BekoメーカーCWB 6610 Xの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 24
CAPP A ASPIRANTE - Istruzioni per l’uso DUNST ABZUGSHA UBE - Gebrauchsanw eisung CAMP ANA EXTRACTORA - Manual de utilización HO T TE DE CUISINE - Notice d’utilisation C OOKER HOOD - User instruc .
.
- 3 - Fig .1 A B Fig .2 Fig .3 Fig .4.
- 4 - Fig .6 Fig .7 Fig .8 Fig .10 Fig .9 Fig .11 Fig .5.
- 5 - IT ALIANO I GENERALITÀ Leggere attentamente il contenuto del presente lib retto in quanto f ornisce importanti ind icazioni riguar danti la sicurezz a di in st al la zi on e, d ’u so e d i m an ut en zi on e. C on se r va re i l librett o per og ni ul teriore consultazione .
- 6 - essere usato un tubo di connessione composto di due o più parti, la par te superiore deve essere all’ esterno di quella inferiore. Non collegare lo scarico della cappa ad un condotto in cui circoli aria calda o utilizzato per evacuare fumi degli appar ecchi alimentati da un ’ energi a diversa da quella elettrica.
- 7 - INTENSIVA , tenere premuto per 2 secondi circa il tasto E e questa verrà attivata per 10 minuti dopo di che ritornerà alla velocità precedentemente impostata. Quando la funzione è attiva il LED lampeggia. Per interromperla prima dei 10 minuti premere di nuovo il tasto E.
- 8 - D) O ffen e Fl amm en s ind un bed ing t z u v erm eid en, da diese die F ilter beschädigen und e inen B rand verursachen können. E) Beim Fri ttiere n sind die Speis en stän dig zu kon troll ieren, um eine Entzündung von überhitztem Öl zu v erhindern.
- 9 - • Befestigung der teleskopischen, schmückenden an - schlusstücke A chtung! F a l l s I h r G e r ä t e m o d e l l e i n e n u n t e r e n Verbindungsansch mit Z unge hat,.
- 10 - zum Zeitpunkt der Einschaltung dieser Funktion gewählten Betriebsgeschwindigkeit weiterläuft. •SättigungderFett-undAktivkohlelter: - Leuchtet die Taste A alle 2 Sek. auf, müssen die Fettlter gereinigt werden. - Leuchtet die Taste A alle 0,5 Sek.
- 11 - Eq ui pm en t ( W EE E) . C on tro l an do q ue e st e p ro du c to s ea eliminado de modo correcto, el usuario contribuye a prevenir consecuencias negativas para el ambiente y la salud .
- 12 - versión aspiradora. P ara el montaje del racor ltrante seguir las instrucciones contenidas en el juego. Si el juego no está en dotación, pídalo a su vendedor c omo accesorio. Los ltros deben ser aplicados al grupo aspirante dentro de la campa- na, centrándolos y rotándolos 90 grados hasta el disparo de dentención (F ig.
- 13 - arranca de nuevo por otros 10 minutos y así sucesivamente. Para regresar al funcionamiento normal apriete cualesquiera de los botones excepto el de la luz.
- 14 - comme suit: MARRON = L ligne BLEU = N neutre. Classe d’ isolation I Cet appareil est fabriqué en classe I , il faut par conséquent le raccorder à une prise de terre . Procédez au r accordement électrique comme suit: MARRON = L ligne BLEU = N neutre JAUNE/VERT = terr e.
- 15 - derni er n’ est e n eet p as conçu pour u n éclai rage gén éral prolongé de la pièce . Une utilisation prolongée de l’ éclairage di min ue co nsid éra ble men t l a d uré e d e v ie m oyen ne de s lampes. •Remplacementdeslampeshalogènes (F ig.
- 16 - energy , as the cooker hood removes the air from the envir on- ment which a burner or replace need for combustion. The negative pressure in the environment must not exceed 4Pa (4x10-5 bar). P rovide adequate ventilation in t he en vironment for a safe oper ation of the cooker hood.
- 17 - panel A from the pack aging and place them horizontally on a secure surface. 2 - T ake the glass panel A and position it above the cooker hood body B . 3 - Fix the glass panel securely to the cooker hood body using the 4 sleeves C and 4 screws D as indicat ed.
- 18 - carbon lters must be replaced. After the clean lter has been repla ced, the electronic memory must be reset by pressing button A for approximately 5 seconds , until the light on the button stops ashing . •Commands: (Fig .11) Push-button A = on/o lights switch.
- 19 - moet plaatsvinden in het respect van de gemeentelijke normen. Voor meer in formatie over het onderho ud en het recyclen van dit produc t kunt u contact o pnemen met uw gemeente, de locale reinigingsdienst, of de winkel waar u het product heeft aangeschaft.
met de schroeven B (A fb.3). Om de afzu igversie in de lter versie te veranderen dient u uw verkoper om de ac tieve koolstolters te vragen en de montageinstructies te volgen. •Filterversie Installeer de k ap en de twee v erbindingsstuk ken zoals beschr e - ven wordt in de paragraaf o ver de montage van de afzuigversie van de kap.
- 21 - gedurende 10 minuten op vol vermogen zal werken, waarna hij automatisch terugkeert naar stand 3. Tijdens deze functie knippert het display C. Toets E = Door de Timer in te schakelen worden de gekozen fun ctie s 1 5 mi nute n l ang ge acti veer d, w aarn a z e w orde n uitgeschakeld.
- 22 - No caso em que o aparelho não disponha de cabo sem cha, para ligá-lo à rede eléctrica será necessário interpor um interruptor omnipolar com abertura mínima de 3 cm entre os contactos, dimensionado para a carga e que atenda aos regulamentos em vigor .
• Limpar frequentemen te o exaustor , tanto internamente quanto externamente, usando um pano humedecido com álcool desnaturado ou detergentes líquidos neutros e não abrasivos. • O sistema de iluminação foi projectado para o uso durante a cozedura e não para um uso prolongado de iluminação geral do ambiente.
3LIK0763.
デバイスBeko CWB 6610 Xの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Beko CWB 6610 Xをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはBeko CWB 6610 Xの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Beko CWB 6610 Xの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Beko CWB 6610 Xで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Beko CWB 6610 Xを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はBeko CWB 6610 Xの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Beko CWB 6610 Xに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちBeko CWB 6610 Xデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。