Unoldメーカー68616の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 192
Bedienungsanleitung Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso | Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 68616 BACKMEISTER SKALA.
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 68616 Stand: Jan 2015 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim T elefon +49 (0) 62 05/94 18-0 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.
SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen T elekom.
INHAL TSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 68616 T echnische Daten ............................................................ 8 Symbolerklärung .............................................................. 8 Für Ihre Sicherheit ..............
INHAL TSVERZEICHNIS Istruzioni per l‘uso Modello 68616 Specifiche tecniche ......................................................... 102 Significato dei simboli ..................................................... 102 Avvertenze di sicurezza ......
6 EINZEL TEILE 1 2 3 4 5 6 7 8.
7 EINZEL TEILE D Ab Seite 8 1 Kneter Art-Nr . 6841572 2 Backform Art-Nr . 6861670 3 Zutaten-Spender 4 Abnehmbare W aare 5 Bedienfeld mit Display 6 Messbecher Art-Nr .
8 Leistung: 615 W , 220–240 V~, 50 Hz Abmessungen: Ca. 37,5 x 27,9 x 31,3 cm (L/B/H) Gewicht Ca. 8,3 kg Backform: Innenmaß Backform ca. 17,6 x 13,5 x 15,5 cm (L/B/H) Inhalt: 500 – 1.
9 8. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssys - tem betrieben werden. 9. T auchen Sie das Gerät oder die Zuleitung kei - nesfalls in W asser oder andere Flüssigkeiten ein. 10. Das Gerät darf nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
10 IN BETRIEB NEHMEN SCHNELLEINSTIEG – DAS ERSTE BROT 1. Überprüfen Sie beim Auspacken des Gerätes, ob alle T eile vollständig und unbeschädigt vorhanden sind. 2. Entnehmen Sie vor dem ersten Benutzen alle V erpackungsmaterialien sowie alle losen T eile aus dem Innenraum.
11 16. W enn der Kneter im Brot stecken bleibt, können Sie ihn mit dem mitgelieferten Hakenspieß lösen. Führen Sie ihn an der Unterseite des noch warmen Brotes in die Öffnung des Kneters und verkanten sie ihn am unteren Rand des Kneters, am besten dort, wo sich der Flügel des Kneters befindet.
12 Programm- nummer Programm- name V erwendung 1 BASIS Das Standardprogramm für alle Brote, wie z. B. W eiß- und Mischbrote 2 VOLLKORN Für V ollkornbrot 3 WEISSBROT Für besonders lockere W eißbro.
13 Beim zeitversetzten Backen keine leicht verderblichen Zutaten, wie Milch, Eier , Früchte, Joghurt, Zwiebeln etc. verwenden. LICHT Der Backmeister ® Skala ist mit einer Beleuchtung für den Backraum ausgestattet, so dass Sie den jeweiligen Zustand des T eigs bzw .
14 In den Programmen BASIS, VOLLKORN, WEISSBROT , SCHNELL, HEFEKUCHEN, BACKPUL VER, UL TRA- SCHNELL und dem EIGENPROGRAMM ist es möglich, über den Spender diverse Zutaten wie Nüsse oder Körner automatisch während des Programmablaufs dem T eig zuzugeben.
15 19. Bitte entsorgen Sie verbrauchte Batterien gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte-V erordnung 2202/96/EC – WEEE. Entsorgungstellen nennt Ihnen die jeweils zuständige kommunale Behörde. Achtung: V erwenden Sie nicht neue und gebrauchten Batterien gleichzeitig.
16 REINIGEN UND PFLEGEN V or dem Reinigen immer den Netz- stecker ziehen. Lassen Sie das Gerät immer erst mindestens eine halbe Stunde auskühlen, bevor Sie es reinigen oder einlagern bzw . bevor Sie das Gerät wieder zum Backen und T eigzubereiten benutzen.
17 T ABELLE ZEITLICHER ABLAUF 1. BASIS 2. VOLL- KORN 3. WEISS- BROT 4. SCHNELL 5. HEFE- KUCHEN 6. BACK- PUL VER Brotgewicht wählbar ST . I ST . II ST . I ST . II ST . I ST . II ST . II ST . I ST . II Gesamtzeit 2:55 3:00 3:32 3:40 3:40 3:50 2:10 2:45 2:50 1:50 1.
18 T ABELLE ZEITLICHER ABLAUF 7. KON- FITÜRE 8. TEIG 9. UL TRA- SCHNELL 10. BACKEN 11. SÜSS- SPEISEN 12. EIGEN- PROGRAMM Brotgewicht wählbar ST . I ST . II Gesamtzeit 1:20 1:30 1:28 1:38 0:10 1:38 3:00 1. Kneten Motor EIN/AUS 15 2 2 2 2 2 Motor EIN/ AUS 4 3 3 2 4 Kneten ohne Pause 14 5 5 9 0-8 min 1.
19 FRAGEN ZUM GERÄ T UND ZUR HANDHABUNG Das Brot klebt nach dem Backen in der Form. Das Brot in der Backform ca. 10 Minuten auskühlen las - sen. Backform mit der Öffnung nach unten drehen, evtl. den Mitnehmer (Kneteranschluss – Flügelschraube an der Unterseite der Backform) leicht bewegen.
20 In welchem V erhältnis verwendet man T reibmittel? Sowohl bei Hefe, als auch beim Sauerteig, die es in unter - schiedlichen Mengen zu kaufen gibt, muss man sich an die Angaben des Herstellers auf der V erpackung halten und die Menge ins V erhältnis zu der verwendeten Mehlmenge set - zen.
21 Fehler Ursache Beseitigung Zutaten sind nicht gemischt oder Brot nicht durchgebacken Falsche Programmeinstellung Überprüfen Sie nochmals das gewählte Menü und die anderen Einstellungen. ST AR T/STOP-T aste wurde gedrückt, während die Maschine in Betrieb war Zutaten entsorgen und neu anfangen.
22 Behebung der Fehlerpunkte a Messen Sie die Zutaten korrekt ab. b Passen Sie die Zutatenmenge entsprechend an und prüfen Sie, ob eine Zutat vergessen wurde. c Nehmen Sie eine andere Flüssigkeit oder lassen Sie diese auf Raumtemperatur abkühlen. d Fügen Sie die Zutaten in genannter Reihenfolge zu.
23 ANMERKUNGEN ZU DEN REZEPTEN 1. Zutaten Da jede Zutat eine bestimmte Rolle beim Gelingen des Brotes spielt, ist das Abmessen ebenso wichtig wie die richtige Reihenfolge beim Zugeben der Zutaten.
24 4. Zugaben von Früchten, Nüssen oder Körnern W enn Sie weitere Zutaten beifügen wollen, können Sie dies in allen Programmen (außer Konfitüre) immer dann tun, wenn der Piepton zu hören ist. Falls Sie die Zutaten zu früh zugeben, werden Sie durch den Kneter zermahlen.
25 Bauernbrot Stufe I Stufe II Brotgewicht, ca. 520 g 960 g W asser 200 ml 360 ml Salz ½ TL 1 TL W eizensauerteig getrocknet (kein Konzentrat) 15 g 30 g Mehl T ype 1050 330 g 600 g Zucker ½ TL 1 TL T rockenhefe ½ Pckg. 1 Pckg. Programm: BASIS Weizenschrotbrot Stufe I Stufe II Brotgewicht, ca.
