WMFメーカーCoupの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 63
K ompaktmixer 0,8l Gebrauchsanweisung 4 Operating Manual 10 Mode d’emploi 16 Istruzioni per l’uso 22 Instrucciones de uso 28 Gebruiksaanwijzing 34 Brugsanvisning 40 Användarguide 46 Käyttöohje .
1 2 3 4 5 7 6 8.
Aufbau Standmixer 1 Ver schlusskappe 2 Deckel 3 Glaskrug mit Sockel 4 Dichtring 5 Messerbaugruppe 6 Ver schlussschraube 7 Antriebseinheit 8 Wahlschalter Table blender components 1 Cap 2 Lid 3 Glass ja.
4 Gebrauchsanweisung Wichtige Sicherheitshinweise ▪ Geräte können von P er sonen mit r eduzierten physischen, sensori- schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen ben.
5 de de V or dem Benutzen Der Mixer darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäß dieser Gebr auchsanweisung verwendet werden. Lesen Sie die Gebr auchsanweisung deshalb vor der Inbetriebnahme sorgfältig. Sie gibt Anwei- sungen für den Gebrauch, die Reinigung und die Pflege des Gerätes.
6 * Im Ver gleich zum LINEO Edelmixer . Geprüft durch technikzuhause.de. Die Ressourcener sparnis bezieht sich auf Materialeinsatz und Tr ansportvolumen. Die Energieer sparnis bezieht sich auf die höchste Leistungsaufnahme bei maxima- ler Füllmenge.
7 de Beispiele Drehzahl maximale Zeit maximale Füll- menge Milchshakes/Smoothies mit härteren Früchten mittel 1,5 – 2 min 250 g Früchte + 150 ml Milch/Saft Gemüse mittel 1,5 – 2 min 250 g Fra.
8 Reinigung und Pflege Nach Gebrauch Netzstecker ziehen. Die Antriebseinheit (8) keinesfalls in W asser tauchen, sondern außen nur mit einem feuchten Tuch abwischen. K eine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Achten Sie darauf, dass Sie sich beim Reinigen des Glaskruges (3) nicht am scharfen Messer verletzen.
9 de Gar antie-Information Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem K auf des Gerätes durch den Endkunden und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland.
10 Operating Manual Important safety information ▪ Appliances may be used by persons with limited physical, sensory or mental capabilities and persons lacking experience and/or knowledge if they are supervised or have r eceived instruction regarding safe use of the appliance and if they have understood the r esulting hazards.
11 en en T echnic al dat a Rated voltage: 220 – 240 V~ 50-60 Hz P ower consumption: 400 W Protection class: II Additional safet y information ▪ Only connect the appliance to earthed wall sockets that have been installed pursuant to r egula- tions.
12 Start-up ▪ Clean the glass jug (3), lid (2) and closing cap (1) before starting up the appli- ance for the first time. Ensur e that you do not injure your self on the sharp blade. ▪ Place the appliance on an even surface and position the glass jug (3) on the drive unit (8).
13 en Cru shing ic e c ube s Add a maximum of 6 ice cubes and close the glass jug (3) with the lid (2) and closing cap (1). Move the selector switch (8) to the Pulse level for a few seconds and then back to the Off position .
14 Dishwasher safe Can be rinsed under running water Wipe with a damp cloth Closing cap (1) Lid (2) Glass jug with base (3) Sealing ring (4) Blade unit (5) Locking screw (6) Drive unit (7).
15 en For UK use only ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the plug is a non-r ewireable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it.
16 Mode d’emploi Consignes de sécurité importantes ▪ Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restr eintes ou ayant un manque d’expérience et/ou de connaissance .
17 fr fr Avant l‘utilisation Le mixeur ne doit être utilisé que pour l’usage prévu conformément à ce mode d’emploi. Lisez pour cette raison minutieusement le manuel d’utilisation avant la mise en service. Il contient des consignes importantes pour l’utilisation, le nettoyage et l’entretien de l’appar eil.
18 Mise en service ▪ Nettoyez le broc en verr e (3), le couvercle (2) et le clapet de fermetur e (1) avant la premièr e mise en service. Faites attention à ne pas vous blesser avec les lames tranchantes. ▪ P osez l’appareil sur une surface plane et posez le br oc en verre (3) sur le bloc moteur (8).
