Unoldメーカー8695 Backmeister Onyxの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 132
Bedienungsanleitung Modell 8695 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones - Návod k obsluze Instrukcja obsługi BACKMEISTER ® Onyx.
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 8695 Stand: Februar 2011 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim T elefon +49 (0) 62 05/94 18-0 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.
SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen T elekom.
INHAL TSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 8695 T echnische Daten ........................................................... 8 Sicherheitshinweise ........................................................ 8 In Betrieb nehmen ......................
INHAL TSVERZEICHNIS Instrukcja obsługi Modelu 8695 Dane techniczne ............................................................ 109 ................................................
6 EINZEL TEILE 1 4 3 5 7 8 2 6.
7 EINZEL TEILE 1 D Kneter GB Kneader F Pale de pétrissage NL Kneedhaak E Amasadora CZ 2 D Backform GB Baking pan F Moule NL Bakvorm E Molde CZ .
8 BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 8695 SICHERHEITSHINWEISE TECHNISCHE DA TEN 1. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf. 2. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Perso.
9 brennbarem Material abgedeckt wird oder in Kontakt kommt, wie z. B. mit V orhängen. 28. Bevor Sie ein bestimmtes Brot über Nacht backen wollen, probieren Sie das Rezept erst aus, um sicherzustellen, dass das V erhältnis der Zutaten zueinander stimmt, der T eig nicht zu fest oder zu dünn ist oder die Menge zu groß ist und dann evtl.
10 EIN/AUS-Schalter I/O Zum Ein- und Ausschalten des Gerätes. Bei Nichtgebrauch sollten Sie das Gerät immer am EIN/AUS-Schalter ausschalten, um die Stromzufuhr zu unterbrechen und dann den Stecker aus der Steckdose ziehen. Die Programme können erst nach Einschalten des Gerätes ausgewählt und eingestellt werden.
11 EIGENPROGRAMM Der Backmeister ® bietet zahlreiche Programme, u. a. auch ein Programm, das wir EIGENPROGRAMM genannt haben, weil man es selbst programmieren kann. Sie können die werksseitig vorprogrammierte Grundeinstellung sowohl im Zeitablauf der einzelnen Programmphasen ändern, als auch verschiedene Programmabläufe ganz weglassen.
12 DIE FUNKTIONEN DES BACKMEISTERS ® Summer - Funktion Der Summer ertönt wenn eine aktive T aste gedrückt wird, während des zweiten Knetvorgangs in einigen Programmen, um darauf hinzuweisen, dass jetzt Körner , Früchte, Nüsse etc. hinzugefügt werden können.
13 REINIGEN UND PFLEGEN 1. V or dem ersten Gebrauch spülen Sie den Backform des Back- meisters mit einem milden Spülmittel kurz aus und reinigen Sie die Kneter . V or dem Einsetzen in das Gerät müssen die T eile gut abgetrocknet werden. 2. Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ziehen.
14 T ABELLE ZEITLICHER ABLAUF 1 2 3 4 5 BASIS WEISSBROT VOLLKORN SCHNELL HEFEKUCHEN Brotgewicht wählbar ST . I ST . II ST . I ST . II ST . I ST . II ST .
15 6 7 8 9 10 11 12 UL TRA- SCHNELL I UL TRA- SCHNELL II TEIG KONFITÜRE BACKPUL VER TOASTBROT BACKEN Brotgewicht wählbar ST . I ST . II ST . I ST . II Zeitvorwahl Bräunungsgrad wählbar Signal zum Bei fü gen von Zutaten Gesamtzeit 0:58 0:58 1:30 1:20 2:50 2:55 3:00 1:00 1.
16 FRAGEN ZUM GERÄ T UND ZUR HANDHABUNG Das Brot klebt nach dem Backen in der Form. Das Brot in der Backform ca. 10 Minuten auskühlen lassen. Backform mit der Öffnung nach unten drehen, evtl. den Mitnehmer (Kneteranschluss – Flügelschraube an der Unterseite der Backform) leicht bewegen.
