BekoメーカーCWB 6441 - CWB 9441の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 52
Instru cti ons Manual Bedien ungsa nleitu ng Manuel d’Instr uctions Руководство по эксплуатации Kulla nim Kila vuku Naudo jim osi instr uk c i ja Gebrui ksaanwij zing Brugsv.
EN 2 2 Instru cti ons Manual INDEX WARNINGS - CO MPONENTS .......................................................................................................... ...................................14 INSTALLAT ION ..................................
DE 3 3 Bedien ungsa nleitu ng INHALTSVERZ EICHNIS HINWEIS - KO MPONENTEN .......................................................................................................... .....................................1 7 MONTAGE ......................
FR 4 4 Manuel d’Instr uctions SOMMAIRE ATTENTION - COMPOSANTS......................................................................................................... ....................................20 INSTALLAT ION .............................
RU 5 5 Руководство по эксплуатации УКАЗАТЕЛЬ ПРАВИЛ А ТЕХНИК И БЕЗОПА СНОСТИ - ПРИНАДЛЕ ЖНОСТИ ..................................................................................
TR 6 6 Kulla nim Kila vuku IÇERIKLER UYARILAR - PAR ÇALARI ....................................................................................................................................................26 MONTAJ ................................
LT 7 7 Naudojimos i instr ukcija TURINYS Į SP Ė JIMAI - DALYS..............................................................................................................................................................29 MONTAVIMAS ................
NL 8 8 Gebrui ksaanwij zing INHOUDSOPGAVE AANWIJZING EN - ONDERDELEN ......................................................................................................................................3 2 INSTALLAT IE ...............................
DK 9 9 Brugsvej lednin g INDHOLD VIGTIGE ANVIS NINGER - KOMPONENTE R.............................................................................................. ........................3 5 INSTALLAT ION ..............................................
GR 1 0 10 Εγχειρίδ ιο οδηγιών ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΡΟΕΙΔ ΟΠΟΙΗΣ ΕΙΣ - ΕΞΑΡΤΗ ΜΑΤΑ ............................................................................................................................
PT 1 1 11 Manual d e In struçõ es ÍNDICE ADVERTÊNCIAS - C OMPONENTES ..................................................................................................................................41 INSTALAÇÃO ................................
PL 1 2 12 Instrukcja O bslugi SPIS TRE Ś CI OSTRZE Ż ENIA - CZ ĘŚ CI SKŁADOWE.................................................................................................................... ...........4 4 MONTA Ż ............................
RO 1 3 13 Libret de Ins truc ţ iu ni CUPRINS ATEN Ţ IE! - CON Ţ INE ........................................................................................................................................................47 INSTALAREA ..............
EN 1 4 14 WARNINGS - COMPONENTS WARNINGS This app liance has been designed for u se as either an EXTRACTION (ducting to the outsi de) or RECIRCULATIO N (filtering) hoo d. The mea surements contai ned on the drawing s in this booklet re fer to tw o mode ls of c ooker ho od.
EN 1 5 15 INSTALLATION The c ooker hood m ust be insta lled ce ntrally over a cook ing applia nce. T he minim um distance between the cooking surface and the m etal grease filters on the underside o f the hood must be at least 65 0mm.
EN 1 6 16 USE - MAINTENANCE USE The c ooker hood f unctions a re controlle d by a series of slider or pu sh button sw itches m ounted on the fr ont of the hood a nd control the work top lighting and f an motor s peeds. T his cooker hood w ill not remov e steam.
DE 1 7 17 HINWEIS - KOMPONENTEN HINWEISE Dieses Gerät ist sow ohl als ABLUFTHAUBE (A bführung der Luf t nach a ußen), a ls auch a ls UMLUFTHAUB E (Filtrier ung der D ünste im Inne rn) verwe ndbar. - De r Mindes tabst and zwis chen Koc hfeld und U nterse ite de r Haube s ol l 650 mm be t ragen.