19 fr Br oc en verr e Cou ver cle a vec c lape t de fer met ure P our retir er le clapet de fermeture (1) du couver cle (2), tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre, vous pouvez alor s l’utiliser comme pot gradué (1 0/20/30 ml). Le couvercle (2) ferme et r end le broc en verr e étanche.
20 Nettoyage et Entr etien Débrancher l’appar eil après l’utilisation. Ne plonger le bloc moteur (8) en aucun cas dans l’eau, mais l’essuyer à l’extérieur avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs. Faites attention à ne pas vous blesser avec les lames tranchantes pendant le nettoyage du br oc en verre (3).
21 fr L’appareil est conforme aux Dir ectives Européennes 2006/95/CE, 2004/1 08/CE et 2009/125/CE. Au terme de son utilisation ce produit ne doit pas êtr e éliminé avec les déchets ménagers habituels, mais il doit êtr e déposé dans un point de collecte pour le recyclage d’appar eils électriques et électroniques.
22 Istruzioni per l’uso Importanti indicazioni per la sicur ezza ▪ Queste apparecchiatur e possono essere utilizzate da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che mancano d.
23 it it Prima dell‘uso Il frullatore va adoper ato solo per l’uso previsto, seguendo le istruzioni per l’uso. A tal fine, leggere accur atamente le istruzioni per l’uso prima della messa in servizio. Esse forniscono istruzioni per l’utilizzo, la pulizia e la cura dell’elettr o- domestico.
24 Utili z zo Il frullatore WMF COUP è un utensile da cucina a basso consumo ener getico che occupa poco spazio. Con questo apparecchio è possibile pr eparar e smoothie, shake, zuppe, ... Grazie alla struttur a compatta e al potente motore è anche possibile lavor are solo con piccole quantità.
25 it T ritur ar e i cub et t i di ghiac ci o Introdurr e al massimo 6 cubetti di ghiaccio e chiudere la br occa di vetro (3) con il coperchio (2) e il cappuccio (1). P ortare l’interruttore di selezione (8) per pochi secondi in posizione Pulse e poi portarlo nuovamente in posizione OFF .
26 Pulizia e manutenzione Staccare la spina dopo l’uso. Non si deve assolutamente immer gere l’unità di azionamento (8) in acqua, ma se ne può pulire solo la parte esterna con un panno umido. Non usar e detergenti abr asivi. Fare attenzione a non ferirsi con le lame affilate dur ante la pulizia della brocca di vetr o (3).
27 it L’apparecchio è conforme alle dir ettive europee 2006/95/CE, 2004/1 08/CE e 2009/125/CE. Alla fine del suo ciclo di vita non buttare il pr odotto nella spazzatura domestica, ma consegnarlo in un centro di riciclaggio di appar ecchi elettrici o elettronici.
28 Instrucciones de uso Advertencias de seguridad importantes ▪ Este aparato no debe ser utilizado por per sonas con alguna discapa- cidad física, psíquica o sensorial ni por aquellas que carezcan.
29 es es bien estas instrucciones y páselas al siguiente usuario junto con el aparato. T enga en cuenta también las advertencias de la garantía contenidas al final de las instrucciones de uso. El apar ato no es apto para el uso industrial, sino solo par a prepar ar alimentos en cantidades domésticas.
30 Puesta en mar cha ▪ Limpie la jarra de vidrio (3), la tapa (2) y el capuchón (1) antes de la primer a puesta en marcha. Tenga cuidado con las cuchillas afiladas, ya que puede lesionar se. ▪ Ubique el aparato sobr e una superficie plana y coloque la jarra de vidrio (3) sobr e la unidad de accionamiento (7).
31 es Jarr a de cristal T apa co n ca puc hón El capuchón (1) que se encuentra en la tapa (2) puede r etirar se girando en sentido contrario a las agujas del r eloj y ser utilizado como vaso de medida (1 0/20/30 ml). La tapa (2) cierra la jarr a de cristal de forma hermética y segura.