17 Was bedeuten die T ypen-Zahlen beim Mehl? Je niedriger die T ypen-Zahl, umso weniger enthält das Mehl Ballaststoffe und umso heller ist es. Da die Bezeichnung der einzelnen Mehlsorten je nach Land.
18 MÖGLICHE FEHLER BEI DEN REZEPTEN Fehler Ursache Behebung Brot geht zu stark auf Zu viel Hefe, zu viel Mehl, zu wenig Salz, zu weiches W asser oder mehrere dieser Ursachen a/b Brot geht nicht oder .
19 ANMERKUNGEN ZU DEN REZEPTEN 1. Zutaten Da jede Zutat eine bestimmte Rolle beim Gelingen des Brotes spielt, ist das Abmessen ebenso wichtig wie die richtige Reihenfolge beim Zugeben der Zutaten.
20 Sollten in den Rezepten keine Stufen angegeben sein, weil es diese in den vorgeschlagenen Programmen nicht gibt, dann gelingen sowohl die kleinen, als auch die großen Mengen, die wir für das jeweilige Modell vorschlagen, im angegebenen Programm. Die Programme ohne Stufenschaltung sind entsprechend pro- grammiert.
21 Bauernbrot Stufe I Stufe II Brotgewicht, ca. 520 g 960 g W asser 200 ml 360 ml Salz ½ TL 1 TL W eizensauerteig getrocknet* 15 g 30 g Mehl T ype 1050 330 g 600 g Zucker ½ TL 1 TL T rockenhefe ½ Pckg. 1 Pckg. Programm/e: BASIS * kein Konzentrat Weizenschrotbrot Stufe I Stufe II Brotgewicht, ca.
22 Eierbrot Stufe I Stufe II Brotgewicht, ca. 480 g 730 g Eier , mit W asser oder Milch auffüllen bis 1 300 ml 200 ml 2 30 g 300 ml 1 Prise ½ TL Margarine/Butter 15 g 25 g Salz ½ TL 1 TL Zucker ½ TL 1 TL Mehl T ype 550 330 g 500 g Hefe ½ Pckg. ¾ Pckg.
23 Kastanienbrot Stufe I W asser lauwarm 450 ml Öl 20 g Back-Mix Kastanienbrot 500 g T rockenhefe 5 g Programm: BASIS (ohne Zeitvorwahl) Weißbrot Stufe I W asser lauwarm 400 ml Butter 20 g Back-Mix .
24 TEIG ZUBEREITEN In Ihrem Backmeister ® können Sie im Programm TEIG Hefeteig zubereiten, den Sie dann anschließend weiterbearbeiten und im Backofen backen können. W ährend des zweiten Knetens können bei Ertönen des Pieptons Zutaten wie Nüsse, T rockenfrüchte, usw .
25 Brezeln Zutaten für ca. 9 – 10 Stück W asser 200 ml Salz ¼ TL Mehl T ype 405 360 g Zucker ½ TL T rockenhefe ½ Pckg. Ei (leicht geschlagen) z.Bestreichen 1 grobes Salz zum Bestreuen Alle Zutaten außer dem Ei und dem grobem Salz in die Backform füllen.
26 INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 8695 SAFETY INFORMA TION TECHNICAL SPECIFICA TIONS 1. Please read the following information and keep it for future reference.
27 1. Prepare the appliance as described in the chapter „Start-up“. 2. Open the lid of the Backmeister ® breadmaker and take out the bread pan. 3. Fill the hole for the kneading blade with heat resistant margarine in order to prevent the dough from entering and adhering to it.
28 ON/OFF Switch I/O For connecting and disconnecting the appliances. Whenever the breadmaker is not used, bring the switch into OFF position and remove the plug from the receptacle. All menu functions can only be activated when the switch is in the ON position.
29 THE FUNCTIONS OF THE BREADMAKER Alarm function The alarm sounds: whenever an active button is pressed, during the second kneading process, to remind you to add seeds, fruit, nuts or other ingredients. Please note that this function cannot be deactivated, e.
