BekoメーカーMWC2010MWの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 49
20 Litre Manual Microwave Read the Instructions carefully and Keep for Future Reference Owner s Instruction Manual 0: C 1 M : 0: C 1 M S.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE - WARNING: when the appliance is operated in the combination mode, children should only use the oven under adult supervision .
SPECIFICA TIONS BEFORE YOU CALL FOR SERVICE 1. If the oven will not perform at all, the display does not appear or the display disappears: a) Check to ensure that the oven is plugged in securely . If it is not, remove the plug from the outlet, wait 10 seconds and plug it in again securely .
-4- W ARNING-THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED. 1. The plug socket should be within easy reach of the power cord 2. This oven requires 1.1 KV A for its input. consultation with service engineer is suggested when installing the oven. CAUTION:This oven is protected internally by a 250V , 8 Amp Fuse.
-5- SAFETY INSTRUCTIONS FOR GENERAL USE Listed below are, as with all appliances, certain rules to follow and safeguards to assure top performance from this oven: 1. Always have the glass tray , roller arms, coupling and roller track in place when operating the oven.
-6- 6. Do not insert any object into the openings on the outer case. 7. Do not at any time remove parts from the oven such as the feet, coupling, screws, etc. 8. Do not cook food directly on the glass tray . Place food in/on proper cooking utensil before placing in the oven.
-7- CONTROL P ANEL T urn Power Control knob to correct required power level. Select correct cooking time by using timer . Note: Oven will start cooking food once the timer is turned. If you need cooking time for less than 5 minutes, turn timer past 5 minutes and then return to correct timing.
-8- CARE OF YOUR MICROW A VE OVEN 6.It is occasionally necessary to remove the glass tray for cleaning.W ash the tray in warm sudsy water or in a dishwasher . 7.The roller ring and oven cavity floor should be cleaned regularly to avoid excessive noise.
Ɇɢɤɪɨɜɨɥɧɨɜɚɹ ɩɟɱɶ ɫ ɪɭɱɧɵɦ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟɦ ,2 0 ɥɢɬɪɨɜ Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨ.
ȼȺɀɇɕȿ ɍɄȺɁȺɇɂə ɉɈ ɌȿɏɇɂɄȿ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ . ȼɇɂɆȺɌȿɅɖɇɈ ɉɊɈɑɌɂɌȿ ɂ ɋɈɏɊȺɇɂɌȿ ȾɅə ɉɈɋɅȿȾɍɘɓȿȽɈ ɂɋɉɈɅɖɁɈȼȺɇɂə ȼ ɋɉɊȺȼɈɑɇɕɏ ɐȿɅəɏ .
ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂȿ ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ ɉɨɬɪɟɛɥɹɟɦɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ : 230 ȼ ~ 50 Ƚɰ ,1080 ȼɬ ȼɵɯɨɞɧɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ : 700 ȼɬ Ɋɚɛɨɱɚɹ ɱɚɫɬɨɬɚ :.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ ! ȾȺɇɇɕɃ ɉɊɂȻɈɊ ȾɈɅɀȿɇ ȻɕɌɖ ɁȺɁȿɆɅȿɇ . 1. ɒɧɭɪ ɩɢɬɚɧɢɹ ɞɨɥɠɟɧ ɥɟɝɤɨ ɞɨɫɬɚɜɚɬɶ ɞɨ ɷɥɟɤɬɪɨɪɨɡɟɬɤɢ 2. Ⱦɚɧɧɨɣ ɩɟɱɢ ɧɚ ɜɯɨɞɟ ɬɪɟɛɭɟɬɫɹ 1,1 ɤȼ * Ⱥ .
ȼȺɀɇɕȿ ɉɊȺȼɂɅȺ ɌȿɏɇɂɄɂ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ - ȼɇɂɆȺɇɂȿ ! Ʉɨɝɞɚ ɩɟɱɶ ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɜ ɤɨɦɛɢɧɢɪɨɜɚɧɧɨɦ ɪɟɠɢɦɟ , ɞɟɬɢ ɞɨɥɠɧɵ ɩ.
