VitekメーカーVT-4208 CLの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 62
1 3 9 16 23 30 36 42 49 56 Multicooker Муль тиварка VT-4208 CL VT-4208.indd 1 24.12.2013 9:41:21.
VT-4208.indd 2 24.12.2013 9:41:23.
3 E N G L I S H MUL TICOOKER The main purpose of the multicooker is quick and quality food cooking. Description 1. Multicooker body 2. Lid opening button 3. Cooking bowl 4. Heating element 5. T emper ature sensor 6. Lid blocking system valve 7. Pr essure contr ol valve 8.
4 ENGLISH • Do not touch the surface of the lid during multi- cooker operation, open the lid only by the lid having pr eliminary pressed the lid opening button. • T o avoid getting burned by hot steam, be very care- ful when opening the multicooker lid.
5 E N G L I S H • Attention! Do not place the unit near bath tubs, kitchen sinks or other containers filled with water . 1. Set the lid blocking handle (1 6) to the position . 2. Open the multicooker lid (1 0) by pr essing the but- ton (2). 3. Unscr ew the clamp (8) and remove the protection scr een (9).
6 ENGLISH 1 0. Cooking time in different programs is set by default, but it can var y . To change cooking time press the button (25) «TIME», the indicator « » will appear on the display and digital hours value will be flashing.
7 E N G L I S H • Press and hold the button (3 1) «S TOP/Reheat» for 3 seconds to cancel the keep warm mode. • Do not use the keep warm function for heating up the products. • Watch the food during cooking and, if necessary , stir the products with the plastic soup ladle (20) or spatula (2 1).
8 ENGLISH • Pr ess the button (25) «TIME» and set the operation time 1 hour with the buttons (27) «-» and (30) «+». Note : For the best result do not open the multicooker lid (1 0) till the program is finished. Cleaning and care • Unplug the unit and let it cool down.
9 D E U T S C H MUL TIKOCHER Die Hauptbestimmung des Multikochers ist schnelle Nahrungsmittelzuber eitung von hoher Qualität. Beschreibung 1. Gehäuse des Multikochers 2. T aste der Deckelöffnung 3. Behälter für Nahrungsmittelzuber eitung 4. Heizelement 5.
10 DEUTSCH dabei Ihre Hände ins Wasser nicht ein. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst hinsicht- lich weiter er Nutzung des Geräts. • Stecken Sie keine fremden Gegenstände in die Öffnungen oder zwischen die Geräteteile.
11 D E U T S C H VERWENDUNG DES BEHÄL TERS FÜR NAHRUNGSMIT TELZUBEREITUNG (3) • Benutzen Sie den Multikocher und seinen abnehmbar en Behälter (3) nur bestimmungs - mäßig. Es ist nicht gestattet, den Behälter (3) für Nahrungsmittelzuber eitung zu benutzen, indem Sie ihn auf Heizgeräte oder Kochflächen aufstellen.
12 DEUTSCH • Bei erster Nutzung des Multikochers kann ein Fremdgeruch vom Heizelement entstehen, es ist normal. • Benutzen Sie keine Metallgegenstände, die die Antihaftbeschichtung des Behälters (3) zerkrat - zen können. 1. Stellen Sie den Deckelsperr grif f (16) in die Position .
13 D E U T S C H dem Bildschirm zu blinken. Stellen Sie den Stunden- Ziffernwert mittels der T asten (27) «-» und (30) «+» ein, zur Bestätigung der Wahl drücken Sie die „Startrückstellung“-T aste (24), dann stellen Sie den Minuten-Ziffernwert ein.
14 DEUTSCH Anmerkung: • Passen Sie auf die Zuber eitung auf und schalten den Multikocher aus, wenn die Nahrungsmittel garfer- tig sind. Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt.
15 D E U T S C H Zucker 1,5 T eelöffel T rockenhefe 1,5 Esslöffel Milchbutter • Alle trockenen Zutaten vermischen, dann Milch zugeben. Den T eig sorgfältig wirken und in den Behälter (3) auslegen. • Fürs “Multikoch”-Progr amm stellen Sie die T emper atur 35ºC-45ºC ein (siehe den Abschnitt “”Multikoch“-T aste (26)”).