30 CLEANING AND MAINTENANCE 1. Before the Backmeister ® is used for the first time, wash the baking container and kneader with warm water and a mild washing-up liquid.
31 TIMING PROCESS OF THE PROGRAMS 1 2 3 4 5 BASIS W eissbrot V ollkorn Schnell HEFEKUCHEN Basic White bread Wholemeal Fast Sweet Select bread size ST .
32 6 7 8 9 10 11 12 UL TRA- SCHNELL I UL TRA- SCHNELL II TEIG KON- FITÜRE BACK- PUL VER TOASTBROT BACKEN Ultra fast I Ultra-fast II Dough Jam Baking Powder T oast Bake Select bread size ST .
33 QUESTIONS AND ANSWER CONCERNING THE USE OF THE BREADMAKER The bread sticks in the pan after baking Allow the bread to cool off for approx. 10 minutes. Stand the pan on its head - if appropriate, lightly waggle the blades (kneader connections) at the underside of the bread pan.
34 TROUBLE SHOOTING - APPLIANCE Default Cause Remedy Smoke coming out of the baking chamber or vents Ingredients sticking to baking chamber or on the outside of the baking tin Switch off the machine, disconnect the mains plug; wait until cooled down, then clean the baking chamber and tin.
35 Remedying the mistakes a Measure the ingredients correctly. b Match the quantity of ingredients accordingly and check whether an ingredient has been forgotten. c Use another liquid or allow it too cool down to room temperature. d Add the ingredients in the sequence listed in the recipe.
36 COMMENTS ON BAKING 1. Ingredients As each ingredient has a particular role in the success of bread- making, the measuring is important as the correct order of adding ingredients.
37 use the F AST program for sweet breads, or the HEFEKUCHEN program; thus the bread will be lighter . Do not use more than the quantities of step I in this program. 6. Baking results The baking results are in particular dependant upon the local situation (soft water , high humidity, great heights state of the ingredients, etc.
38 Farmer bread Step I Step II Bread weight, approx. 520 g 780 g W ater 200 ml 300 ml Salt 2/3 tsp 1 tsp Dried wheat leaven (no concentrate) 15 g 25 g Flour type 1050 330 g 500 g Sugar 2/3 tsp 1 tsp Dry yeast ½ bag ¾ bag Program: BASIS Pure wholemeal bread Step I Step II Bread weight, approx.
39 Cottage cheese bread Step I Step II Bread weight, approx. 530 g 800 g W ater or milk 130 ml 200 ml Margarine/butter 20 g 30 g Egg, complete 1 small 1 Salt 2/3 tsp 1 tsp Sugar 2/3 tblsp 1 tblsp Cottage cheese 80 g 125 g Flour type 550 330 g 500 g Dry yeast ½ bag ¾ bag Program: SCHNELL French herb bread Step I Step II Bread weight, approx.
40 CAKE RECIPE Y ou may also prepare cake in the BACKMEISTER ® . As it is equipped with kneading blades, the cake will not be as light as usual, but very delicious. The cake program cannot be preset. Y ou may add different ingredients to the basic recipe.
41 DOUGH PREP ARA TION Y ou may use your Backmeister ® to prepare dough, which is formed and baked in the oven. Select the program TEIG (dough). Ingredients can be added after the beep during the second kneading. The program TEIG (dough) does not dispose of several bread sizes.
42 PREP ARA TION OF JAM AND MARMELADE Jam and marmelade can be prepared rapidly and easily in the Backmeister ® . Even if you have never tried it before, you should do this now . Y ou will get very delicious jam. Just process as follows: 1. W ash fresh fruit.
43 NOTICE D´UTILISA TION MODÈLE 8695 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFICA TION TECHNIQUE 1. Lire attentivement le mode d’emploi et le conserver soigneusement pour toute consultation ultérieure.
