VitekメーカーVT-4205 BKの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 48
1 VT-4205_IM.indd 1 24.07.2013 14:49:30.
VT-4205_IM.indd 2 24.07.2013 14:49:30.
VT-4205_IM.indd 3 24.07.2013 14:49:31.
4 ENGLISH MUL TICOOKER The multicooker is intended for cooking. For your information: All pictur es in this manual are given for refer ence only . The unit shown in the pictures can be slightly dif ferent from the purchased one. DESCRIPTION 1. Body 2.
5 E N G L I S H • The lid, cooking bowl and body parts heat up strongly during operation, do not touch them, use potholders if you need to take out the hot bowl. • Clean the unit regularly . • For children safety reasons do not leave polyethyl- ene bags, used as a packaging, unattended.
6 ENGLISH COOKING PROGRAMS # Pr ogram Cooking time Delayed start: Keep warm 1 Rice 1 5-45 minutes available available 2 Jelly 2 - 8 hour s available available 3 Porridge 20 minutes - 1 hour 1 0 minute.
7 E N G L I S H – In certain pr ograms the unit switches to the keep warm mode automatically (see “Cooking Pr o - grams”), “Keep Warm” sign will light up on the dis- play (3) and operation time of the unit in this mode will be shown. T o switch the keep warm off pr ess the “Stop” button (26).
8 DEUTSCH MUL TIKOCHER Der Multikocher ist für die Nahrungsmittelzubereitung bestimmt. Zur Kenntnis: Alle Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung sind nur für die anschaulichen Erklärungen angegeben. Sie können sich vom gekauften Ger ät geringfügig unter- scheiden.
9 D E U T S C H • Berühr en Sie den Deckel während des Betriebs des Geräts nicht, öffnen Sie den Deckel dur ch das Drü- cken der T aste der Deckelöf fnung. • Seien Sie beim Öffnen des Deckels des Multiko- chers sehr vorsichtig. • Halten Sie die Dampfablasslöcher sauber, r eini - gen Sie sie im Falle einer Verschmutzung.
10 DEUTSCH • Rühr en Sie die Nahrungsmittel im Behälter (1 2) nur mit der Plastik-Schöpfkelle (1 4) oder der Schau- fel (1 5). • Benutzen Sie keine Metallgegenstände, die die An- tihaftbeschichtung des Behälters (12) zerkratzen können.
11 D E U T S C H Anmerkung : • Öffnen Sie den Deckel v or der Beendigung der Zu- bereitung im „Backen“-Betrieb nicht. • Um Anbrennen des Produkts nach der Beendigung des „Backen“-Programms zu v ermeiden, brechen Sie die Funktion der T emperaturhaltung ab, indem Sie die „Stop“- Taste (26) berühren.
12 DEUTSCH nen, beugen Sie sich nie über dem Dampfab- lassloch (7) während des Betriebs des Geräts, halten Sie offene Körperteile über dem Behäl- ter (1 2) nicht! • Beim ersten Einschalten des Geräts kann ein Geruch von Heizelement entstehen, es ist nor- mal.
13 р усский МУЛЬ ТИВАРК А Муль тиварка предназначена для приготовления пищи. К сведению: Все рисунки в данной инструкции приведены тольк о для наг лядности объяснений.
14 р усский • Во избежание опасности получения травм не на- клоняйтесь над отверстиями выхода пара и над открытой крышкой.
15 р усский • Не используйте металлические предметы, кото - рые могут поцарапать антиприг арное покрытие чаши (1 2).
16 р усский Примечания: • В режиме «Выпечка» не открывайте крышку до окончания процесса пригот овления.
17 р усский • При первом использовании муль тиварки возможно появление постороннег о запаха от нагревательног о элемента, это допустимо.
18 ҚазаҚша Муль типісіргіштамақты пісіруүшін арналған .
19 ҚазаҚша • Жұмысуақытындақақпаққақо лыңыздытигізбеңіз, қақпақтыашупернесіне басып,қақпақтыашыңыз. • Муль типісіргіш қақпағын ашқанда аса сақ болыңыз.
20 ҚазаҚша • Т ағамдарды дайындап болғаннан к ейін күюг е қарсы қабаттың бүлінуіне жол бермеу.
21 ҚазаҚша – Қажетті құрамдас бөліктерді тостағанға (12) салыңыз.
22 ҚазаҚша – Т остағанды (1 2) жұмыс камерасына са лыңыз, «ЙОГУР Т » бағдарламасын таңдаңыз және дайындау уақытын бе лгілеңіз («Муль типісіргішті пайдалануды»қар.
23 romÂnĂ/ Moldovenească Multicooker-ulestedestinatpentrupreparareamâncării. T oatefiguriledinacest ghidpoartăuncaracterexplicativ .
24 romÂnĂ/ Moldovenească mente care ar putea duce la înfundarea supapei de aburi. • Este categoric interzisă exploatarea aparatului fără bolul.
25 romÂnĂ/ Moldovenească Utilizaţi butonul pentru pornirea programei şi păstrarea setărilortimpului curent. Apăsaţi butonul (18) pentru selectarea programei de gătireautomată.
26 romÂnĂ/ Moldovenească • Înainte de utilizare ştergeţi suprafaţa exterioară şi fundul bolului (12) până la uscare. Asiguraţi-vă că în camera activă şi pe fundul bolului (12) nu există obiectestrăine, murdărie şiumezeală.
27 romÂnĂ/ Moldovenească • Deconectaţi aparatulşi efectuaţicurăţarea acestuia. • Păstraţi aparatul la un loc uscat şi răcoros, inaccesi- bilpentru copii. Multicooker – 1buc.