16 р усский МУЛЬ ТИВАРКА Основное предназна чение муль тиварки – быстрое и качес твенное пригот овление пищи. Описание 1. Корпус муль тиварки 2.
17 р усский • В случае падения ус тройства в воду немедленно отключите его от электрической сети, вынув вилку сет евого шнура из электрической розетки.
18 р усский • Если шнур поврежден, он должен быть заменен специальным шнуром или комплектующими от производителя или сервисной службы.
19 р усский • Не используйте металлические предметы, которые мог ут поцарапать антипригарное покрытие чаши (3). 1. Уст ановите ручку блокировки крышки (1 6) в поло - жение .
20 р усский 1 6. Для включения программы приготовления продуктов нажмите на кнопку (28) «СТАР Т».
21 р усский Примечания: • Следите за процессом приг от овления и отклю- чайте муль тиварку, ког да продукты будут при- гот овлены. Не оставляйте устройство без присмотра.
22 р усский • Все сухие инг редиенты следует смеша ть, зат ем добавить молоко. Т есто тща тельно вымесить и выложить в чашу (3).
23 ҚазаҚша МУ ЛЬ ТИПІСІРГІШ Муль типісіргіштің негізгі міндеті – тамақты жылдам және сапалы пісіру . Сипаттамасы 1. Муль типісірігіш корпусы 2.
24 ҚазаҚша сұрағы бойынша туындыг ерлес қызмет көрсету орталығына х абар ласыңыз. • Бөтен за ттар ды құрылғының саңылау л арына немесе кез-келг ен б асқа бөлшектерінің арасына салмаңыз.
25 ҚазаҚша Т АҒАМДАР ДЫ ДАЙЫНДА УҒА АРНАЛҒАН ТОС ТАҒАНДЫ (3) ПАЙДАЛАНУ ЕРЕЖЕЛЕРІ • Муль типісіргішті және оның шешілмелі тостағанын (3) қатаң міндеті бойынша ғана пайдаланыңыз.
26 ҚазаҚша 3. Т остағанға тағамдарды рецептке орай (рецептілер кітабын қараңыз) тостағанға (3) салу ды жүзеге асырыңыз.
27 ҚазаҚша тағамдарды әзірлеу тәртібіне қосқан соң, « » таңбасы сөне ді. Ескерту: • Әзірле у бағдар ламасын сөндіру үшін «СТ ОП/ Ысыту» (31) нүктесін 3 секунд бойы басып ұаст ап тұрыңыз.
28 ҚазаҚша • «Т оқаш» режимінде пісіру процесі аяқталғанға дейін муль типісіргіш қақпағын ашпаңыз.
29 ҚазаҚша Тазалау және күтім • Же лілік б ау дың айырте тігін ашалықтан суырыңыз және құрылғыға салқындауға уақыт беріңіз.
30 romÂnĂ/ Moldovenească MUL TICOOKER Destinaţia de bază a multicooker-ului constă în prepararea rapidă şi calitativă a mâncării. Descriere 1. Carcasă multicooker 2. T astă deschidere capac 3. Bol pentru prepararea alimentelor 4. Element de încălzire 5.
31 romÂnĂ/ Moldovenească • Utilizaţi doar accesoriile detaşabile furnizate împre - ună cu aparatul. Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat. Întotdeauna opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la reţeaua electrică dacă nu îl folosiţi.
32 romÂnĂ/ Moldovenească • După gătirea mâncării cu utilizarea condimentelor şi mirodeniilor este necesar să spălaţi imediat bolul (3) (vezi titlul «Curăţare şi întreţinere»).
33 romÂnĂ/ Moldovenească • Asiguraţi-vă că în camera activă şi pe fundul bolului (3) nu există obiecte străine, murdărie sau umezeală. • Înainte de utilizare ştergeţi suprafaţa exterioară şi fun - dul bolului (3) până la uscare.
34 romÂnĂ/ Moldovenească Remarcă: • Urmaţi procesul de preparare, precum şi deconec- taţi multicookerul când alimentele for fi preparate. Nu lăsaţi aparatul fără supraveghere. • Pentru preparare la aburi utilizaţi programul «Gătire la aburi».