44 22. Ne jamais mettre l’appareil en marche sans que la moule est mise en place et contient des ingrédients. 23. Pour enlever le pain, ne jamais frapper la moule sur une table pour éviter des endommagements.
45 INTERRUPTEUR I/O Pour mettre l’appareil en marche ou hors marche. Si vous n’utilisez pas l’appareil veuillez toujours le débrancher à l’aide de l’interrupteur et veuillez tirer la fiche de la prise de courant. Les programmes ne puissent être activés qu’après que l’inter- rupteur se trouve dans la position I.
46 EIGENPROGRAMM/ Programme personnalisé Le BACKMEISTER ® offre de nombreux programmes, dont un programme que nous avons appelé Programme personnalisé car vous pouvez le programmer vous-même.
47 LES FONCTIONS DU BACKMEISTER ® Fonction du signale acoustique Le signale acoustique est audible lorsqu’une touche active est actionnée, pendant le deuxième pétrissage afin de signaler.
48 5. Enlevez tous les ingrédients et toutes les miettes du couvercle, du boîtier et de la chambre de cuisson au moyen d‘un chiffon humide. Ne plongez jamais l‘appareil dans de l‘eau et ne remplissez jamais d‘eau la chambre de cuisson. Pour simplifier le nettoyage, enlevez le couvercle en retirant le couvercle de la charnière.
49 DÉROULEMENT TEMPOREL DES PROGRAMMES 1 2 3 4 5 BASIS WEISSBROT VOLLKORN SCHNELL HEFEKUCHEN BASE Pain blanc Complet Rapide Gateau Poids de pain/ échelon ST .
50 6 7 8 9 10 11 12 UL TRA- SCHNELL I UL TRA- SCHNELL II TEIG KON- FITÜRE BACK- PUL VER TOASTBROT BACKEN UL TRA- RAPIDE I UL TRA- rapide II Pate Confiture Levure poudre T oast Cuisson Poids de pain/ échelon ST .
51 QUESTIONS CONCERNANT L‘APP AREIL ET L‘UTILISA TION Le pain colle dans le récipient après la cuisson. Laissez refroidir le pain dans le récipient pendant 10 minutes env . - renversez le récipient - agitez si nécessaire légèrement l‘aile (raccord de pétrisseur).
52 DÉF AUTS DE L‘APP AREIL Défaut Cause Remède De la fumée s'échappe de la chambre de cuisson ou des ouvertures d'aération. Les ingrédients collent dans la chambre de cuisson ou sur.
53 Elimination des différents points critiques a Mesurez correctement les ingrédients. b Adaptez les quantités des ingrédients en fonction des besoins et vérifiez si un ingrédient n’a pas été oublié. c Prenez un autre type de liquide ou laissez-le se refroidir à température ambiante.
54 Faites cuire le pain à levain dans le programme „base“ ou „pain complet“ pour qu‘une levée et une cuisson adéquate soient assurées. Ajouter du son de froment à la pâte pour faire un pain très léger et riche en lest.
55 RECETTES Pain boulot Degré I Degré II Poids du pain, env . 500 g 750 g Lait 180 ml 275 ml Margarine/Beurre 15 g 25 g Sel 1/3 CT 1 CT Sucre 1/3 CT 1 CT Farine T ype 1050 330 g 500 g Levure sèche ½ sachet ¾ sachet Programme: BASIS Pain campagnard Degré I Degré II Poids du pain, env .
56 Pain aux figues et aux noix Degré I Degré II Poids du pain, env . 600 g 900 g Eau 230 ml 350 ml Farine de blé T ype 1050 170 g 260 g Farine de blé noir 260 g 400 g Sel 2/3 CT 1 CT Figues haché.
57 GA TEAU – RECETTE DE BASE Le Backmeister ® est idéal pour préparer des gateaux. Comme la machine est équipée de pétrins, le gateau est un peu plus solide, mais le goût est excellent. La préparation de gateau ne peut pas être programmée en avance.