26 Eierbrot Stufe I Stufe II Brotgewicht, ca. 480 g 730 g Eier , mit W asser oder Milch auffüllen bis 1 180 ml 2 275 ml Margarine/Butter 15 g 25 g Salz ½ TL 1 TL Zucker ½ TL 1 TL Mehl T ype 550 330 g 500 g Hefe ½ Pckg. ¾ Pckg. Programm: BASIS (ohne Zeitvorwahl) TIPP: Das Brot nach dem Backen noch frisch verzehren.
27 BROTE FÜR ALLERGIKER Bitte beachten Sie bei glutenfreien Broten folgende Hinweise: Glutenfreie Mehle benötigten mehr Flüssigkeit als glutenhaltiges Mehl (400–500 ml lauwarme Flüssigkeit pro 500 g Mehl). Glutenfreie Mehle benötigen zum guten Gelingen etwas Öl oder Fett.
28 Kastanienbrot Stufe I W asser lauwarm 450 ml Öl 20 g Back-Mix Kastanienbrot 500 g T rockenhefe 5 g Programm: BASIS (ohne Zeitvorwahl) Körnerbrot Stufe I W asser lauwarm 480 ml Öl 10 g Back-Mix Körnerbrot 500 g T rockenhefe 4 g Programm: BASIS (ohne Zeitvorwahl) KUCHEN GRUNDREZEPT Im Backmeister ® lässt sich sehr gut Rührkuchen backen.
29 Kaffeekuchen Zutaten für eine Kuchenform von 22 cm Ø Milch 170 ml Salz ¼ TL Eigelb 1 Butter/Margarine 10 g Mehl T ype 550 350 g Zucker 35 g T rockenhefe ½ Pckg. Programm: TEIG Den T eig dem Behälter entnehmen, nochmals durchkneten und auswellen.
30 Semmelauflauf Milch 500 ml W eichweizengrieß 150 g Butter 80 g Milch erhitzen, Butter zugeben, Grieß einrühren und ausquellen lassen, abkühlen lassen. Brötchen vom V ortag 3 Eier 2 Salz 1 Pr . Zimt ½ TL V anillezucker 1 Pckg. Zwetschgen ein kleines Glas V om vorbereiteten Grieß kleine Nocken abstechen und in die Backform geben.
31 Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw . der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und V ermögensschäden ist ausgeschlossen.
32 MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières T elefon +41 (0) 21 9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www .
33 BESTELLFORMULAR Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an: Abteilung Service Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Anrede / T itle T elefon Phone No.
34 Power Rating: 615 W , 220–240 V~, 50 Hz Dimensions: Approx. 37.5 x 27.9 x 31.3 cm (L/W/H) W eight: Approx. 8.3 kg Bread pan Inner dimensions approx.
35 ance is not being used and before it is clea - ned. 11. Do not use the breadmaker if the power supply cable is damaged, in the event of faulty perfor - mance or if the breadmaker itself is damaged. The breadmaker must only be examined and repaired by an authorised repair workshop.
36 QUICK GUIDE – THE FIRST BREAD 1. Prepare the appliance as described in the section “Preparing the appliance for operation”. 2. Open the lid of the Backmeister ® and remove the baking pan. 3. Generously apply heat-resistant margarine to the hole in the kneader to prevent the dough from baking on here during baking.
37 EXPLANA TIONS OF THE DISPLA Y Display BASIC SETTING: As soon as the appliance is plugged into the electrical outlet, the display shows 3:00 (the colon between the numbers does not blink). The arrows point to BASIC, Loaf size II and Browning medium.
38 Program number Program name Program description 10 BACKEN BAKE For baking of yeast or batter dough that has been prepared separately (either by hand or in the DOUGH program). This program is not suitable for pie dough or choux pastry dough. 11 SÜSS- SPEISEN DESSER T For baking sweet baked goods.
39 First you should become familiar with the following information on the basic programming and use of the USER PROGRAM. USER PROGRAM The program features the following options Browning programmable T imer programmable Loaf size I and II not programmable The default program is the same as for the BASIC program.
40 THE REMOV ABLE SCALE Y our new Backmeister ® is equipped with a removable scale. Thus before baking bread you can weigh the required ingredients easily and conveniently, directly on the appliance or on the kitchen work surface. Inserting or replacing batteries 1.
41 THE FUNCTIONS OF THE BREADMAKER Alarm function The alarm sounds: whenever the MENU or ZEIT/time buttons are pressed, when pressing the programmebuttons to confirm each step, during the second kneading process, to remind you to add seeds, fruit, nuts or other ingredients.
42 If the kneader sticks in the bread, use the hook to remove it. Push it on the underside of the still-warm bread in the (almost) round opening of the kneader and fold it on the bottom edge of the kneader , ideally at the point where the kneader blade is.
43 TIMING PROCESS OF THE PROGRAMS 1. BASIS 2. VOLL- KORN 3. WEISS- BROT 4. SCHNELL 5. HEFE- KUCHEN 6. BACK- PUL VER Basic Wholemeal White bread Fast Sweet Cake Select bread size ST . I ST . II ST . I ST . II ST . I ST . II ST . II ST . I ST . II T otal time 2:55 3:00 3:32 3:40 3:40 3:50 2:10 2:45 2:50 1:50 1.
44 TIMING PROCESS OF THE PROGRAMS 7. KON- FITÜRE 8. TEIG 9. UL TRA- SCHNELL 10. BACKEN 11. SÜSS- SPEISEN 12. EIGEN- PROGRAMM Jam Dough Ultra-Fast Bake Dessert Individual program Select bread size ST . I ST . II T otal time 1:20 1:30 1:28 1:38 0:10 1:38 3:00 1.
45 QUESTIONS AND ANSWER CONCERNING THE USE OF THE BREADMAKER The bread sticks in the pan after baking Allow the bread to cool off for approx. 10 minutes. Stand the pan on its head - if appropriate, lightly waggle the bla - de (kneader connection) at the underside of the bread pan.
46 Why has bread from the breadmaker another taste than out of the oven? This is due to the different humidity. In an oven, the bread becomes more dry because of the larger space, in the breadmaker , the bread remains more humid.
47 TROUBLE SHOOTING - RECIPES Mistake Cause Remedy Bread rises too much. T oo much yeast, too much flour not enough salt, or a combination of these causes a/b Bread does not rise or only insufficiently No or insufficient yeast Old yeast. Liquid too hot Y east came into contact with liquid Wrong or old flour .
48 COMMENTS ON BAKING 1. Ingredients As each ingredient has a particular role in the success of bread-making, the measuring is important as the correct order of adding ingredients.
49 g = grams ml = millilitres bag = bag package dry yeast of 7 g content for 500 g flour - corresponds to 20 g fresh yeast 4. Adding of fruit, nuts or corn Should you wish to include further ingredients, this can be done in all programs (except jams) as soon as the peep sound is heard.
50 Sultana bread Step I Step II Bread weight, approx. 560 g 850 g W ater 180 ml 275 ml Margarine/ butter 20 g 30 g Salt 1/3 tsp ½ tsp Honey 2/3 tblsp 1 tblsp Flour type 405 330 g 500 g Cinnamon ½ ts.