35 romÂnĂ/ Moldovenească va trece automat în regim de menţinere a temperatu - rii, pe display (15) se va afişa simbolul «00h» şi timpul de funcţionare a multicookerului în regim de menţi - nere a temperaturii (în ore). • Dacă doriţi să opriţi gătirea apăsaţi îndelung butonul (31) «STOP/Încălzire».
36 Česk ý MUL TIFUNKČNÍ PARNÍ HRNEC Hlavním účelem multifunkčního parního hrnce je r ychlá a kvalitní příprava pokrmů. Popis 1. Skříň multifunkčního parního hrnce 2. Klávesa otevírání poklice 3. Nádoba na přípravu potr avin 4.
37 Česk ý jem nesklánějte se nad nádobou za zařízení v režimu «Smažit». • Chcete-li předejít popálení, nenaklánějte se nad ot vo - r em výstupu páry a nad otevř enou poklicí. Dbejte zvý - šené opatrnosti při otevírání víka hrnce během a hned po ukončení vař ení.
38 Česk ý • Umístěte mnohofunkční parní hrnec na r ovný , tepelně odolný povrch daleko od všech kuchyň- ských zdrojů tepla (jako plynový sporák, elektrická nebo sklokeramická deska).
39 Česk ý 9. Stiskněte tlačítko (29) «MENU», na displeji se zob- razí blikající symbol progr amu vař ení «Smažit» a sym - boly doby «0:25». 1 0. Z volte progr am vař ení opakovaným stisknutím tla- čítka (29) «MENU» nebo tlačítky (27) «-» a (30) «+».
40 Česk ý «-» a (30) «+» nastavte požadovanou teplotu přípravy pokrmů od 35°C do 1 50°C. • Doba vař ení je nainstalovaná ve výchozím nastavení, ale může se lišit. Pr o změnu času přípr avy stiskněte tlačítko «Doba» (25), na displeji se objeví značka a číselné označení hodin začne blikat.
41 Česk ý Sůl Cukr 1,5 lžičky suchých dr oždí 1,5 lžíce másla • Smícháme všechny suché ingredience, pak přidáme mléko. Důkladně zamícháme a vložíme do nádoby (3). • Pr o progr am Multikuchař nastavíme teplotu 35°C-45°C (viz odstavec Tlačítko (26) Multikuchař).
42 УКР АЇНЬСК А МУЛЬ ТІВАРКА Основне призначення муль тіварки – швидке та якісне приготування їжі. Опис 1. Корпус муль тіварки 2. Клавіша відкриття кришки 3.
43 УКР АЇНЬСК А ному випадку не опускайте у воду руки. З питання подальшого використ ання прис трою зверніться до авт оризованого сервісног о центру.
44 УКР АЇНЬСК А • Стежт е за тим, щоб поверхня нагрівального еле- менту (4) і дно чаші (3) завжди були чистими і сухими. • Не використов уйте чашу (3) в якості ємкості для змішування продуктів.
45 УКР АЇНЬСК А Загальний прик лад зак ладання продук тів та води (як прик лад розг лянутий рис): • Відмірте рис мірною ск лянк ою (1 9) (у одній мірній склянці приблизно 1 60 гр.
46 УКР АЇНЬСК А 1 9. Після закінчення часу під тримання температури прозвучить звуковий сиг нал та пристрій перейде в режим гот овності.
47 УКР АЇНЬСК А Режим «МУ ЛЬ ТІК УХ АР» Режим «Муль тікухар» призначений для досвідчених корис тувачів, які мають дост атні знання у сфері кулінарії.
48 УКР АЇНЬСК А Зберіг ання • Вимкніть пристрій і зробіть йог о чищення. • Зберіг айте пристрій в сухому прохолодному місці, недоступному для діт ей.
49 Бе лар уск ая МУЛЬ ТЫВАРКА Асноўнае прызначэнне мультываркі - хуткае і якаснае прыга таванне ежы. Апісанне 1. Корпус муль тываркі 2. Клавіша адкрыцця вечка 3.