58 PREP ARA TION DE PA TE V otre Backmeister ® vous permet de préparer facilement une pâte pour la traiter et cuire dans le four . Choisissez le programme TEIG (pâte). V ous pouvez ajouter des ingrédients après le son pendant le deuxième pétrissage.
59 GEBRUIKSAANWIJZING MODELL 8695 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES TECHNISCHE GEGEVENS 1. Lees a.u.b. de volgende instructies en bewaar deze. 2. Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen .
60 24. Voordat u een bepaald brood tijdens de nacht wilt bakken, test eerst het recept zodat u kunt vaststellen of de onderlinge verhouding van de ingrediënten wel klopt, het deeg niet te stevig of te slap is, of de hoeveelheid te groot is en dan eventueel overloopt.
61 AAN/UIT -schakelaar I/O V oor het in- en uitschakelen van het apparaat. Als u het apparaat niet gebruikt, dient u het altijd met de aan/uit-schakelaar uit te schakelen om de stroomtoevoer te onderbreken. De programma’s kunnen pas na het inschakelen van het apparaat worden geselecteerd en ingesteld.
62 EIGENPROGRAMMA De BACKMEISTER ® biedt vele programma‘s, o.a. ook een programma dat wij EIGENPROGRAMMA genoemd hebben, omdat men het zelf kan programmeren.
63 DE FUNCTIES V AN DE BACKMEISTER ® Zoemerfunctie De zoemer klinkt wanneer een actieve toets wordt ingedrukt, tijdens het tweede kneedproces, om aan te geven dat er nu graankorrels, vruchten.
64 SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD 1. Reinig voor het eerste gebruik de broodvorm van de Backmeister met een mild afwasmiddel en maak de kneedhaak schoon. 2. Na het gebruik laat u het apparaat altijd eerst afkoelen, voordat u het schoonmaakt of opbergt.
65 TIJDSCHEMA V AN DE PROGRAMMA ’S 1 2 3 4 5 BASIS W eissbrot V ollkorn Schnell HEFEKUCHEN Basis Witbrood Volkoren Snel Gistkoek Keuze van het brood gewicht ST . I ST . II ST . I ST . II ST . I ST . II ST .I ST .II T ijdkeuze Keuze van bruin.
66 6 7 8 9 10 11 12 UL TRA- SCHNELL I UL TRA- SCHNELL II TEIG Konfitüre Back- pulver TOAST -BROT Backen Ultra-Snell I Ultra-Snel II Deeg Confiture Bak- poeder T oast Bakken Keuze van het brood gewicht ST . I ST . II ST . I ST . II T ijdkeuze Keuze van bruin.
67 VRAGEN OVER HET APP ARAA T EN DE WERKING Het brood blijft na het bakken in de broodvorm vastzitten? Het brood in de broodvorm ca. 10 minuten laten afkoelen – de broodvorm omkeren – indien nodig de vleugel (kneedhaakaansluiting) licht heen en weer bewegen.
68 FOUT AAN HET APP ARAA T Fout Oorzaak Oplossing Er ontwijkt rook uit de bakruimte of de luchtopeningen. Ingrediënten plakken vast in de bakruimte of aan de buitenkant van de vorm. Stekker uit het stopcontact trekken, buitenkant van de vorm resp. bakruimte schoonmaken.
69 FOUT BIJ DE RECEPTEN Oplossing van de fouten a Meet en weeg de ingrediënten zorgvuldig af. b Pas de hoeveelheden correct aan en controleer of u een van de ingrediënten vergeten hebt. c Neem een andere vloeistof of laat deze tot kamertemperatuur afkoelen.
70 OPMERKINGEN BIJ DE RECEPTEN 1. INGREDIËNTEN Omdat ieder ingrediënt een bepaalde rol speelt voor het resultaat van het brood, is bij het toevoegen van de ingrediënten het afmeten net zo belangrijk als de juiste volgorde.
71 De programma‘s zonder standschakeling zijn hierop ge- programmeerd. 5. GEWICHT EN VOLUME VAN HET BROOD In de onderstaande recepten vindt u precieze gegevens m.b.t. het gewicht van het brood, die onze adviseuse, mevrouw Blum, na het bakken van de broden heeft vastgesteld.
