ❏ Quattro ❏ Off-Road ❏ Serienummer: Aankoopdatum: B.
3 Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe T winny L oad ® fietsdrager. U kunt er nu zorgeloos met de auto en fietsen op uit trekken. Gewoon, lekker actief zijn en nieuwe routes verkennen. We wensen u veel plezier met uw nieuwe fietsdrager .
4 Algemeen Kogeldruk Op het typeplaatje van de trekhaak wordt de maximaal toelaatbare kogeldruk aangegeven. Het gewicht van de fietsdrager en fiet sen s amen mag niet hoger zijn dan deze kogeldruk. Het gewicht van de fietsdrager met fiet sen mag de 75 kg nooit overschrijden.
5 5 Onderdelen T winny Load ® Off-Road W aarschuwingen - Ontvet altijd de kogel van de trekhaak vóór de fietsdrager wordt gemonteerd. - De fietsdrager moet volgens de mont agevoorschriften in elkaar worden gezet. - Drager en fietsen moeten volgens de gebruiks aanwijzing worden gemonteerd.
6 Monteren cr ankstaanders 12 cm 12 cm Monteren klemmetje De klemmetjes dienen ter beve stiging van de lichtunit in opbergstand. Monteren lichtbalk Plaats de 2 crankst aanders, volgens tekening, om en om op de drager . Bevestig de crankst aanders door de 4 bouten vast te draaien met een steeksleutel van 13 mm en een inbussleutel 6 mm.
7 Monteren k entekenplaat R ES ERV E ‘KLI K’ Schuif de kentekenplaat in de lichtbalk, tot de tweede aanslag. Stop de flensmoer in de wielgoot en draai de vleugel- bout erop vast. Montage wielgoten Breek 4 nokjes uit de lichtbalk en plaat s deze in de uitsparingen.
8 Montage fietsdrager Draai de spindel zover open dat met de pal aan de zijkant de klemdelen naar beneden kunnen worden gedrukt. MAX Plaats de fiet sdrager op de trekhaak en duw de drager naar beneden. Zet de fietsdrager op slot. Zet hem vast door de spindel goed aan te draaien.
9 Montage lichtunits max. 320 mm De breedte van uw auto staat vermeld in het instructieboek van de auto. Instelling breedte: druk de rode ontgrendeling in en schuif de lichtunits in st apjes van 1 cm naar buiten. Berg overtollige kabel op. Sluit de stekker aan en controleer de verlichting.
10 Schuif de wielgoten tot halverwege uit en zet ze vast. Plaats de eerste fiet s in de wielgoten, het dichtst bij de auto, met het stuur naar links en de linker trapper naar beneden. 1 cm V erstel de wielgoten zodanig dat de fiets ongeveer 1 cm boven de houder zweeft.
11 V ervolg fietsen plaatsen Fiets raakt achterklep: verstel de houder zodanig dat de fiet s de achterklep niet meer raakt. Fietsen raken elkaar: verstel de houders zodanig dat beide fiet sen schuin naar buiten staan. Plaats de tweede fiet s met de linker trapper naar beneden op dezelfde manier met het stuur naar rechts.
12 Druk de rode ontgrendeling in en schuif de lichtunit uit de lichtbalk. T rapperarm is te hoog v oor houder , klem past niet, fietsstandaard zit in de weg. Monteer de houder één positie hoger door de borgclip uit de as te trekken en vervolgens de as en houder in de hogere positie te monteren en de borgclip weer aan te brengen.
13 Garantie Op vertoon van het garantiebewijs en de aankoopbon geeft T winny Load zeven jaar garantie op de T winny L oad ® fietsdrager, te rekenen vanaf de datum van aankoop, zoals vermeld op de aankoopbon. De garantie best aat uit gratis reparatie of vervanging van onderdelen in geval van materiaal- en constructiefouten.
14 Allgemeines Stützlast Auf dem T ypenschild der Anhängerkupplung ist die maximal zulässige Stützlast angegeben. Das kombinierte Gewicht von Fahrradträger und Fahrrädern darf diese Stützlast nicht übersteigen. Der Fahrradträger mit F ahrrädern darf nie mehr als 75 kg wiegen.
15 15 Bestandteile des T winny Load ® Off-Road Sicherheitshinweise - V or Mont age des Fahrradträgers muss die Kugel der Anhänger kupplung immer erst entfettet werden. - Der Fahrradträger muss den Montageanweisungen gemäß montiert werden. - T rä ger und Fah rräd er m üssen der Geb rauch anwe isun g gem äß a ngeb racht wer den.