DE 1 8 18 MONTAGE Die Haube muss mittig übe r dem Kochfeld installie rt werden. Der Mindestabstand zw ischen Kochfe ld und Unters eite der Ha ube soll 65 0 mm be tragen. Für die Installa tion wie folgt vorge hen: 1) 6 Löche r ( X1- X2- J ) m it 8 mm Durchmes ser nac h den Maß anga ben der Abb.
DE 1 9 19 BEDIENUNG - WARTUNG BEDIENUNG Die Dunsthaube ist, je nach Mod ellart, m it ve rschiede nen Schiebe schalter n oder Druck tasten an der Ha ubenf ront ausge stattet, m it denen die Arbeits fläche nbeleuchtu ng und die Motorge - schwindig keit geschalte t werden .
FR 2 0 20 ATTENTION - COMPOSANTS ATTENTION Cet appa reil a é té conçu p our êtr e employ é e n vers ion ASPIRANTE (évacuat ion de l'air vers l'extérieur) ou en version RECYCLAGE (air conduite vers l'inté rieur).
FR 2 1 21 INSTALLATION La hotte d oit être assemblée au centre du pl an de cuisson. La d istance minimum en tre le plan de cuisso n et la surface inférieu re de la hot te doit être de 65 0 mm .
F R 2 2 22 UTILISATIO N - ENTRE TIEN UTILISATIO N Nous vous recom mandons de fa ire fonctionne r l'ap pareil q uelque tem p s av ant de procé der à l a cuisson de n'im porte quel alim ent, de le laisser f onctionner e ncore pe ndant 15 m inutes aprè s la cuisson e t de toute maniè re tant que les ode urs n'auro nt pas dis p aru.
RU 2 3 23 ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ - ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ПРАВИЛА ТЕХНИК И БЕЗОПАСНОСТИ Данный прибо р спроек тиро.
RU 2 4 24 УСТАНОВКА Вытяжка должна быть устано влена над цент ром варочн ой пан ели . М инимально е рас - стояние межд у варочной панелью и нижней частью вытяжки должно со ставлять не ме - нее 650 мм .
RU 2 5 25 КСПЛУАТАЦИЯ - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ КСПЛУАТАЦИЯ Рек ом ен ду ет ся включать приб ор незадо лго до нач.
TR 2 6 26 UYARILAR - PARÇALARI UYARILAR Bu cihaz AS P İ RATÖRLÜ (havayı dı ş arı tahliye eden) yad a F İ LTREL İ (içerideki h avayı tekrar akti ve ed en) model d avlumbaz o larak tasarlan mı ş tır. - Tezgâh (se tüstü ocak ) ile davlum bazın alt kısmı aras ındaki mes afe en az 650 mm olm a- lıdır.
TR 2 7 27 MONTAJ Dav lumbaz setüstü oc a ğ ın tam me rkezine m onte edilmelidir. Se tüstü ocak ile da vlumbazın a ltı arasında ki mes afe en a z 650 mm olm alıdır. Davlumba zın montajı iç in ş u ş ekilde harek et ediniz: 1) Ş ekil 1’ deki ölç ülere uy arak 6 a det 8 mm çapında delik a çınız ( X1-X2 - J ).
TR 2 8 28 KULLANIM - BAKIMI VE TEM İ ZLENM ES İ KULLANIM Cihazı pi ş irme ba ş lama dan kıs a süre önc esinde n çalı ş tırm anızı ve pi ş irme i ş lemi sona erdikte n sonra da koku tam amen g iderilene k adar yak la ş ık 15 daki ka çalı ş ır durumda bıra kmanız ı öne- ririz.
LT 2 9 29 Į SP Ė JIMAI - DALYS Į SP Ė JIMAI Šis į renginys skirtas naudoti kaip TRAUKOS ( į išor ę ) arba RECIRKULIACIJOS (filtravimo) gartraukis. Instrukcijoje nurody ti b r ė žini ų matavim ai yra pateik ti dviem virykl ė s gartrauki ų mode liams.
