WellerメーカーWSP 80の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 36
WSP 80 Betriebsanleitung - Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso - Operating Instructions - Instruktionsbok - Manual de uso - Betjeningsvejledning - Manual do utilizador - Käy.
D F NL I GB E TR GR FIN P DK S Inhaltsverzeichnis Seite 1. Achtung! 1 2. Beschreibung T echnische Daten 1 3. Inbetriebnahme 1 4. Potentialausgleich 1 5. Arbeitshinweise 1 6. Zubehör 1 T able des matières P age 1. Attention! 2 2. Description Caractéristiques techniques 2 3.
RU SLO CZ PL H SK LV LT EST Obsah Strana 1. Pozor! 13 2. Popis Technické údaje 13 3. Uvedení do provozu 13 4. Vyrovnání potenciálÛ 13 5. Pracovní pokyny 13 6. Pfiíslu‰enství 13 Spis treÊci Strona 1. Uwaga! 14 2. Opis Dane techniczne 14 3.
1. Ponta de solda 2. Manga da ponta para a fixação da ponta de solda 3. Sensor de temperatura 4. Bobine térmica 5. Pega ergonómica em material sintético antiestático 6. T ubagem de silicone antiestática resistente a altas temperaturas 7. Ficha de ligação bloqueável 1.
D F NL I GB FIN P DK E S GR TR CZ PL H SK SL O EST LT LV USA CN IL RO HR BG BG D F NL I GB FIN P DK E S GR TR CZ PL H SK SL O EST LT LV USA CN IL RO RO HR BG D F NL I GB FIN P DK E S GR TR CZ PL H SK SL O EST LT LV USA CN IL RO HR HR BG 1. Връх за поялник 2.
Legen Sie das Lötwerkzeug bei Nichtgebrauch immer in der Sicherheitsablage ab. Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf des Weller Mirco- Lötkolbens WSP 80 erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung wurden strengste Qualitäts-Anforderungen zugrunde gelegt, die eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen.
2 En cas de non utilisation de l'outil de soudage, toujours le poser dans la plaque reposoir de sécurité. Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en achetant le micro fer à souder WSP 80.
Plaats het soldeergereedschap bij niet-gebruik altijd in de veiligheids- houder . We danken u voor de aankoop van de Weller -microsoldeer- bout WSP 80 en het door u gestelde vertrouwen in ons pro- duct. Bij de productie werd aan de strengste kwaliteitsverei- sten voldaan om een perfecte werking van het toestel te garanderen.
En cas de non utilisation de l'outil de soudage, toujours le poser dans la plaque reposoir de sécurité. Grazie per la fiducia accordataci acquistando lo microbrasa- tore stilo saldante WSP 80. È una stazione ad aria calda rispetto dei più severi requisiti di qualità, così da garantire un funzionamento perfetto dell’apparecchio.
Always place the soldering tool in the safety rest while not in use. Thank you for placing your trust in our company by purcha- sing the Weller mirco-solderer WSP 80. Production was based on stringent quality requirements which guarantee the perfect operation of the device.
När du inte använder lödverktyget ska det alltid placeras i säkerhetshållaren. T ack för köpet av W eller Micro-lödkolven WSP 80 och visat förtroende. Vid tillverkningen har mycket stränga kvalitets- krav tillämpats för att säkerställa en klanderfri a pparatfunkti- on.
Cuando no use el soldador deposítelo siempre en el soporte de seguridad. Muchas gracias por la confianza al comprar la microsolda- dorsoldador estándar WSP 80 de Weller . P ara la fabricación de este aparato se han aplicado unas normas de calidad muy exigentes que garantizan un correcto funcionamiento del mismo.
8 Læg altid loddeværktøjet fra dig i sikkerhedsholderen, når det ikke bruges. Vi takker Dem for den tiltro, De viser os ved at købe denne Weller Mikroloddekolbe WSP 80 . Der stilles strenge kvalitets- krav til produktionen for at sikre, at apparatet fungerer korrekt.
Em caso da não utilização, pouse a ferramenta de solda sempre no descanso de segurança. Agradecemos a confiança demonstrada pela sua aquisição do micro-ferro de soldar Weller WSP 80. O fabrico baseou-se nas mais rigorosas exigências de qualidade, ficando assim assegurado um funcionamento correcto do aparelho.
10 Laita juotostyökalu aina turvatelineeseen, kun lopetat työkalun käytön. Kiitämme sinua osoittamastasi luottamuksesta ostettuasi Weller Micro-juottokolville WSP 80. V almistuksen perustana on ollut tiukat laatuvaatimukset, jotka varmistavat laitteen virheettömän toiminnan.
Ενα π οθέτετε το εργαλείο συγκόλλη- σης σε π ερί π τωση µη χρήσης π άντοτε στη βάση ενα π όθεσης ασφαλείας .
12 Havya aletini kullanmadı ğ ında her zaman gu ̈ venlikli göze yerle ş tiriniz. Weller Micro Lehim kalemi WSP 80 havyas∂n∂ sat∂n almakla, bize göstermiμ olduπunuz güven için çok teμekkür ederiz.
Pokud pájedlo nepouÏíváte, vÏdy jej odloÏte na bezpeãnou odkládací plochu. Dûkujeme za dÛvûru, kterou jste nám projevili zakoupením Mikropájeãka Weller WSP 80 . Pfii v˘robû bylo dbáno na nejpfiísnûj‰í poÏadavky na kvalitu, které zaruãují spolehlivou funkci náfiadí.