6. ɇɟ ɜɫɬɚɜɥɹɣɬɟ ɧɢɤɚɤɢɯ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ ɜ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ɧɚɪɭɠɧɨɝɨ ɤɨɪɩɭɫɚ . 7. ɇɟ ɫɧɢɦɚɣɬɟ ɫ ɩɟɱɢ ɧɢɤɚɤɢɯ ɞɟɬɚɥɟɣ , ɬɚɤɢɯ ɤɚɤ ɧɨɠɤɢ , ɦɭɮɬɚ , ɜɢɧɬɵ ɢ ɬ .
ɉȺɇȿɅɖ ɍɉɊȺȼɅȿɇɂə (2) Ɍɚɣɦɟɪ 0-30 ɦɢɧɭɬ (1) Ɋɭɱɤɚ - ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ ɦɨɳɧɨɫɬɢ Low ( ɇɢɡɤɚɹ ): ɭɪɨɜɟɧɶ ɦɨɳɧɨɫɬɢ 17% M.Low ( ɋɪɟɞɧɹɹ ɧɢɡɤɚɹ ): ɭɪɨɜɟɧɶ ɦɨɳɧɨɫɬɢ 33% Med ( ɋɪɟɞɧɹɹ ): ɭɪɨɜɟɧɶ ɦɨɳɧɨɫɬɢ 55% M.
ɍɏɈȾ ɁȺ ɆɂɄɊɈȼɈɅɇɈȼɈɃ ɉȿɑɖɘ 1. ɉɟɪɟɞ ɱɢɫɬɤɨɣ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɩɟɱɶ ɢ ɢɡɜɥɟɤɢɬɟ ɜɢɥɤɭ ɢɡ ɪɨɡɟɬɤɢ . 2. ɋɨɞɟɪɠɢɬɟ ɜ ɱɢɫɬɨɬɟ ɜɧɭɬɪɟɧɧɟɟ ɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɨ ɩɟɱɢ .
Notice d’utilisation Manual de instrucciones Four Micro-ondes mécanique 20L Horno microondas 20l 0: C 1 M : 0: C 1 M S.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser votre four à micro-ondes et conservez précieusement ce manuel pour référence ultérieure.
IMPORTANT IMPORTANT IL EST ABSOLUMENT INTERDIT DE REMPLACE R VOUS MEME LE CABLE D’ALIMENTATION. SI CELUI-CI EST ENDOMMAGE, IL DOIT ETRE REMPLACE PAR LE SERVICE APRES-VENTE DE VOTRE MAGASIN REVENDEUR, LE FABRICANT, SON S ERVICE APRES-VENTE OU UNE PERSONNE DE QUALIFICATION SIMILAIRE AFIN D’EVITER UN DANGER.
MISE A LA TERRE Ce four à micro-ondes doit être branché sur une prise de terre . Cet appareil est équipé d’une prise de terre électrique. Il doit être branché sur une prise murale correctement installée et reliée à la terre par un dispositif de sécurité normalisé.
* CUISSON : x Le plateau tournant et son support à roulettes doivent être dans le four pendant la cuisson. Placez le plat sur le plateau tournant et manipulez-le avec précaution pour éviter de le casser.
x Veuillez surveiller les aliments dans le four à micro-ondes, afin d’éviter que celui- ci ne prenne feu en raison d’une cuisson excessive d’un aliment. Attention : La température de la porte, de la surface extérieure et de toutes surfaces accessibles peut être élevée lorsque l’appareil fonctionne.
* REPARATION : x Si votre four ne fonctionne pas correctement, contacter un spécialiste pour toute intervention. En aucun cas, le dos ou toute autre pièce du four à micro-ondes ne devra être démontée, sauf par un technicien qualifié du service après-vente, pour effectuer l’entretien ou les réparations.
Nettoyez la porte et la surface d'ét anchéité du four . Réorientez l'antenne réceptrice de la radio ou du téléviseur . Déplacez le four à micro-ondes p ar rapport au récepteur .