72 Boerenbrood Stand I Stand I Broodgewicht, ca: 520 g 780 g W ater 200 ml 300 ml Zout ½ TL 1 TL T arwezuurdesem gedroogd (geen conentraat) 15 g 25 g Meel type 1050 330 g 500 g Suiker ½ TL 1 TL Drog.
73 Brood met roomkaas Stand I Stand II Broodgewicht, ca: 530 g 800 g W ater of melk 130 ml 200 ml Margarine/boter 20 g 30 g Ei compleet 1 kleines 1 Zout ½ TL 1 TL BRODEN UIT BAKMENGSELS Het gebruik van moderne bakmengsels is heel simpel omdat vele bakmengsels de benodigde gist reeds bevatten.
74 BRODEN VOOR MENSEN DIE AAN ALLERGIEËN LIJDEN V oor personen, die met een graanallergie opgezadeld zijn of die bepaalde dieetkuren dienen te volgen, hebben wij met verschillende meelmengsels, die gedeeltelijk op basis van maïs-, rijst- of aardappelzetmeel gemaakt zijn, baktests in onze BACKMEISTER uitgevoerd en daarbij goede resultaten behaald.
75 DEEGBEREIDING In uw Backmeister ® kunt u op eenvoudige wijze deeg bereiden, dat u dan vervolgens verder kunt verwerken en in de bakoven kunt bakken.
76 MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 8695 INDICACIONES DE SEGURIDAD DA TOS TÉCNICOS 1. Rogamos lea atentamente el manual de instrucciones y consérvelo. 2.
77 su inspección o reparación a nuestro servicio técnico (véase dirección en las condiciones de garantía). Las reparaciones indebidas pueden ocasionar peligros considerables al usuario y suponen la exclusión de la garantía. A TENCIÓN: El equipo está muy caliente durante e inmediatamente después de su uso.
78 TECLA ST ART/STOP Para iniciar y finalizar el transcurso del programa. Con la tecla ST AR T/STOP se inicia el programa seleccionado en cada caso. T ambién sirve para interrumpir el programa en cualquier posición en caso deseado. Mantener el botón presionado hasta que suene un bip.
79 El desarrollo preprogramado corresponde al programa BASIS. Sección Preajustado T iempo ajustable T iempo total 3:10 horas 1. Amasar 12 minutos 0-14 minutos 1. Leudado 18 minutos 0-100 minutos 2. Amasar 15 minutos 0-15 minutos 2. Leudado 85 minutos 0-100 minutos 3.
80 EL TRANSCURSO DEL PROGRAMA Sólo utilice el aparato de hornear en espacios con una temperatura de más de 18 °C. la levadura recién se activa a una temperatura de aprox. 17°C. si el aparato se encuentra en un espacio más frío, no se garantiza un buen leudado de la masa.
81 5. T anto el amasador como los ejes de giro necesitan limpiarse inmediatamente después de usarse. Si el amasador quedó en el molde al hornear , resulta difícil quitarlo después. En este caso, llene el recipiente con agua caliente y déjelo durante 30 minutos.
82 PREGUNT AS SOBRE EL USO DEL AP ARA TO Y SU MANEJO El pan se pega al recipiente después de hornear Deje el pan enfriarse durante unos 10 mn. después de hornearse - vuelque la parte de arriba del recipiente hacia abajo. Si es necesario mueva el impulsor levemente (conexión del amasador – tornillo en parte inferior del molde) .
83 eventualmente deberá agregarse algo de agua.
84 ERRORES EN LAS RECET AS Error Causa Subsanación El pan sube con demasiada fuerza Demasiada levadura, demasiada harina, muy poca sal, agua Demasiado blanda o varias de estas causas a/b El pan no su.
85 COMENT ARIOS SOBRE LAS RECET AS 1. INGREDIENTES Y a que cada ingrediente juega un papel específico para el horneado con éxito del pan, la medida es tan importante como el orden en el cual se añaden los ingredientes.