51 Fig-walnut bread Step I Step II Bread weight, approx. 600 g 900 g W ater 230 ml 350 ml Wheat flour type 1050 170 g 260 g Rye flour 260 g 400 g Salt 2/3 tsp 1 tsp Figs, finely chopped 30 g 50 g W al.
52 Nut bread Step I W ater 480 ml V egetable oil 10 g Nut bread baking mix 500 g Dry yeast 4 g Program: BASIS T ip: Add oil seeds or chopped nuts to the dispenser in the lid of the breadmaker .
53 BREAD MIXTURES As our recipes are based on products which are only available on the German market, we did not translate these recipes, but will give you some general information. Y ou may use any bread mixtures available in your country for baking bread in the bread maker .
54 Wholemeal pizza Ingredients for 2 Pizzas W ater 150 ml Salt ½ tsp Olive oil 2 tblsp Wholemeal flour 300 g Wheat sprouts 1 tblsp Dry yeast ½ bag Roll the dough, place it on a baking plate and let it leaven for 10 minutes. Distribute pizza sauce and the desired topping on the dough.
55 PREP ARA TION OF JAM AND MARMELADE Jam and marmelade can be prepared rapidly and easily in the Backmeister ® . Even if you have never tried it before, you should do this now . Y ou will get very delicious jam. Just process as follows: 1. W ash fresh fruit.
56 The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating instructions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG and their assignees shall not be liable for personal injuries, material damages and financial loss.
57 Puissance : 615 W , 220–240 V~, 50 Hz Dimensions : Env . 37,5 x 27,9 x 31,3 cm (largeur/profondeur/hauteur) Poids : Env . 8,3 kg Moule : Dimensions du moule env .
58 10. Ne touchez pas les surfaces brûlantes de l‘appareil, utilisez toujours des manchettes ou des gants de protection. Juste après la cuisson, le Backmeister est brûlant. 11. Ne plongez jamais le câble de raccordement ou l‘appareil dans l‘eau ou dans du liquide.
59 A V ANT D’UTILISER L ’APP AREIL TOUT CE QU’IL F AUT SA VOIR POUR RÉUSSIR SON PREMIER PAIN ! 1. En déballant l’appareil, vérifiez que rien ne manque et qu‘aucune pièce n‘est abimée. 2. A vant la première utilisation, retirez de l’espace intérieur tous les matériaux d’emballage ainsi que toutes les pièces mobiles.
60 de la pale de pétrissage et calez-le sur le bord inférieur de la pale de pétrissage, au mieux là où se trouve l’aile de la pale de pétrissage.
61 Programm- nummer Nom du programme T ype de programme 1 BASIS BASE Programme standard pour tous les pains, tels que les pains blancs et les pains bis 2 VOLLKORN P AIN COMPLET Pour le pain complet 3 .
62 A la fin, appuyez sur la touche ST AR T/STOP pour démarrer le programme de cuisson en différé. Attention ! Pour la cuisson en différé, ne pas utiliser d’ingrédients qui s’abîment facilement tels que le lait, les œufs, les fruits, les yaourts, les oignons, etc.
63 Sel 2 pincées Sucre vanillé ½ sachet Sucre 100 g Programme personnalisé : Pétrissage 1 = 14 minutes Pétrissage 2 = 5 minutes Procédez de la manière suivante : À l’aide de la touche section, effectuez les sections suivantes : KNEAD 1 sur 14 KNEAD 2 sur 5 RISE I – RISE III sur minimum (20/5/0 minutes) BAKE sur 0 KEEP W ARM sur 0.
64 fonction PESER (Wiegen), ce réglage n’est toutefois pas mémorisé. 16. Évidemment, vous pouvez également peser pendant que l’appareil cuit du pain.
65 NETTOY AGE ET ENTRETIEN V ous devrez patienter une trentaine de minute jusqu‘à ce que l‘appareil se soit refroidi et qu‘il puisse ensuite être de nouveau utilisé pour la cuisson et la préparation de la pâte.
66 DÉROULEMENT TEMPOREL DES PROGRAMMES 1. BASIS 2. VOLL- KORN 3. WEISS- BROT 4. SCHNELL 5. HEFE- KUCHEN 6. BACK- PUL VER Base Complet Pain blanc Rapide Gateau Levure Chimique Poids de pain/ échelon ST . I ST . II ST . I ST . II ST . I ST . II ST . II ST .
67 DÉROULEMENT TEMPOREL DES PROGRAMMES 7. KON- FITÜRE 8. TEIG 9. UL TRA- SCHNELL 10. BACKEN 11. SÜSS- SPEISEN 12. EIGEN- PROGRAMM Confiture Pate Ultra-rapide Cuisson Pains Sucrés/ Gâteaux Progr . Individ. Poids de pain/ échelon ST . I ST . II T emps total 1:20 1:30 1:28 1:38 0:10 1:38 3:00 1.
68 QUESTIONS CONCERNANT L‘APP AREIL ET L‘UTILISA TION Le pain colle dans le récipient après la cuisson. Laissez refroidir le pain dans le récipient pendant 10 minutes env . - renversez le récipient - agitez si nécessaire légèrement l‘aile (raccord de pétrisseur).
69 Allemagne Explication Farine de blé, type 405 farine de blé très fine et blanche 550 farine de blé fine, blanche, pour pain 1050 farine moyennement moulue 1600 farine grossièrement moulu pour .
70 F AUTE DE RÉALISA TION DES RECETTES Faute Cause Remède Le pain lève de trop T rop de levure de boulangerie, trop de farine, pas assez de sel ou plusieurs de ces causes a/b Le pain ne lève pas ou pas suffisamment.
71 Elimination des différents points critiques a Mesurez correctement les ingrédients. b Adaptez les quantités des ingrédients en fonction des besoins et vérifiez si un ingrédient n’a pas été oublié. c Prenez un autre type de liquide ou laissez-le se refroidir à température ambiante.
72 disponible en tant que malt de seigle qui n‘est pas aussi foncé. V ous pouvez vous procurer ce malt dans les magasins de produits biologiques. L‘épice de pain peut être ajoutée à tous pains bis. La quantité depend de votre goût et des indications du fabricant.
73 RECETTES Pain boulot Degré I Degré II Poids du pain, env . 500 g 750 g Lait 180 ml 275 ml Margarine/Beurre 15 g 25 g Sel 1/3 CT 1 CT Sucre 1/3 CT 1 CT Farine T ype 1050 330 g 500 g Levure sèche ½ sachet ¾ sachet Programme: BASIS Pain campagnard Degré I Degré II Poids du pain, env .
74 Pain blanc classique Degré I Degré II Poids du pain, env . 500 g 750 g Eau 230 ml 350 ml Sel ¾ CT 1 CT Sucre ¾ CT 1 CT Semoule de blé dur 100 g 150 g Farine, T ype 550 230 g 350 g Levure sèche ½ sachet ¾ sachet Programme: SCHNELL Pain aux fines herbes Degré I Degré II Poids du pain, env .
75 T outes les sortes de farine dénommées sont conviennent aux gateaux et aux pains dans le cadre d’un régime spéciale (coeliacie/stéatorrhée idiopathique). Même en augmentant les quantités de levure, resp. de levure de tartre les pains préparés dans le Backmeister ® reste bien solide.