16 Montage des Pedaldomes 12 cm 12 cm Montage der Klemmen Die Klemmen dienen zur Fixierung der L euchteinheit in der V erstauposition. Montage des Lichtbalkens Die 2 Pedaldome wie abgebildet versetzt auf dem T räger anbringen.
1 7 Montage des Nummer nschilds E RSA TZ ‘KLI CK’ Nummernschild bis zum zweiten Anschlag in den Lichtbalken schieben. Die Flanschmutter in die Radkufe stecken und die Flügelmutter darin fest drehen. Montage der Radkufen Vier Fixierstücke aus dem L ichtbalken herausbrechen und in die Aussparungen einsetzen.
18 Die Spindel bis zum Anschlag los drehen, sodass die Halbschalen mit dem Bolzen nach unten gedrückt werden können. MAX Fahrradträger auf die Anhänger kupplung setzen und den T räger nach unten drücken. Fahrradträger verriegeln. Durch Festziehen der Spindel befestigen.
19 Montage der Leuchteinheiten max. 320 mm Die Breite Ihres Wagens ist in der zugehörigen Betriebsanleitung angegeben. Breiteneinstellung: Die rote Entriegelungstaste eindrücken und die Lichteinheiten zentimeterweise heraus- schieben. Kabelüberschuss verstauen.
20 Befestigung des F ahrrads Radkufen bis zur Hälfte herausziehen und fest setzen. Das erste Rad mit dem Lenker nach links und dem linken Pedal nach unten am nächsten zum W agen in die Radkufen stellen. 1 cm Radkufen so einstellen, dass das Fahrrad ca.
21 Fahrrad berührt die Heckklappe: Pedaldom so verstellen, dass das F ahrrad die Heckklappe nicht mehr berührt. Fahrräder berühren einander: P edaldome so verstellen, dass beide Fahrräder sich nach außen neigen. Das zweite Fahrrad in derselben W eise mit dem linken Pedal nach unten befestigen, aber mit dem L enker nach recht s.
22 V erstauen der Leuchteinheit Die rote Entriegelungstaste eindrücken und die L eucht- einheit aus dem Lichtbalken schieben. Der Pedalarm sitzt zu hoch für den P edaldom, die Klemme passt nicht, der Fahrrad- ständer ist im W eg. Pedaldom eine P osition höher montieren.
23 Garantie Auf V orlage de s Garantiescheins und de s Kaufbelegs gewährt die T winny Load sieben Jahre Garantie auf den T winny-L oad ® -Fahrradträger ab dem Kaufdatum.
24 Auflagen - D-WER T 1 Das Fahrzeug muss mit einer bauartgenehmigten Anhängekupplung ausgerüstet sein. 2 Die minde st zulässige Stützlast der Anhängekupplung muss gleich oder größer als 50 kg sein. 3 Die Kugel und Kugelstange müssen einteilig geschmiedet sein.
25 6 Durch die Beladung de s Heckträgers werden die Heckbeleuchtungseinrichtungen des Fahrzeuges ganz oder teilweise verdeckt. Der T räger ist daher mit einem Leuchtenträger ausgerüstet, der die vorgeschriebene Fahrzeugbeleuchtung und das amtliche Kennzeichen wiederholt.
26 Gener al Ball pressur e The type plate of the towing hook indicates the maximum permissible ball pre ssure. The total combined weight of the bicycle c arrier and bic ycles may not be higher than this ball pressure and in no c ase may it be higher than 75 kg.
27 27 Components of T winny Load ® Off-Road W arnings - Always degrease the ball of the towing hook before installing the bic ycle carrier. - The bicycle carrier must be assembled according to the inst allation instructions. - The carrier and bicycle must be inst alled according to the use instructions.
28 Installation of crank stands 12 cm 12 cm Assembly of clamp The clamps are used to attach the light unit in storage position. Assembly of light bar Place the 2 crank stands according to the drawing alternately on the carrier. Attach the crank st ands by tightening the 8 bolts with the open- ended spanner of 13 mm and the allen key of 6 mm.
29 Installation of number plate SP AR E ‘CLI CK’ Slide the number plate into the light bar up to the second stop. Insert the flange nut into the wheel rail and tighten the wing bolt on it. Installation of wheel rails Break four lugs out of the light bar and place them in the cut-aways.
30 Installation of bicycle carrier Open the spindle to such an extent that the clamp pieces c an be pushed downwards with the catch on the side. MAX Place the bicycle c arrier on the towing hook and push the carrier downwards. L ock the bic ycle carrier.