Si la porte est ouverte en cours de fonctionnement du four, le four est mis hors tension. LE PLATEAU TOURNANT Anneau du plateau tournant Axe du plateau tournant Plateau en verre Plate-forme (surface inférieure) Ne placez jamais le pl ateau en verre à l’envers.
Espace Libre 8 FP 8 FP 1 FP ATTENTION : Vous ne devez pas retirer le couvercle en mica de couleur marron clair qui est vissé dans la cavité du four afin de protéger le magnétron. ª Choisissez une surface plane donnant un espace libre suffisant pour les ouvertures d'aérations.
UTILISATION ATTENTION, avant de faire cuire des produits, faite un test sur le micro- onde en faisant chauffer pendant 30 secondes un verre d’eau en puissance maximale ª ª ª ª Placer un verre d’eau dans l’appareil, sur le p lateau en verre et fermer la porte.
2. M inuterie La minuterie est de 30 minutes avec une échelle élargie de 0 à 10 minutes. La seconde indication qui apparaît permet de choisir le temps de décongélation nécessaire en fonction du poids en Kg ( vous référez au paragraphe décongélation).
TABLE DE CUISSON A liments Couverture Niveau Temps moyen Boeuf (500g) Boeuf haché (500g) Boeuf de Viande (500g) Hamburgers (500g) Hachis de viande (500g) Boeuf braisé Eau 250 ml Rôti Bleu Saignant .
250ml Riz minute 1/2 litre litre d’eau 250ml Riz Brun (complet) 3/4litre d’eau 250ml Riz minute 1/4 litre litre d’eau 125ml Porridge normal 1/4 litre d’eau 125ml Cornflakes 1/2 litre d’eau G.
DEPANNAGE ATTENTION Afin de prévenir tout danger, il est impératif, en cas de problème, de s’adresser au service après-vente du fabricant ou du revendeur, ou à un électricien qualifié et agréé pour ce type de réparation. Dans tous les cas de figures, l’appareil doit être retourné à un professionnel qualifié.
Ce logo apposé sur le produit signifie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement en tant que déchet rentre dans le cadre de la directive 2002/96/CE du 27 janvier 2003, relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Naudojimosi instrukcija Mikrobang ǐ krosnel ơ Ši instrukcija skirta šiam mikrobang ǐ krosnel ơ s modeliui 1. Prieš prad ơ dami naudotis mikrobang ǐ krosnele A TIDŽIAI PERSKAITYKITE ši ą instrukcij ą . J ą išsaugokite, jei kilt ǐ koki ǐ klausim ǐ ateityje.
SVARBIOS SAUGUMO NUORODOS Ʋ SP Ơ JIMAS: Kai prietaisas veikia kombinuotu režimu, vaikai gali naudotis krosnele tik su t ơ v ǐ prieži nj ra d ơ l sukeltos temperat nj ros; Ʋ SP Ơ JIMAS: Jei pažeistos durel ơ s arba dureli ǐ guma, krosnele naudotis negalima, kol kvalifikuotas meistras nepataisys.
TECHNINIAI DUOMENYS Elektros energijos suvartojimas: A TSARGOS PRIEMON Ơ S, KAD MIKROBANG Ǐ ENERGIJA NEP A TEKT ǏƲ IŠOR ĉ (a) Nejunkite mikrobang ǐ krosnel ơ s, kai atidarytos jos durel ơ s, tai gali b nj ti mikrobang ǐ energijos patekimo Ƴ išor Ċ priežastis.
Radijui ir televizoriui naudokite tik teisingai prijungt ą anten ą , kad b nj t ǐ tvirt as signalas. INSTALIAVIMAS 1. Ʋ sitikinkite, kad nu ơ m ơ te visas pakavimo medžiagas.
Ʋ SP Ơ JIMAS: Skys þ i ǐ ir kito maisto negalima šildyti hermetiškuose indeliuose, nes jie gali sprogti. Ʋ SP Ơ JIMAS: Jei krosnele naudojasi vaikai, pirma jiems išaiškinkite naudojimosi etapus, saugumo nurodymus bei pavojus (sprogimo galimyb Ċ ).