76 PREP ARA TION DE PA TE V otre Backmeister ® vous permet de préparer facilement une pâte pour la traiter et cuire dans le four . Choisissez le programme TEIG (pâte). V ous pouvez ajouter des ingrédients après le son pendant le deuxième pétrissage.
77 Gratin de riz lait 1 l beurre 80 g sucre 80 g sucre vanillé 1 sachet riz au lait 250 g raisins secs 100 g Œufs 3 Faire chauffer le lait, le beurre, le sucre et le sucre vanillé dans une casserole sur la cuisinière. Délayer le riz dans le lait, laisser cuire à feu doux pendant environ 30 minutes jusqu’à ce que le lait soit évaporé.
78 CONDITIONS DE GARANTIE TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L ’ENVIRONNEMENT Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée d’utilisation.
79 V ermogen 615 W , 220–240 V~, 50 Hz Afmetingen Ca. 37,5 x 27,9 x 31,3 cm (b/d/h) Gewicht Ca. 8,3 kg Bakvorm: Binnenmaat bakvorm ca. 17,6 x 13,5 x 15,5 cm (b/d/h) Inhoud: 500 – 1.
80 10. Als het apparaat niet wordt gebruikt, alsmede voor het reinigen, a.u.b. eerst de stekker uit het stopcontact trekken. V óór het afnemen van afzonderlijke delen het apparaat laten afkoelen. 11. Gebruik het apparaat nooit met een beschadigde voedingskabel, na foutieve wer - king of als het apparaat op enige manier is beschadigd.
81 3. Spoel de bakvorm van de Backmeister ® eerst met warm water en een mild afwasmiddel om en reinig ook de kneedhaak voordat u ze voor de eerste keer gebruikt. 4. V eeg het apparaat aan de buitenkant met een goed uit - gewrongen, vochtige doek af. Het apparaat mag in geen geval in water gedompeld worden 5.
82 TOELICHTINGEN BIJ HET BEDIENINGSP ANEEL Display-weergave BASISINSTELLING: Zodra de stekker in het stopcontact gestoken wordt, verschijnt in het display 3:00 (de dubbele punt tussen de getallen knippert niet). De pijlen wijzen naar BASIS, Stand II en Bruiningsniveau middel.
83 10 BACKEN BAKKEN V oor het bakken van apart bereide gist- of roerdeeg (handmatig of in het programma DEEG). Dit programma is niet geschikt voor zandtaartdeeg, soezendeeg e.
84 de basisinstelling die vooraf in de fabriek geprogrammeerd werd, wijzigen wat het tijdelijk verloop van de afzonderlijke programma‘s betreft én u kunt verschillende programmaverlopen ook helemaal weglaten. Hiermee heeft u alle mogelijkheden om uw brood geheel individueel te bakken of om deeg te bereiden.
85 In de programma‘s BASIS, VOLLKORN, WEISSBROT , SCHNELL, HEFEKUCHEN, BACKPUL VER, UL TRA- SCHNELL en het EIGENPROGRAMMA is het mogelijk, om via de dispenser diverse ingrediënten, zoals noten of granen automatisch tijdens het programmaverloop toe te voegen.
86 DE FUNCTIES V AN DE BACKMEISTER ® Zoemerfunctie De zoemer klinkt W anneer de Menu- of T ijdkeuze-toetsen worden ingedrukt. T er bevestiging bij het indrukken van de telkens actieve programmatoetsen.
87 SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD V oor het schoonmaken moet u altijd het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat laten afkoelen. 1. Reinig voor het eerste gebruik de broodvorm van de Backmeister met een mild afwasmiddel en maak de kneedhaak schoon.
88 TIJDSCHEMA V AN DE PROGRAMMA ’S 1. BASIS 2. VOLL- KORN 3. WEISS- BROT 4. SCHNELL 5. HEFE- KUCHEN 6. BACK- PUL VER Basis V olkoren Witbrood Snel Gistkoek Keuze van het brood gewicht ST . I ST . II ST . I ST . II ST . I ST . II ST . II ST . I ST . II T ijdsduur 2:55 3:00 3:32 3:40 3:40 3:50 2:10 2:45 2:50 1:50 1.
89 7. KON- FITÜRE 8. TEIG 9. UL TRA- SCHNELL 10. BACKEN 11. SÜSS- SPEISEN 12. EIGEN- PROGRAMM Confiture Deeg Ultra-Snel Bakken Dessert Eigenprogramma Keuze van het brood gewicht ST . I ST . II T ijdsduur 1:20 1:30 1:28 1:38 0:10 1:38 3:00 1. Kneden Motor: AAN/UIT 15 2 2 2 2 2 Motor: AAN/UIT 4 3 3 2 4 Kneden zonder pauze 14 5 5 9 0-8 min 1.
90 VRAGEN OVER HET APP ARAA T EN DE WERKING Het brood blijft na het bakken in de broodvorm vastzitten? Het brood in de broodvorm ca. 10 minuten laten afkoelen – de broodvorm omkeren – indien nodig de vleugel (kneedhaakaansluiting) licht heen en weer bewegen.
91 Hoe kan men vers brood beter verdragen? W anneer u 1 gepureerde gekookte aardappel door het meel kneedt, kunt u vers brood beter verdragen. In welke verhouding moeten rijsmiddelen worden gebruikt? .
92 FOUT BIJ DE RECEPTEN Fout Oorzaak Oplossing Brood rijst te sterk T e veel gist, te veel meel, te weinig zout, of meerdere van deze oorzaken a/b Brood rijst helemaal niet of niet genoeg Geen of te w.
93 OPMERKINGEN BIJ DE RECEPTEN 1. INGREDIËNTEN Omdat ieder ingrediënt een bepaalde rol speelt voor het resultaat van het brood, is bij het toevoegen van de ingrediënten het afmeten net zo belangrijk als de juiste volgorde.
94 3. T oevoegen en afmeten van de ingrediënten en hoeveelheden Altijd eerst de vloeistof en het laatst de gist toevoegen. Om te voorkomen dat de gist te snel gaat werken (met name bij gebruik van de tijdkeuze), moet u ervoor zorgen dat de gist en de vloeistof niet met elkaar in contact komen.
95 Rozijnenbrood Stand I Stand II Broodgewicht, ca: 560 g 850 g W ater 180 ml 275 ml Margarine/Boter 20 g 30 g Zout 1 snufje ½ TL Honing 1 TL 1 EL Meel type 405 330 g 500 g Kaneel ½ TL ¾ TL Droge g.
96 100 % V olkorenbrood Stand I Stand II Broodgewicht, ca: 560 g 850 g W ater 230 ml 350 ml Zout ½ TL 1 TL Honing 1 TL 1 TL T arwevolkorenmeel 360 g 540 g Droge gist ½ pakje ¾ pakje Programma: VOLLKORN Pizzabrood Stufe I Stufe II Brotgewicht, ca.
97 kleur aan het brood te geven, kunt u een eidooier met 1 tl room verroeren en het brood hiermee bestrijken, als het display als resterende verlooptijd 1:15 aangeeft. • V erwijder na ca. acht minuten kneedtijd met behulp van een siliconen pannenlikker de resten van het meel resp.