31 Installation of light units max. 320 mm The width of your car is listed in the car’s instruction manual. Width adjustment: press the red unlocking device and slide the light units out in steps of 1 cm. Put away superfluous wiring. Connect the plug and check the lighting.
32 Placing of bicycle Slide out the wheel rails halfway and tighten them. Place the first bicycle in the wheel rails closest to the c ar with the handlebars to the left and the pedal downwards. 1 cm Adjust the wheel rails in such a way that the bicycle float s approximately 1 cm above the holder .
33 The bicycle touches the lid of the boot: adjust the holder in such way that the bic ycle doesn’t touch the lid of the boot. The bicycles touch each other: adjust the holders in such way that both bic ycles st and obliquely outwards. Place the second bicycle with the handlebars to the right and the left pedal downwards.
34 Storage of light unit Push in the red unlocking device and slide the light unit out of the light bar . The pedal arm is too high, the clamp does not fit, the bicy cle stand is in the way .
35 Guarantee On present ation of the guarantee certific ate and purchase ticket, T winny L oad give s a seven-year guarantee on the T winny L oad ® bicycle c arrier , counting from the date of purchase as listed on the purchase ticket. The guarantee consists of free repair or replacement of part s in case of material and construction errors.
36 Génér alités Poids en flèche Sur la plaque d’identification du crochet d’attelage est indiqué le maximum autorisé du poids en flèche. L e poids total combiné du por te-vélos et de s vélos ne peut être supérieur à ce poids en flèche.
37 37 Accessoires du T winny Load ® Off-Road Av ertissement - V eillez à dégraisser la boule du crochet d’ attelage avant de monter le por te-vélo. - le porte-vélo doit être monté conformément aux instructions de mont age. - L e porte-vélo et le s vélos doivent être placés conformément au mode d’ emploi.
38 Montage des supports de pedale 12 cm 12 cm Montage des fixations L e s fixations sont destinée s au maintien du dispositif d’éclairage dans sa position de rangement. Montage de la rampe d’eclair age Placez les 2 suppor ts de pédales sur le por te-vélos comme indiqué dans le dessin.
39 Montage de la plaque d’immatriculation RÉSE RV E ‘CLI C’ Glisser la plaque d’immatriculation dans la rampe d’éclairage jusqu’à la deuxième butée. Introduire les écrous à embase dans les gouttière s de roues puis serrer les vis papillon sur ceux-ci.
40 Montage du porte-vélos Dévisser suffisamment la manivelle de sor te à pouvoir abaisser les élément s de fermeture à l’ aide de la barrette latérale. MAX Placer le porte-vélos sur le crochet d’ attelage, le pousser vers le bas V errouiller le por te-vélos.
41 Montage du dispositif d’éclairage max. 320 mm La largeur de votre automobile est indiquée dans le manuel d’instructions de votre automobile. Réglage de la largeur: enfoncer le système de déverrouillage rouge et faire glisser vers l’ extérieur le s dispositifs d’éclairage par étape s d’1 cm.
42 Placer les vélos Faire glisser les gouttières de roue jusqu’à mi-chemin et les arrimer en position. Placer le premier vélo dans la gouttière à roue, le plus près possible de la voiture avec le guidon vers la gauche et la pédale gauche vers le bas.
43 L e vélo touche le hayon de la voiture: régler le suppor t de manière à ce que le vélo ne touche plus le hayon. L e s vélos se touchent: régler le support de sor te à ce que les vélos soient légèrement penchés vers l’ extérieur .
44 Rangement des dispositifs d’éclairage Enfoncer le déverrouillage rouge et dégager le dispositif d’éclairage de la rampe d’éclairage. Le bras de la pédale est tr op haut par rapport au support, le système de verr ouillage ne peut être placé, la béquille gène.
45 Garantie En présentant votre cer tificat de garantie et le bon d’achat, T winny Load vous accorde une garantie de sept ans sur le porte-vélo T winny Load ® commençant à courir à partir de la date d’ achat telle qu’indiquée dans le bon d’ achat.
.
.
www .twinnyload.com.
デバイスTwinny Load Swing C-XLの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Twinny Load Swing C-XLをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはTwinny Load Swing C-XLの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Twinny Load Swing C-XLの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Twinny Load Swing C-XLで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Twinny Load Swing C-XLを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はTwinny Load Swing C-XLの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Twinny Load Swing C-XLに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちTwinny Load Swing C-XLデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。