86 SCHNELL; HEFEKUCHEN), cuando usted escuche la señal momento, quedarán agregados sobre todo en la parte superior del pan.
87 RECET AS Pan blanco clásico T amaño I T amaño II Peso del pan, aprox. 500 g 750 g Agua 230 ml 350 ml Sal ¾ tsp 1 tsp ¾ tsp 1 tsp Semolina 100 g 150 g Harina, tipo 550 230 g 350 g Levadura seca ½ Bolsita ¾ Bolsita Programa: SCHNELL o WEISSBROT Pan de pueblo blanco T amaño I T amaño II Peso del pan, aprox.
88 Pan del campesino T amaño I T amaño II Peso del pan, aprox. 520 g 780 g Agua 200 ml 300 ml Sal ½ tsp 1 tsp Masa agria de trigo seca* 15 g 25 g Harina tipo 1050 330 g 500 g ½ tsp 1 tsp Levadura seca ½ Bolsita ¾ Bolsita Programa: BASIS Pan de especias T amaño I T amaño II Peso del pan, aprox.
89 Pan de castañas T amaño I Agua templada 450 ml Aceite 20 g Preparado para pan de castañas 500 g Levadura seca 5 g Programa BASIS Pan blanco T amaño I Agua templada 400 ml Mantequilla 20 g Prepa.
90 RECET A BÁSICA DE TORT A En el aparato de hornear también se puede hornear bien torta de revolver . Porque el aparato trabaja con herramientas de amasar y no de revolver la torta se pone más compacta, lo que sin embargo no cambia el sabor . Por favor consdiere que el programa „polvo de hornear“ no se puede preprogramar .
91 Pretzel Ingredientes para 9-10 uds. Agua 200 ml Sal ¼ tsp Harina tipo 405 360 g ½ tsp Levadura deshidratada ½ bolsita Huevo batido para untar la superficie y darle color 1 Sal gruesa para la superficie Introducir todos los ingredientes excepto el huevo y la sal en el recipiente.
92 NÁ VOD K OBSLUZE MODEL 8695 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY TECHNICKÁ DA T A 1. 2.
93 1. 2. ® 3.
94 Programy (vyjma programu VELMI RYCHL Ý I a II, BACKPUL VER .
95 .
96 PRŮBĚh PROGRaMU PEkáRNY 1. NAPLNĚNÍ PŘÍSAD .
97 ČaSOvý POSTUP PROGRaMŮ 1 2 3 4 5 CELOZRNNÝ RYCHL Ý Hmotnost chleba volitelná ST .
98 6 7 8 9 10 11 12 VELMI RYCHL Ý I VELMI RYCHL Ý II MARME- LÁDA PRÁŠEK TOUSTOVÝ CHLÉB Hmotnost chleba volitelná ST .
99 OT áZkY k PŘÍSTROjI a MaNIPUlacI S NÍM Chléb se po upečení přilepil do nádoby? .
100 chYBY PŘÍSTROjE Chyba Příčina Odstranění .
101 Odstranění chybných bodů a b .
102 .
103 RECEPTY Klasický bílý chléb Hmotnost chleba cca 500 g 750 g V oda 230 ml 350 ml Cukr Krupice z tvrdé 100 g 150 g Mouka typu 550 230 g 350 g ½ bal.
104 100 % Celozrnný chléb Hmotnost chleba cca 560 g 850 g V oda 230 ml 350 ml Med mouka 360 g 540 g ½ bal.
105 V AJEČNÝ CHLÉB Hmotnost chleba cca 480 g 730 g V ejce s vodou nebo mlékem naplnit po 1 300 ml 200 ml 2 30 g 300 ml 1 Prise ½ TL Margarín/máslo 15 g 25 g Cukr Mouka typu 550 330 g 500 g ½ bal.