50 Бе лар уск ая апускайце ў ваду рукі. Па пытанні далейшага выкарыст ання прылады звернецеся ў аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр.
51 Бе лар уск ая ПРАВІЛА К АРЫСТ АННЯ ЧАРАЙ Д ЛЯ ПРЫГ АТАВАННЯ ПР А ДУКТ АЎ (3) • Выкарыст оўвайце муль тыварку і яе здымную чару (3) толькі па прызначэнні.
52 Бе лар уск ая 3. Пакладзіце прадукты у чару (3), паводле рэцэпту (г л. кнігу рэцэптаў).
53 Бе лар уск ая 1 8. Па заканчэнні праг рамы прыгат авання прадуктаў прагучаць 4 гукавых сігналы, і мультыварка .
54 Бе лар уск ая прылада пяройдзе ў рэжым падтрымання тэмпературы. • Рэцэпты страў г лядзіце ў кнізе рэцэптаў (уваходзіць у камплект пастаўкі).
55 Бе лар уск ая • Забараняецца змяшчаць чашу (3) у пасудамыечную машыну. • Пратрыце паверхню награвальнаг а эл.
56 O ’zbek cha KO’P ХIL TАОM PISHIRGICH Ko’p хil tаоm pishirgich аsоsаn оvqаtni tеz vа sifаtli pishirishgа mo’ljаllаngаn. Аsоsiy qismlаri 1. Ko’p хil tаоm pishirgich kоrpusi 2. Qоpqоqni оchаdigаn tugmа 3. Оvqаt pishirilаdigаn idish 4.
57 O ’zbek cha hirgich qоpqоg’ini оchаyotgаndа judа ehtiyot bo’ling. Bug’ kuydirishi mumkin! • Ko’p хil tаоm pishirgich ishlаyotgаndа qоpqоg’igа qo’l tеkkizmаng, qоpqоg’ini оldin tugmаsini bоsib, dаstаgidаn ushlаb оching.
58 O ’zbek cha • Ko’p хil tаоm pishirgichni tеkis, issiqqа chidаmli, issiq chiqаrаdigаn jihоzlаrdаn (gаz, elеktr o’chоq yoki оvqаt pishirilаdigаn yuzаlаrdаn) nаrirоqq qo’ying. • Jihоzni kоrpusi bilаn dеvоr оrаsidа kаmidа 20 cm, ustidа esа kаmidа 30-40 cm оchiq jоy bo’lаdigаn qilib qo’ying.
59 O ’zbek cha 8. Qоpqоq qulfni yopаdigаn dаstаgini (16) « » tоmоngа o’tkаzib qo’ying. 9. «MENYU» tugmаsini (29) bоsing, displеydа o’chib- yonib «Qоvurish» pishirish dаsturi аlоmаti bilаn vаqt аlоmаti «0:25» ko’rinаdi.
60 O ’zbek cha masalliq miqdori bilan nisbati maxsulot olingan joyning hususiyati bilan uning dengiz sathidan balandligiga qarab farq qilishi mumkin. «KO’P ХIL ОSHPАZ» usulining ishlаshi «Ko’p хil оshpаz» usuli оvqаt pishirishdа tаjribаsi ko’p ishlаtuvchilаrgа mo’ljаllаngаn.
61 O ’zbek cha MАSLАHАT Хаmir оshirishgа «Ko’pхilоshpаz» dаsturini ishlаtish mumkin. Хаmir оshirish – pishirishdаn оldin хаmirni tаyyorlаb оlish bo’lаdi. Хаmir оshgаndа хаmir ko’tаrilib, tаrkibi tiklаnаdi, hаjmi оshаdi.
GB A pr oduction date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figur es indicating the production date. For example, serial number 0606хххх ххх means that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006.
デバイスVitek VT-4208 CLの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Vitek VT-4208 CLをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはVitek VT-4208 CLの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Vitek VT-4208 CLの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Vitek VT-4208 CLで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Vitek VT-4208 CLを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はVitek VT-4208 CLの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Vitek VT-4208 CLに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちVitek VT-4208 CLデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。