- Nenaudokite melamino ind ǐ , kurie pagaminti iš mikrobang ǐ energij ą sugerian þ ios medžiagos. Taip indai suskilt ǐ ar apdegt ǐ , o tai sul ơ tint ǐ gaminimo greit Ƴ . - Nenaudokite stalo Ƴ ranki ǐ mikrobangin ơ je. Glaz nj ruoti indai taip pat netinka naudoti mikrobangin ơ je.
VALDYMO SKYDELIS (2) Laikmatis 0-30 minut ơ ms (1) Galios pasirinkimo ranken ơ l ơ Žema: 17 % galingumas Vid. Žema: 33 % galingumas Vidutin ơ : 55 % galingumas Vid. Aukšta: 77 % galingumas Atitirpinimas: 36 % galingumas VALDYMO NUORODOS Nor ơ dami nustatyti gaminimo program ą : pad ơ kite maist ą ant pad ơ klo ir uždarykite dureles.
Mikrobang ǐ krosnel ơ s prieži nj ra 1. Prieš valydami krosnel Ċ išjunkite j ą ir ištraukite iš elektros tinklo lizdo kištuk ą . 2. Krosnel ơ s viduje turi b nj ti švaru. Jei maistas aptašk ơ sieneles ar ištek ơ jo ir prideg ơ skys þ iai, išvalykite juos dr ơ gnu skudur ơ liu.
-41- 0LFURRQGDVOLWURV 0DQXDOGHLQVWUXo}HV /HLDDWHQWDPHQWHDVLQVWUXo}HVHJXDUGHDVSDUDIXWXUDVFRQVXOWDV 0: C 1 M : 0: C 1 .
QUADRO TÉCNICO Consumo de energia: 230V~50Hz, 1080W Saída: 700W Frequência de funcionamento: 2,450MHz Dimensões externas: 458mm(Largura) x 375 m m(Profundidade) x 296 mm (Altura) Dimensões capacidade forno: 320mm(Largura) x 288 mm (Profundidade) x 183 mm (Altura) Capacidade do forno: 20 litros Peso: Aprox.
INSTALAÇÃO 1.- Verifique se retirou todo o material da embalagem do interior. 2.- Inspeccione o forno depois de desembalar para detectar algum anom alia tal como: Porta desalinhada. Porta danificada. Golpes ou orifícios na janela da porta e visor. Golpes na cavidade.
O fioo verde e amarelo deve estar ligado ao pólo da ficha que está marcado com a letra E ou com o símbolo de terra verde do verde e amarelo. O fio que é azul deve estar ligado ao pólo que está marcado com a letra N ou o preto. O fio que é castanho deve estar ligado ao pólo que está marcado com a letra L ou o vermelho.
- Ao limpar as superfícies da porta, fecho herm ético da porta, cavidade do forno, utilize apenas detergentes suaves, não abrasivos ou detergentes aplicados com uma esponja ou pano macio. - O forno deve ser limpo regularmente e deve retirar qualquer resto de com ida.
Não utilize pratos de melamina porque contêm um material que absorve a energia de microondas. Isto pode fazer com que os pratos fiquem rachados ou queimados e reduz a velocidade da cozedura.
DIAGRAMA PAINEL DE CONTROLO Defrost/Descongelação Timer/Temporizador Instruções de funcionamento Para estabelecer um programa de cozedura: coloque o recipiente da comida no girapratos de vidro no .
Rode o comando de controlo de potência. Seleccione o tempo de cozedura correcto para seleccionar o nível de energia com o temporizador (timer) adequado Nota: o forno vai começar a cozinhar o alimento assim que rodar o temporizador.
em condições de muita humidade m as isso não indica de nenhuma forma um mau funcionamento do aparelho. 6.- Deve retirar o prato giratório de vidro de vez em quando para o lavar. Lave o prato giratório com água quente e sabão ou na máquina de lavar louça.
デバイスBeko MWC2010MWの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Beko MWC2010MWをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはBeko MWC2010MWの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Beko MWC2010MWの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Beko MWC2010MWで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Beko MWC2010MWを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はBeko MWC2010MWの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Beko MWC2010MWに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちBeko MWC2010MWデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。