106 Bílý chléb 400 ml Másla 20 g chleba 500 g .
107 PRECLÍKY V oda 200 ml Mouka typu 405 360 g Cukr ½ bal.
108 v aŘENÍ MaRMEláDY ® .
109 INSTRUkcja OBSłUGI MODElU 8695 PRZEPISY BEZPIEcZEŃSTW a DANE TECHNICZNE 1. .
110 Producent nie przejmuje gwarancji jeśli urządzenie wykorzystywane będzie w celach przemysłowych lub w sposób niezgodny z instrukcją obsługi.
111 UL TRA-SCHNELL II UL TRA-SZYBKI II Do wszystkich przepisów stopnia II pieczonych w pro-gramie Basis, chleb SZYBKI I. TEIG CIASTO SUROWE- Do wyrobienia ciasta, bez funkcji pieczenia.
112 PRZEBIEG PROGRAMU PIEKARNIK 1. DODAW ANIE SKŁADNIKÓW .
113 CZYSZCZENIE I KONSERW ACJA 1. Przed pierwszym użyciem należy krótko umyć pojemnik piekarnika łagodnym środkiem do mycia naczyń i wyczyścić wygniatarkę.
114 CZASOWY PRZEBIEG PROGRAMU 1 2 3 4 5 BAZA SZY - BKI CIASTO W aga chleba do wyboru St.
115 6 7 8 9 10 11 12 UL TRA SZYBKO I UL TRA SZYB- KO II CIASTO KON- FITURA PROSZEK DO PIECZ CHLEB TOSTOWY PIECZENIE W aga chleba do wyboru St. I St. II St.
116 PYT aNIa DOTYcZĄcE URZĄDZENIa I jEGO UŻYW aNIa Chleb po pieczeniu przykleja się do pojemnika? .
117 .
118 BłĘDY W PRZEPISach Usuwanie błędów a b .
119 UW AGI DO PRZEPISÓW 1. SKŁADNIKI .
120 .
121 CHLEB WIEJSKI Stufe I Stufe II W aga chleba, ok. 520 g 960 g woda 200 ml 300 ml Sól pszen.
122 CHLEBY Z MIESZANEK DO PIECZENIA .
123 PRZYGOTOW ANIE CIAST A W piekarniku Backmeister ® .
124 GOTOW ANIE KONFITUR .
125.
126 GARANTIEBESTIMMUNGEN GUARANTEE CONDITIONS CONDITIONS DE GARANTIE GARANTIEVOORW AARDEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf W erksfehler zurückzuführen sind.
127 CONDICIONES DE GARANTIA ZáRUČNÍ PODMÍNkY La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación.
128 MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières T elefon +41 (0) 21 9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www .menagros.ch Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Kundendienst T elefon +49 (0) 62 05/94 18-27 T elefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.
129 BESTELLFORMULAR Stück Art.-Nr . Bezeichnung Preis €* Gesamtpreis € 869524 Backform 869538 Kneter 8656152 Messbecher 8656151 Messlöffel 8656150 Hakenspieß Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an: Abteilung Service Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim BESTELLUNG / ORDER für Modell 8695 Anrede / T itle T elefon Phone No.
130 ENTSORGUNG / UMWEL TSCHUTZ W ASTE DISPOSAL / ENVIRONMENT AL PROTECTION TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L ’ENVIRONNEMENT VERWIJDEREN V AN AFV AL / MILIEUBESCHERMING SMAL TIMENTO / TUTELA DELL ’AMBIENTE Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt.
131 DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE lIkvIDacE / OchRaNa žIvOTNéhO PROSTŘEDÍ Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato.
Aus dem Hause.
デバイスUnold 8695 Backmeister Onyxの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Unold 8695 Backmeister Onyxをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはUnold 8695 Backmeister Onyxの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Unold 8695 Backmeister Onyxの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Unold 8695 Backmeister Onyxで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Unold 8695 Backmeister Onyxを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はUnold 8695 Backmeister Onyxの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Unold 8695 Backmeister Onyxに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちUnold 8695 Backmeister Onyxデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。