28 Česk ý Multifunkční hrnec Multifunkční hrnec je určen k přípr avě potravin . Upozornění: Všechny obrázky v této příručce jsou uvedeny pouze pro znázornění vysvětlení. Mohou se lišit od přístroje, který jste si zakoupili. POPIS 1.
29 Česk ý • Nikdy nepoužívejte multifunkční hrnec s poškoze- ným silikonovým těsněním na vnitřní straně poklice. • P ři připr avování jídel dodržujte doporučení týkající se množst ví suchých potravin a tekutin, uvedená v knize r eceptů.
30 Česk ý Tlačítko (20) Chléb Používejte tlačítko (20) pro r ychlý přechod k programu Chléb. Tlačítko (2 1) Doba Používejte tlačítko (2 1) pro př echod do režimu nastavení doby přípravy . Tlačítko (23) Multikuchař Pr ogram Multikuchař umožňuje ruční nastavení teploty a doby přípravy .
31 Česk ý a) automatické pr ogramy (kr omě Rýže) Vyberte progr am automatické přípravy dotykem na tlačítko (18) MENU. b) progr am Rýže Vyberte progr am Rýže dotykem na tlačítko (25) Chuť. Opakovanými dotyky na tlačítka (25) Chuť zvolte poža- dovaný podprogr am: lepivá, hnědá, sypká r ýže.
32 Česk ý Vložka pro vař ení v páře – 1 kus Naběračka – 1 kus Obracečka – 1 kus Odměrka – 1 kus Uživatelská příručka – 1 kus TECHNICKÉ PARAMETRY Napájení: 220 V ~50 Hz Max.
33 УКР АЇНЬСК А Муль тіварка Муль тіварка призначена для приг отування їжі. До уваги: Всі малюнки в даному керівництві приведені лише для наочності пояснень.
34 УКР АЇНЬСК А • Не торкайтеся кришки під час роботи, відкри- вайте кришку, натискуючи на клавішу відкрит тя кришки. • Дотримуйтеся крайньої обережності, відкрива- ючи кришку муль тіварки.
35 УКР АЇНЬСК А • Після закінчення приготування продуктів, щоб уникнути пошкодження антипригарного по - криття, не поміщайте чашу (1 2) відразу під хо- лодну воду, дайте їй спочатку остигнути.
36 УКР АЇНЬСК А ВИК ОРИСТАННЯ МУ ЛЬ ТІВАРКИ – Помістить необхідні інгредієнти в чашу (1 2). Примітка: Стежте за тим, щоб інгредієнти і рідини не перевищували рівня максимальної відмітки «8».
37 УКР АЇНЬСК А – Стаканчики з готовим йогуртом закрийте криш- ками (29) і помістите в холодильник на декілька годин, щоб припинити зрост ання бактерій.
38 Бе ларуск ая МУЛЬ ТЫВАРК А Муль тыварка прызначана для прыг ат авання ежы. Да ўвагі: Усе малюнкі ў дадзеным кіраўніцтве прыведзены толькі для нагляднасці тлума чэнняў .
39 Бе ларуск ая • Не дакранайцеся да вечка падчас працы, адкрывайце вечка, націскаючы на клавішу адкрыцця вечка. • Будзьце вельмі асцярожныя, адкрываючы вечка муль тываркі.
40 Бе ларуск ая • Не выкарыст оўвайце металічныя прадметы, якія могуць падрапаць антыпрыгарнае пакрыццё чары (1 2).
41 Бе ларуск ая Нат атка: • У рэжыме «Выпечка» не адкрывайце вечка да заканчэння працэсу прыга тавання.
42 Бе ларуск ая апалонікам (1 4) ці лапаткай (1 5). Не выкарыстоўвайце металічныя прадметы, якія могуць пад рапаць антыпрыгарнае пакрыццё чары (1 2).
43 O ’zbekcha Ko’pхil tаоm pishirgichоvqаt pishirishmo’ljаllаngаn. Qo’llаnmаdаgi rаsmlаrning hаmmаsi fаqаt ko’rsаtib tus- huntirish uchun bеrilgаn.
44 O ’zbekcha • Jihоzishlаyotgаndа idishiniоlmаng. • Ko’p хil tаоm pishirgich ishlаyotgаndа ustini yopib qo’ymаng. • Оvqаtbug’dа pishаyotgаnbo’lsа idishidаqаnchаsuv qоlgаnigаqаrаb turing.
45 O ’zbekcha Bu tugmа (20) «Nоn» dаsturigа tеz o’tish uchun ishlаtilаdi. Bu tugmа (21) оvqаt pishirilаdigаn vаqtni to’g’rilаshgа o’tishuchunishlаtilаdi.
46 O ’zbekcha – Qоpqоg’ini(4) zich yoping. – Elеktr shnurini ulаnаdigаn o’rnigа (9), elеktr vilkаsini esа rоzеtkаgа ulаng, displеy (3) yorishаdi, оvоz eshitilаdi.Jihоz ishlаtishgа tаyyorbo’ldi.
47 O ’zbekcha • Jihоzni quruq,sаlqin vаbоlаlаrning qo’liyеtmаydigаn jоygаоlib qo’ying. Ko’pхil tаоm pishirgich– 1dоnа. Idish– 1 dоnа. Qоpqоqliyоgurt bаrdоqlаri –5 dоnа.
GB A pr oduction date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606х хх хх хх means that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006.
デバイスVitek VT-4205 BKの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Vitek VT-4205 BKをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはVitek VT-4205 BKの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Vitek VT-4205 BKの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Vitek VT-4205 BKで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Vitek VT-4205 BKを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はVitek VT-4205 BKの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Vitek VT-4205 BKに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちVitek VT-4205 BKデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。