14 Nieu˝ywane narz´dzie do lutowania nale˝y zawsze od∏o˝yç do uchwytu. Dzi kujemy za zaufanie okazane nam przy MikrolutownicaWeller WSP 80. Za podstaw produkcji przyj to surowe wymogi jakoÊciowe, które gwarantujà poprawne dzia∏anie urzàdzenia.
Ha nem használja a forrasztópákát, akkor helyezze azt mindig a biztonsági tárolóba. Köszönjük a Weller WSP 80 Micro forrasztópáka megvá- sárlásával irányunkban mutatott bizalmát. A gyártás során a legszigorúbb minŒségi követelményeket vettük alapul, ami biztosítja a készülék kifogástalan mıködését.
16 Keì spájkovaãku nepouÏívate, odloÏte ju vÏdy do bezpeãnostného stojana. ëakujeme vám za dôveru, ktorú ste prejavili zakúpením Mikrospájkovaãka Weller WSP 80. Pri jej v˘robe boli dodrÏané nároãné poÏiadavky na kvalitu, ktoré zaruãujú bezchybné fungovanie zariadenia.
Če spajkalnika ne potrebujete, ga vedno odložite v varov alni odlagalnik. Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izkazali z nakupom Mikro spajkalnika Weller WSP 80. Med izdelavo so bili uporabljeni najzahtevnej‰i kakovostni standardi, ki zagotavljajo brezhibno funkcijo naprave.
18 Kasutusvaheaegadel asetage jootetööriist alati ohutushoidikule. Täname tid meile Welleri mikrojootekolbi WSP 80 ostuga osutatud usalduse eest. Seadme valmistamisel on järgi- tud kõige rangemaid kvaliteedinõudeid, mis kindlustavad selle laitmatu töö.
LaikÇ, kad lodÇmurs netiek izmantots, vienmïr novietojiet to uz dro‰¥bas palikt¿a. Dòkojame, kad parodòte pasitikòjimà pirkdami „Weller“ mikrolituoklis WSP 80. Gaminat ‰∞ prietaisà buvo laikoma- si grieÏãiausi˜ kokybòs reikalavim˜, uÏtikrinanãi˜ nepriekai‰tingà jo veikimà.
20 Kai litavimo įrankio nenaudojate būtinai įdėkite į komplekte esantį apsauginį dėklą. Pateicamies jums par mums izrÇd¥to uztic¥bu, iegÇdÇjoties Weller Micro lodÇmurs WSP 80. RaÏo‰anas laikÇ ievïroja visstingrÇkÇs kvalitÇtes pras¥bas, lai garantïtu iekÇrtas nevainojamu darb¥bu.
Ако не използвате поялния инструмент, винаги го слагайте в предпазната подставка. Ние Ви благодарим за оказаното ни с покупката поялника на Weller WSP 80 доверие.
22 Depuneţi întotdeauna scula de lipire metalică pe poliţa de siguranţă în caz de nefolosire a acesteia. Vă mulțumim pentru încrederea acordată prin achiziționarea ciocanului de lipit Weller WSP 80. La fabricare au fost respec- tate cele mai stricte exigenţe de calitate, care asigură o funcţionare impecabilă a aparatului.
Odložite alat za lemljenje uvijek u sigurnosni prihvatnik kada alat nije u uporabi. Zahvaljujemo na povjerenju koje ste nam ukazali kupnjom lemila WSP 80 tvrtke Weller . K od proizvodnje su za temelj postavljeni najstrožiji kriteriji za kakvoću koji osiguravaju besprijekornu funkciju uređaja.
24 Если паяльный инструмент не использу- ется, всегда храните его на безопасной подставке. Мы благодарим вас оказанное нам доверие при приобретении мик- ропаяльника W eller WSP 80.
Soldering Tips L T - Spitzen für WSP 80 Soldering Tips for WSP 80 Bestell-Nr . Modell Beschreibung Breite A Dicke B Länge C Order -No Model Description Width A Length B Length C T005 44 494 99 L T 1.
Soldering Tips T005 44 420 99 L T HX Meißelform gebogen 0,8 mm 0,4 mm 18,0 mm Chisel bent T005 44 443 00 L T ALX Meißelform gebogen 1,6 mm 0,7 mm 18,0 mm Chisel bent T005 44 442 00 L T BX Meißelfor.
Soldering Tips T005 44 439 99 L T 4 Rundform abgeschrägt 45° schlank Round sloped 45° slim ø 1,2 mm 15,0 mm T005 44 408 99 L T F Rundform abgeschrä gt 45° Round sloped 45° ø 1,2 mm 13,5 mm T00.
Soldering Tips T005 44 501 99 SMT01 für PAD-Reinigung 10,4 mm 0,6 mm 7,1 mm SMT01 for Blade T005 44 429 99 SMT für PAD-Reinigung 10,5 mm 0,6 mm 7,5 mm SMT for Blade T005 44 502 99 SMT02 für PAD-Rei.
Changing Soldering Tips T005 44 410 99 L T GW Lotdepotspitze 45° ø 2,3 mm 3,2 mm 18,8 mm Gull wing 45° T005 44 511 99 L T GW Lotdepotspitze 45° ø 3,5 mm 4,8 mm 18,8 mm Gull wing 45° T005 44 479 .
Exploded Drawing 30.
U S A Apex T ool Group, LLC 14600 Y ork Rd. Suite A Sparks, MD 21152 Phone: +1 (800) 688-8949 Fax: +1 (800) 234-0472 T005 56 317 19 / 05.2015 T005 56 317 18 / 04.
デバイスWeller WSP 80の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Weller WSP 80をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはWeller WSP 80の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Weller WSP 80の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Weller WSP 80で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Weller WSP 80を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はWeller WSP 80の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Weller WSP 80に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちWeller WSP 80デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。