LT 3 0 30 MONTAVIMAS Gartrauk is turi b ū ti į rengtas ce ntrin ė je dalyje virš vir ykl ė s. M inimalus atstumas tarp virykl ė s paviršiaus ir m etalini ų riebal ų fil t r ų gartraukio apa tin ė s dalies turi b ū ti ne maže snis kaip 65 0 mm.
LT 3 1 31 NAUDOJIMAS - VALYMAS IR PRIEŽI Ū RA NAUDOJIMAS Ga rtraukis va ldomas kelia is slank aus jungiklio a rba my gtuk ų , su montuot ų ant gartraukio prie - kio, perjung imais; myg tukai nustato apšv ietim ą ir ventiliatoria us variklio g reit į .
NL 3 2 32 AANWIJZINGEN - ONDERDELEN AANWIJZINGEN Dit appara at werd ontw orpen om zowel in AFZUIGVERSIE (luchtafv oer naar buiten) als ook in FILTRERENDE VERSIE (recy clage van de luc ht) gebruikt te worde n. - De mini m u mafsta nd tus sen h et koo kvla k en de onder kant van de afz uig kap moet min- stens 650 mm zijn.
NL 3 3 33 INSTALLATIE De af zuigka p moet in het m idden van he t kookvl ak w orden gem onteerd. De afs tand tusse n het kookv lak e n de onderk ant van de afzuig kap m oet minste ns 650mm zijn. Voor de monta ge va n de afzuig kap gaa t u als volg t te we rk: 1) Boor 6 gaten ( X1-X2 -J ) Ø 8mm , gebruik make nd van de a fmetingen in fig.
NL 3 4 34 GEBRUIK - ONDERHOUD GEBRUIK Wij adv iseren he t apparaa t al aan te zetten v oordat u voe dsel gaat be reiden, en het nog 15 mi- nuten na de bere iding te la ten, of totdat alle g euren v erdwe nen zijn. 1) B edieni ngs pane el met scha kel aars - Een bed ieningssc hakelaa r voor de v erlichting .
DK 3 5 35 VIGTIGE ANVISNING ER - KOMPONENTER VIGTIGE ANVISNING E R Dette appa rat er projekte ret til brug som em hætte med SYSTEM M ED AFTRÆKSKANAL (luftev akuering ud ti l det fri) el ler med SYSTEM MED RECIRKULATION GENNEM FILTER (inde ndørs luf trecirk ulation).
DK 3 6 36 INSTALLATION Emhætte n skal m onteres m idt for koge pladen. Minim umafs tand mellem kogepla de og em hæt- tens un derside sk al vær e på m indst 650mm . Ved m ontering af emhætten g år man f rem, som følger: 1) Bor 6 hu ller ( X1-X2 -J ) på Ø 8m m, idet m an over holder må lene ang ivet på f ig.
DK 3 7 37 BRUG - VEDLIGEHOLDELSE BRUG Det tilrådes a t tænde for em hætten lidt før madlav ningen påbegy ndes og at lade den fortsætte med at k øre i ca. 15 m inutter bag efte r, eller indtil al m adlugt er f orsvundet. 1) Bet jening span el med af bryde re - En konta kt, der tæ nder og slukke r for bely sningen.
GR 3 8 38 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ - ΕΞΑΡΤΗΜ ΑΤΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Η συσκε υή έχει μελετηθεί για να χρησιμ οποιείτα ι ως απο .
GR 3 9 39 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Ο απορροφητήρ ας πρέπει να τοποθετηθεί στο κέντ ρο της επιφάν ειας εστιών .
GR 4 0 40 ΧΡΗΣΗ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΧΡΗΣΗ Θέστε σε λειτουργία τη συσκ ευή λίγο πριν αρχίσ ετε το μαγείρεμα των φαγητών και .
PT 4 1 41 ADVERTÊNCIAS - COMPONENTES ADVERTÊNCIAS Este apare lho tem sido desenhad o para ser utiliza do como cam pana ASPIRANTE ( evacu ação do ar para o ex terior) ou FILTRANTE (reactivação d o ar no interior). - A distân cia mí nima en tre o plano de co zedura e a par te inf erior da camp ana deve ser de 650 m m pelo menos.