98 CAKE - BASISRECEPT De Backmeister ® kunt u cake van roerdeeg bakken. Omdat het apparaat met kneeden niet met roerwerktuigen werkt, wordt de cake een beetje steviger . Aan het basisrecept kunt u verschillende ingrediënten toevoegen. W anneer de cake ge - reed gebakken is, neemt u de broodvorm uit het apparaat.
99 RECEPTEN VOOR HET PROGRAMMA ZOETE HAPJES Nadat het betreffende programma Zoete hapjes beëindigd is: De bakvorm uit de Backmeister halen. 10 minuten laten afkoelen, de bakvorm daarna omdraaien, de inhoud op een bord storten en het gerecht met poedersuiker bestuiven.
100 CONFITUREN BEREIDEN Confituren of jam kunnen in de Backmeister ® snel en eenvoudig klaargemaakt worden. Ook wanneer u nog nooit voorheen confituren of jam gemaakt heeft, moet u het eens een keertje proberen.
101 De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwikkeld en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en haar gemachtigden kunnen in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade en financiële schade.
102 Potenza: 615 W , 220–240 V~, 50 Hz Misure: Circa 37,5 x 27,9 x 31,3 cm (lung./largh./alt.) Peso: Circa 8,3 kg Cestello: Misure interne del cestello circa 17,6 x 13,5 x 15,5 cm (lung.
103 10. L ’ apparecchio non è idoneo per il lavaggio in lavastoviglie. 11. Non toccare mai né l‘apparecchio né il cavo di alimentazione con le mani bagnate. 12. Quando l‘apparecchio è inutilizzato, nonché prima della pulizia, spegnerlo e staccare la spina dalla presa elettrica.
104 5. Strofinare l‘apparecchio con un panno umido ben strizzato. L‘apparecchio non deve mai essere immerso in acqua. 6. Asciugare bene tutti i componenti. Inserire il cestello nella macchina. 7. Quindi introdurre la spina in una presa elettrica. L‘apparecchio è ora pronto a funzionare e può essere programmato.
105 SPIEGAZIONI SUL DISPLA Y IMPOST AZIONE BASE: Non appena la spina è inserita in una presa elettrica il display visualizza 3:00 (i due punti tra le cifre non lampeggiano). La frecce indicano BASIS [BASE], Stufe [Livello] II e Bräunung mittel [Doratura media].
106 Al termine premere il tasto ST AR T/STOP per avviare il pro - gramma di panificazione con il differimento temporale. Nota bene: Quando si esegue la panificazione con differimento tem - porale non usare ingredienti facilmente deperibili, come latte, uova, frutta, yogurt, cipolle ecc.
107 PROGRAMMA PERSONALE La Backmeister ® mette a disposizione numerosi programmi, tra cui anche uno chiamato PROGRAMMA PERSONALE in quanto può essere programmato in maniera autonoma da ogni singolo utente.
108 sultanina. Per garantire un funzionamento ottimale del dispenser si raccomanda di non riempirlo eccessivamente. T ali ingredienti vengono quindi aggiunti automaticamente alla pasta durante l'esecuzione del programma.
109 FUNZIONI DEL BACKMEISTER Funzione cicalino Il cicalino suona all‘accensione dell‘apparecchio, quando vengono premuti i tasti Menü/Menu o Zeit - wahl/temporizzazione.
110 8. T enuta in caldo Quando il prodotto da forno è pronto un segnale acustico multiplo indica che il pane o altro può essere sformato. Contemporaneamente ha inizio un tempo di tenuta in cal - do di 1 ora.
111 T ABELLA SEQUENZA TEMPORALE 1. BASIS Base 2. VOLL- KORN (Integrale) 3. WEISS- BROT Pane bianco 4. SCHNELL Rapido 5. HEFE- KUCHEN Dolci 6. BACK- PUL VER T orte Peso pane selezionabile ST . I ST . II ST . I ST . II ST . I ST . II ST . II ST . I ST .
112 T ABELLA SEQUENZA TEMPORALE 7. KON- FITÜRE Confettura 8. TEIG Impasto 9. UL TRA- SCHNELL Ultra-rapido 10. BACKEN Cottura 11. SÜSS- SPEISEN DOLCI 12.
113 DOMANDE SULL‘APP ARECCHIO E SUL SUO USO Dopo la cottura il pane è attaccato al cestello. Far raffreddare il pane nel cestello per circa 10 minuti.
114 Pertanto la farina di spelta è particolarmente adatta per gli allergici. Possono essere usate tutte le ricette in cui siano indicati i tipi di farina 405 - 550 - 1050, come descritto nelle istruzioni per l‘uso.
115 POSSIBILI PROBLEMI NELLE RICETTE Problema Causa Rimedio Il pane lievita troppo T roppo lievito, troppa farina, troppo poco sale, acqua troppo dolce o combinazione di queste cause a/b Il pane non l.
116 Eliminare gli errori a Misurare correttamente gli ingredienti. b Adattare la quantità di ingredienti e controllare di non avere dimenticato un ingrediente. c Usare un altro liquido o lasciarlo raffreddare a temperatura ambiente. d Aggiungere gli ingredienti nella sequenza indicata.
117 Inoltre a tutti i nostri pani misti è anche possibile aggiungere aromi per pane . La quantità dipende dai gusti personali e dalle indicazioni del produttore. La lecitina in polvere pura è un emulsionante naturale che aumenta il volume del prodotto da forno, rende la mollica più morbida e leggera e mantiene il pane fresco più a lungo.
118 RICETTE PER P ANE Pane bianco classico Livello I Livello II Peso del pane circa 500 g 750 g Acqua 230 ml 350 ml Sale ¾ di cucchiaino 1 cucchiaino Zucchero ¾ di cucchiaino 1 cucchiaino Semola di grano duro 100 g 150 g Farina tipo 550 230 g 350 g Lievito secco ½ conf.
119 Pane integrale al 100 % Livello I Livello II Peso del pane circa 560 g 850 g Acqua 230 ml 350 ml Sale ½ cucchiaino 1 cucchiaino Miele 1 cucchiaino 1 cucchiaino Farina di grano integrale 360 g 540 g Lievito secco ½ conf.
120 Hotline ditta Schär Germania T el. +49 (0)8 00/1 81 35 37 Austria T el. +43 (0)8 00/29 17 28 Hotline Hammermühle Germania T el. +49 (0) 63 21/9 58 90 Gli ingredienti richiesti si trovano nei negozi di alimenti biologici. I prodotti Hammermühle possono venir ordinati direttamente dal produttore al numero telefonico su indicato.
121 PREP ARAZIONE DI P ASTE Nel Backmeister ® nel programma TEIG/Impasto è possibile preparare paste lievitate che successivamente possono essere sottoposte a ulteriore lavorazione e cotte in forno. Durante il secondo impasto si possono aggiungere ingredienti come noci, frutta secca, ecc.
122 Marmellata di arance Arance sbucciate e tagliate a dadini piccoli 600 g Limoni sbucciati e tagliati a dadini piccoli 50 g Zucchero da gelatina „2:1“ 400 g NORME DIE GARANZIA I nostri prodotti .
123 Potencia: 615 W , 220–240 V~, 50 Hz Medidas: Aprox 37,5 x 27,9 x 31,3 cm (An/P/Al) Peso: Aprox. 8,3 kg Molde: Dimensiones internas: ca. 17,6 x 13,5 x 15,5 cm (L/An/Al) V olumen de pan : 500 – 1200 g Cable de alimentación: Aprox.
124 10. Conecte el aparato únicamente a la corriente alterna según la placa de características. 11. Este aparato no debe ser accionado mediante un reloj temporizador externo, ni con un sistema de mando a distancia. 12. No toque las superficies calientes del aparato, utilice agarradores de cocina.
125 1. Prepare el aparato como se describe en el capítulo “Puesta en servicio”. 2. Abra la tapa del Backmeister ® y retire el molde. 3. Unte bien el agujero de la amasadora con margarina resistente al calor , para que la masa no pueda penetrar en el espacio hueco y quedarse pegada.
126 ACLARACIONES SOBRE EL P ANEL DE CONTROL INDICACIONES SOBRE LAS TECLAS ST ART/STOP/ T ecla COMENZAR/DETENER Para iniciar y finalizar el desarrollo de programa. Con la tecla COMENZAR/DETENER puede interrumpir el programa en cualquier posición. Por razones de seguridad, esta tecla reacciona con un breve retardo de tiempo.
127 10 BACKEN HORNEAR Para hornear masas de levadura o de bizcocho preparados por separado (manualmente o en el programa MASA). Este programa no es apto para pastaflora, masa de buñuelos o parecido.
128 elaborar su pan personalizado o también preparar su propia masa. A continuación encontrará un ejemplo de receta. Primero le daremos las siguientes indicaciones para el ajuste básico y el manej.
129 mantenga cerrada la bandeja con la mano, dado que podría abrirse y caerse el contenido. Recomendamos añadir sólo ingredientes secos como cereales o pequeños trozos de nueces al dispensador . Los ingredientes húmedos como salami o ingredientes pegajosos como frutas escarchadas pueden quedarse pegados en la bandeja y no entrar en el pan.
130 LAS FUNCIONES DEL AP ARA TO DE HORNEAR Función de alarma La alarma suena: Cuando se presiona las teclas de menú o temporizador , Como confirmación al presionar las correspondientes tecl.
131 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de limpiar la máquina, desenchúfela y déjela enfriar . 1. Antes de usar el aparato por primera vez, lave brevemente el molde de hornear de la máquina de hacer pan con agua caliente y eventualmente un detergente no abrasivo y limpie el amasador .
132 TRANSCURSO DE LOS PROGRAMAS 1. BASIS 2. VOLL- KORN 3. WEISS- BROT 4. SCHNELL 5. HEFE- KUCHEN 6. BACK- PUL VER Normal Integral Pan blanco Rápido Pastel de levadura Levadura en polvo T amaño masa Tm. I Tm. II Tm. I Tm. II Tm. I Tm. II Tm. II Tm. I Tm.
133 TRANSCURSO DE LOS PROGRAMAS 7. KON- FITÜRE 8. TEIG 9. UL TRA- SCHNELL 10. BACKEN 11. SÜSS- SPEISEN 12. EIGEN- PROGRAMM Confitura Masa Ultrar - Rápido Hornear Dulces Programa individualizado T amaño masa Tm. I Tm. II T iempo T otal 1:20 1:30 1:28 1:38 0:10 1:38 3:00 1.
134 PREGUNT AS SOBRE EL USO DEL AP ARA TO Y SU MANEJO El pan se pega al recipiente después de hornear Deje el pan enfriarse durante unos 10 mn. después de hor - nearse - vuelque la parte de arriba del recipiente hacia aba - jo. Si es necesario mueva el impulsor levemente (conexión del amasador – tornillo en parte inferior del molde).
135 T ipos de harina y cuando usarlos Harina de mijo, amaranto, quinoa, tapioca, maíz, arroz y patata son apropiadas para personas alérgicas al gluten o que sufren de “Sprue” o “Zölakie”.
136 Errores Causa Solución Es difícil sacar el pan del molde de hornear . El fondo de la hogaza esta pegada a la pinza amasadora. Colocar bastante margarina en el agujero del amasador antes de colocarlo. Limpie la pinza amasadora y los ejes de giro después de hornear .
137 Subsanación de los puntos de error a T ome correctamente las medidas de los ingredientes. b Adapte la cantidad de los ingredientes de la forma correspondiente y compruebe que no ha olvidado ningún ingrediente. c Use otro líquido o déjelo enfriar a temperatura ambiente.
138 Si se usa masa agria en polvo con una concentración diferente (paquete de 100 g por 1 kg de harina), la cantidad de harina debe reducirse 1 kg de harina en aprox. 80 g, o adaptar la receta de forma correspondiente. La masa agria líquida también está disponible y es apropiada para usar .
139 RECET AS Pan blanco clásico T amaño I T amaño II Peso del pan, aprox. 500 g 750 g Agua 230 ml 350 ml Sal ¾ tsp 1 tsp Azúcar ¾ tsp 1 tsp Semolina 100 g 150 g Harina, tipo 550 230 g 350 g Levadura seca ½ Bolsita ¾ Bolsita Programa: SCHNELL o WEISSBROT Pan de pueblo blanco T amaño I T amaño II Peso del pan, aprox.
140 Pan de cebolla T amaño I T amaño II Peso del pan, aprox. 570 g 860 g Agua 230 ml 350 ml Sal ½ tsp 1 tsp Azúcar ½ tsp 1 tsp Cebolla frita 30 g 50 g Harina tipo 1050 360 g 540 g Levadura seca ½ Bolsita ¾ Bolsita Programa: VOLLKORN Pan de salvado de trigo T amaño I T amaño II Peso del pan, aprox.
141 P ANES HECHOS CON MEZCLAS DE HARINAS PREP ARADAS El uso de modernos preparados en polvo para panificar es más que fácil muchos preparados contienen la levadura requerida. Usted solamente tiene que emplear algunos minutos de tiempo al principio: 1.
142 Pan de castañas T amaño I Agua templada 450 ml Aceite 20 g Preparado para pan de castañas 500 g Levadura seca 5 g Programa BASIS Pan de cereales T amaño I Agua 480 ml Aceite 10 g Preparado par.
143 Pan dulce de navidad alemán Peso 1.000 g Leche 125 ml Mantequilla derretida 125 g Huevo 1 Ron 3 TEL Harina tipo 405 500 g Azúcar 100 g Piel de limón confitada 50 g Piel de naranja confitada 25 .
144 RECET AS P ARA EL PROGRAMA DE DULCES Después de finalizar el programa en el programa de dulces: retirar el molde del Backmeister . Dejar enfriar 10 minutos, después volcar sobre una bandeja y espolvorear el plato con azúcar glas.
145 5. T ambién puede elaborar cantidades pequeñas u otras relaciones de mezcla en el programa persona, cambiando el transcurso del programa Rühren (Kneten) y Kochen (Backen) según sus deseos y programar todos los demás puntos del programa a 0.
146 Výkon: 615 W , 220–240 V~, 50 Hz Rozměry: Cca. 37,5 x 27,9 x 31,3 cm (Š/H/V) Hmotnost: Cca. 8,3 kg Pečicí formy: Vnější rozměry pečící formy ca. 17,6 x 13,5 x 15,5 cm (D/Š/V) Objem: 500–1200 g hmotnosti chleba Přívodní šňůra: Cca.