PT 4 2 42 INSTALAÇÃO A cam pana deve ser montada no ce ntro em relaçã o ao plano de cozinhar . A dist ância m ínima entre o plano de c ozinhar e a supe rfície infe rior da ca mpana deve s er de 650 m m.
PT 4 3 43 UTILIZAÇÃO - MANUTENÇÃO UTILIZAÇÃO Recom endam os pôr a func ionar o apa relho um pouco antes de cozinha r qualq uer alime nto e deixa r funciona r até 15 m inutos após o c ozinhar ou, em qualquer caso, a té que de sapare çam todos os odores .
PL 4 4 44 OSTRZE Ż EN IA - CZ ĘŚ CI SKŁADOWE OSTRZE Ż EN IA Niniejsze u rz ą dzeni e zostało p rzystoso wane do u ż ycia jako okap WYCI Ą GAJ Ą CY (wy pro - wa dzenie powie trza na z ewn ą trz) lub FILTRUJ Ą CY (powrót powietrza do po mieszczenia).
PL 4 5 45 MONTA Ż Okap nale ż y zam ontowa ć w ś rodku strefy gotowa nia. Minim alna odległo ść o d powier zchni gotow ania do dol nej kra w ę dz ie okapu pow inna wy nosi ć co na jmniej 65 0 mm .
PL 4 6 46 U Ż YTKOWANIE – K ONSERWACJA U Ż YTKOWANI E Zal ecamy, aby uru chom i ć okap za raz po rozp ocz ę ciu gotow ania i po zostaw i ć go wł ą czoneg o około 15 minu t po jego zak o ń czeni u, do mo m e nt u a ż znik n ą wszelk i e zap ach y.
RO 4 7 47 ATEN Ţ IE! - C ON Ţ INE INSTRUC Ţ IUNI DE UTILIZARE Aparatul este destin at folosirii fie ca hot ă de extrac ţ ie (cu i e ş ire spre exterior) fie de recircula re (filtrare). M ă sur ă toril e din desenele d in acest manual se refer ă la doua mode le de hot ă de buc ă t ă rie.
RO 4 8 48 INSTALAREA Hota de bu c ă t ă rie t rebuie inst alat ă central d easupra un ui aparat d e g ă tit. Distan ţ a m ini m ă dintre supraf a ţ a de g ă tit ş i filtrel e metalice pentru gr ă sime din partea inferi oar ă a hotei tr ebuie sa fie de ce l pu ţ in 650 mm.
RO 4 9 49 UTILIZARE - INTRET INERE FUNC Ţ IONAREA Func ţ iile ho tei su nt contro late de o se rie de cursoar e sau î ntreru p ă toare cu buto n mo ntate f rontal pe hot ă ş i contro leaz ă ilu mina rea topu lui d e luc ru ş i vite za moto rul ui ven tilator ului.
S30_02_n X X1 J 1 2 C X2 H S30_03_n J 1 2 750 min 1 140 max S30_01_n 600 700 900 290 590 min 15 H J X1 A B 275 180 = = X2 180 180 = = = = J C 1 2 3 4 5 G.
6 7 8 9 10 B H H L L M.
436003325_v er5 Dir. 89/ 336/ CEE 73/23/CEE 93/68/CEE The symbol on the product or on its packaging indicat es t hat t his product may not be treated as household wast e. Instead it shall be handed over to t he applicable colle ction point f or the recyclin g of electrical and electronic equipment.
デバイスBeko CWB 6441 - CWB 9441の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Beko CWB 6441 - CWB 9441をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはBeko CWB 6441 - CWB 9441の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Beko CWB 6441 - CWB 9441の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Beko CWB 6441 - CWB 9441で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Beko CWB 6441 - CWB 9441を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はBeko CWB 6441 - CWB 9441の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Beko CWB 6441 - CWB 9441に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちBeko CWB 6441 - CWB 9441デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。