147 11. Přístroj nikdy nepoužívejte s poškozeným přívodním kabelem, po indikaci chybových funkcí, nebo je-li přístroj nějak poškozen. V tomto případě nechte přístroj zkontrolovat naším servisním oddělením popř . opravit. Neopravujte prosím sami.
148 1. Připravte přístroj tak, jak je popsáno v kapitole „Uvedení do provozu“. 2. Otevřete kryt přístroje Backmeister ® a vyjměte formu na pečení. 3. Otvor hnětače silně potřete teplu odolným margarínem, aby se těsto nemohlo dostat do dutiny a tam se připéci.
149 POKYNY K TLAČÍTKŮM Tlačítko ST ART/STOP Pro odstartování a ukončení průběhu programu. Tlačítkem ST AR T/STOP můžete program kdykoli přerušit. Z bezpečnostních důvodů reaguje toto tlačítko s mírným zpožděním, proto jej podržte stisknuté tak dlouho, dokud nezazní signální tón.
150 ZEITWAHL/ ČAS Používejte funkci času pouze pro recepty, které jste předtím vyzkoušeli s dohledem, a recepty potom již neměňte. POZOR: Při příliš velkém množství může těsto přetéci a připéci se na topný prvek. Programy (s výjimkou UL TRA-SCHNELL) mohou být odstartovány s časovým zpožděním.
151 Citrónová šťáva a nastrouhaná kůra ½ citrónu Rozpuštěné máslo 90 g Pšeničná mouka hrubá 250 g Rozinky 60 g Mleté mandle 60 g Mleté lískové oříšky 60 g Zavařená citrónov.
152 3. VYBRA T CHOD PROGRAMU Stisknutím tlačítka Menu vyberte požadovaný chod programu. Podle typu programu vyberte odpovídající stupeň a požadované propečení kůrky. Tlačítkem pro zadání času můžete chod oddálit. Stiskněte tlačítko Start.
153 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze sítě. Před každým čištěním nebo uskladněním přístroje, resp. před opětovným pečením nebo přípravou těsta jej nechejte vždy nejprve nejméně půl hodiny vychladnout.
154 normální, že barva povrchové vrstvy se časem mění, funkce tím není ovlivněna. 7. Po každém pečení otřete průzor vlhkým hadrem. Pokud by byl průzor silněji znečištěn, přidejte na vlhký hadr trochu čističe na sklo a průzor jím vyčistěte.
155 ČASOVÝ POSTUP PROGRAMŮ 1. BASIS 2. VOLL- KORN 3. WEISS- BROT 4. SCHNELL 5. HEFE- KUCHEN 6. BACK- PUL VER ZÁKLADNÍ CELOZRNNÝ BÍL Ý CHLÉB RYCHL Ý KYNUTÝ KOLÁČ PRÁŠEK DO PEČIV A Hmotnost chleba volitelná ST . I ST . II ST . I ST . II ST .
156 ČASOVÝ POSTUP PROGRAMŮ 7. KON- FITÜRE 8. TEIG 9. UL TRA- SCHNELL 10. BACKEN 11. SÜSS- SPEISEN 12. EIGEN- PROGRAMM ZA V AŘ- ENINY TĚSTO UL TRA RYCHL Ý PEČENÍ SLADKÉ POKRMY VLASTNÍ PROGRAM Hmotnost chleba volitelná ST . I ST . II Celkový čas 1:20 1:30 1:28 1:38 0:10 1:38 3:00 1.
157 OT ÁZKY K PŘÍSTROJI A MANIPULACI S NÍM Chléb se po upečení přilepil do nádoby? Chléb nechte ve formě cca 10 minut vychladnout – formu obraťte dnem vzhůru – příp. lehce pohybujte hnětačem (připojením hnětače – křídlatá matice na spodní straně pečící formy).
158 Co můžete udělat, pokud chléb chutná po kvasnicích? pokud byl použit cukr , snižte jeho množství nebo jej vynechejte úplně, přičemž pak chléb samozřejmě tolik nezhnědne. do vody přidejte obyčejný ocet, na malý chléb cca 1 PL, na velký chléb cca 1,5 PL.
159 CHYBY U RECEPTŮ Chyba Příčina Náprava Chléb silně kyne Příliš mnoho droždí, příliš mnoho mouky, málo soli, příliš měkká voda Nebo několik ztěchto příčin a/b Chléb nek.
160 POZNÁMKY K RECEPTŮM 1. Přísady: Protože každá přísada hraje pro vydařený chléb svou specifickou roli, je její odměření stejně důležité jako správné pořadí přidávaných přísad.
161 Zkratky na receptech znamenají: PL = polévková lžíce plná (nebo odměrka velká) ČL = čajová lžička plná (nebo odměrka malá) g = gram ml = mililitr Bal. = balíček, např . sušené droždí s obsahem 7 g na 500 g mouky – odpovídá 10 -15 g čerstvého droždí 4.
162 Rozinkový chléb Stupeň I Stupeň II Hmotnost chleba cca 560 g 850 g V oda 200 ml 300 ml Margarín/máslo 20 g 30 g Sůl 1 špetka ½ ČL Med 1 ČL 1 PL Mouka typu 405 330 g 500 g Skořice ½ ČL ¾ ČL Sušeného droždí ½ bal.
163 Špaldový chléb Stupeň I Stupeň II Hmotnost chleba cca 670 g 990 g Podmáslí 350 ml 470 ml Špaldová celozrnná mouka 150 g 230 g Žitná celozrnná mouka 120 g 180 g Hrubý špaldový šrot 120 g 180 g Slunečnicová semínka 50 g 75 g Sůl ½ ČL 1 ČL Cukr 1 ČL 1 ČL Sušený kvásek (žádný koncentrát) ½ bal.
164 CHLEBY PRO ALERGIKY U chlebů bez glutenu dbejte prosím následujících pokynů: • Mouky bez glutenu potřebují více tekutiny než mouky s obsahem glutenu (400-500 ml vlažné tekutiny na 500 g mouky). • Mouky bez glutenu potřebují pro úspěšný výsledek trochu oleje nebo tuku.
165 KOLÁČ - ZÁKLADNÍ RECEPT V pekárně Backmeister ® je možno upéci velni dobrý třený koláč. Protože přístroj pracuje s hnětacími a míchacími nástroji, je koláč trochu tužší. Pečení koláče není možno naprogramovat. Je-li koláč upečen, vyjměte pečící formu z přístroje.
166 RECEPTY PRO PROGRAM SLADKÉ POKRMY Po ukončení programu Sladké pokrmy: Vyjměte formu na pečení z přístroje Backmeister . Nechte 10 minut chladnout, pak vyklopte na desku a posypte práškovým cukrem.
167 Jahodová marmeláda Umyté čerství jahody nakrájet najemno nebo z nich udělat pyré. 600 g Želírovací cukr „2:1“ 400 g Citronová šťáva 1-2 ČL Jahodová marmeláda Všechny ingredience v nádobě promíchejte pomocí gumové stěrky.
168 Moc: 615 W , 220–240 V~, 50 Hz Wymiary: Ok. 37,5 x 27,9 x 31,3 cm (dł./sz./wys.) Ciężar Ok. 8,3 kg Forma do pieczenia: W ymiary wewnętrzne formy do pieczenia ok. 17,6 x 13,5 x 15,5 cm (dł./sz./wys.) Wielkość chleba: 500 – 1200 g Przewód zasilający: Ok.
169 Producent nie przejmuje gwarancji jeśli urządzenie wykorzystywane będzie w celach przemysłowych lub w sposób niezgodny z instrukcją obsługi. ściereczek do garnków . Piekarnik bezpośrednio po pieczeniu jest bardzo gorący. 13. Kabla ani urządzenia nigdy nie zanurzać w wodzie lub innym płynie.
170 PIERWSZY CHLEB 1. Przygotować urządzenie zgodnie z opisem podanym w rozdziale „Uruchomienie“. 2. Otworzyć pokrywę automatu Backmeister® i wyjąć formę do pieczenia.
171 OBJAŚNIENIA WYŚWIETLACZA OBJAŚNIENIA PRZYCISKÓW Wskazania wyświetlacza UST AWIENIE PODST AWOWE: Po włączeniu wtyczki do gniazdka, na wyświetlaczu pojawia się 3:00 (dwukropek między liczbami nie miga). Strzałki wskazują ustawienie PODST A WOWE, poziom II, średni stopień przypieczenia skórki.
172 Numer programu Nazwa programu Rodzaj programu 1 BASIS PODST A WOWY Standardowy program dla wszystkich rodzajów chleba, takich jak np. chleb biały, chleb mieszany 2 VOLLKORN PEŁNOZIARNISTY Dla c.
173 Zaprogramowany wstępnie przebieg odpowiada programowi PODST A WOWEMU. Odcinek Ustawiony wstępnie Możliwość ustawienia czasu Czas łączny godziny 3:00 1. ugniatanie 10 minut 6-14 minut 1. rośnięcie 20 minut 20-60 minut 2. ugniatanie 15 minut 5-20 minut 2.
174 T e składniki dodawane są automatycznie do ciasta podczas przebiegu programu. Prosimy pamiętać, że: Jeżeli podczas przebiegu programu otwarta zostanie pokrywa urządzenia, a szufladka podajnika jest napełniona, należy ją przytrzymać jedną ręką, gdyż może się ona otworzyć, a jej zawartość wysypać.
175 FUNKCJE PIEKARNIKA FUNKCJA BRZĘCZYKA Brzęczyk zabrzmi po naciśnięciu aktywnego przycisku, podczas drugiego procesu ugniatania, aby zwrócić uwagę na to, że teraz można dodać ziarna, owoce, orzechy lub inne składniki. T en dźwięk nie daje się wyłączyć, np.
176 9. KONIEC PROGRAMU Po zakończeniu przebiegu programu chwycić pojemnik przez ściereczki i obrócić go delikatnie w stronę odwrotną do ruchu wskazówek zegara i wyciągnąć foremkę do pieczenia. Odwrócić foremkę do góry dnem i wysunąć chleb do ochłodzenia na siatkę kuchenną.
177 CZASOWY PRZEBIEG PROGRAMU 1. BASIS PODST A WOWY 2. VOLLKORN PEŁNOZIARNISTY 3. WEISS- BROT CHLEB BIAŁY 4. SCHNELL SZYBKI 5. HEFE- KUCHEN CIASTO DROŻDŻOWE 6. BACK- PUL VER (PROSZEK DO PIECZENIA W aga chleba do wyboru ST . I ST . II ST . I ST . II ST .
178 7. KONFITÜRE KONFITURA 8. TEIG CIASTO 9. UL TRA- SCHNELL SUPER SZYBKI 10. BACKEN PIECZENIE 11. SÜSS- SPEISEN POTRA WA SŁODKA 12. EIGEN- PROGRAMM PROGRAM WŁASNY W aga chleba do wyboru ST .
179 PYT ANIA DOTYCZĄCE URZĄDZENIA I JEGO UŻYW ANIA Chleb po pieczeniu przykleja się do pojemnika? Chłodzić chleb w piekarniku ok. 10 minut – pojemnik przewrócić do góry dnem- ew . zbieraczem (przyłącze wygniatarki – śruba ramienia na spodniej stronie foremki) lekko poruszać.
180 W jakiej proporcji używa się środków spulchniających? Zarówno drożdże jak i zaczyn, które można kupić w różnych ilościach, należy stosować wg danych producenta na opakowaniu i stosować ich ilość w stosunku do użytej mąki.
181 BŁĘDY W PRZEPISACH Usuwanie błędów a należy dokładnie odmierzać składniki, b odpowiednio dopasować składniki i sprawdzać, czy któregoś nie brakuje, c wziąć inny płyn lub ten schł.
182 UW AGI DO PRZEPISÓW 1. SKŁADNIKI Ponieważ każdy składnik odgrywa określoną rolę przy wypieku chleba, jest więc dokładne ich odmierzenie tak samo ważne jak i kolejność dodawanych składników .
183 wyboru czasu, żeby drożdże przed startem programu nie miały kontaktu z wodą. Żeby drożdże nie za szybko rosły (w szczególności przy zastosowaniu wyboru czasu), należy unikać kontaktu drożdży z płynami. Do odmierzania należy zawsze używać tej samej miareczki, tzn.
184 Wiejski biały chleb Stufe I Stufe II W aga chleba, ok. 500 g 750 g mleko 180 ml 275 ml Margaryna/ masło 15 g 25 g Sól ½ łyżeczki 1 łyżeczka cukier ½łyżeczki 1 łyżeczka Mąka, typ 1050 330 g 500 g Suche drożdże ½ pacz. ¾ pacz. Program/y: BAZA / BIAŁY CHLEB Chleb z rodzynkami Stufe I Stufe II W aga chleba, ok.
185 Chleb wiejski Stufe I Stufe II W aga chleba, ok. 520 g 960 g woda 200 ml 300 ml Sól ½ łyżeczki 1 łyżeczka Zaczyn z mąki pszen. suchy* 15 g 25 g Mąka, typ 1050 330 g 500 g cukier ½ łyżeczki 1 łyżeczka suche drożdże ½ opak.
186 CIAST A – PRZEPISY PODST A WOWE W piekarniku Backmeister ® można upiec bardzo dobrze ciasta ucierane . Ponieważ jednak urządzenie pracuje z narzędziem do ugniatania a nie ucierania, ciasto będzie trochę bardziej zbite, ale nie pomniejsza to smaku.
187 Strucla świąteczna W aga 1000 g Mleko 125 ml Masło płynne 125 g Jajko 1 Rum 3 łyżki Mąka typu 405 500 g Cukier 100 g Skórka cytrynowa w cukrze 50 g Skórka pomarańczowa 25 g Zmielone migdały 50 g Rodzynki/ sultaninen 100 g sól 1 szczypta cynamon 2 szczypty Suche drożdże 2 pacz.
188 Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regularna konserwacja i fachowe naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia.
189.
190.
191.
Aus dem Hause.
デバイスUnold 68616の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Unold 68616をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはUnold 68616の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Unold 68616の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Unold 68616で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Unold 68616を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はUnold 68616の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Unold 68616に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちUnold 68616デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。