32 Limpieza y cuidados Retire el enchufe después del uso. No sumerja nunca la unidad de accionamiento (8) en agua, solo debe limpiarse por fuer a con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza abr asivos. Tenga cuidado para no lesionar se con las cuchillas afiladas cuando limpie la jarra de cristal (3).
33 es El aparato cumple las dir ectivas europeas 2006/95/CE, 2004/1 08/CE y 2009/125/CE. No tire este apar ato a un contenedor normal; llévelo a un punto de recogida de material eléctrico y electrónico. Según su identificación, los materiales podrán volver a utilizarse.
34 Gebruiksaanwijzing Belangrijke veiligheidsinstructies ▪ Apparaten mogen door per sonen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of gebr ek aan ervaring en/of kennis worden geb.
35 nl nl V oor het gebruik De mixer mag alleen voor het beoogde doel en overeenkomstig deze gebruiksaanwijzing wor den gebruikt. Leest u deze gebruiksaanwijzing daarom zor gvuldig door voordat u het appar aat in gebruik neemt. Ze bevat aanwijzingen voor het gebruik, de reiniging en het onderhoud van het appar aat.
36 In gebruik nemen ▪ Reinig de glazen kan (), het deksel (2) en de afsluitkap (1) voor het eerste gebruik. Let er daarbij op dat u zich niet aan de scherpe messen verwondt. ▪ Zet het apparaat op een effen oppervlak en zet de glazen kan (3) op de motorunit (8).
37 nl Glazen kan Dek s el met af slui tka p Door de afsluitkap (1) in het deksel (2) linksom te draaien, kunt de afsluitkap afnemen en als maatbeker (1 0/20/30 ml) gebruiken. Het deksel (2) sluit de glazen kan betrouwbaar volledig af. Het deksel (2) is voorzien van een lip, zodat u het deksel gemakkelijker kunt afnemen.
38 Reiniging en onderhoud Tr ek na gebruik de stekker uit het stopcontact. U mag de motorunit (8) in geen enkel geval in water onderdompelen, u mag deze alleen met een vochtige doek afvegen. Gebruik geen schur ende schoon- maakmiddelen. Let er bij het reinigen van de glazen kan (3) op dat u zich niet aan de scherpe messen verwondt.
39 nl Het toestel is overeenkomstig de Eur opese richtlijnen 2006/95/EG , 2004/1 08/EG en 2009/125/EG. Dit product mag op het einde van zijn levensduur niet bij het normale huishoudafval gezet worden, maar moet naar een verzamelpunt voor het recycler en van elektrische en elektronische toestellen gebr acht worden.
40 Brugsanvisning Vigtige sikkerhedsanvisninger ▪ Dette apparat kan bruges af per soner med nedsat fysisk, sansemo- torisk eller mental kapacitet eller manglende erfaring og/eller viden, forudsat at.
41 da da T ekniske data Mærkespænding: 220 – 240 V ~ 50-60 Hz Effektforbrug: 400 W Kapslingsklasse: II Fler e sikkerhe ds anvi sninger ▪ Apparatet må kun tilsluttes en stikdåse, der er installer et i henhold til forskrifterne. Ledningen og stikket skal være tørr e.
42 ▪ Start apparatet ved at dr eje omskifteren (8) mod højr e. Begynd med en lav hastighed, og øg den om nødvendigt. For at bruge funktionen Pulse holdes omskifteren (8) mod venstr e på Pulse . Så længe omskifteren (8) holdes på trinnet Pulse , kører motor en med maksimalt omdrejningstal.
43 da Afmont ering af glask ande Glaskanden (3) kan afmonteres især til r engøring. Tag låget (2) og lukningskappen (1) af. Stil glaskanden (3) med åbningen nedad på bordet, og dr ej knivdelens (5) låseskrue (6) med uret (se illustr ation). Nu kan knivdelen (5) og tætningsringen (4) tages af.
44 Apparatet opfylder de eur opæiske retningslinjer 2006/95/EG, 2004/1 08/EG og 2009/125/EG. Dette produkt må ved slutningen af dets levetid ikke bortskaffes i almindeligt husholdningsaffald, men skal afgives på et opsamlingssted for genbrug af elektriske og elektroniske appar ater .
45 da.
46 Användarguide Viktiga säkerhetsanvisningar ▪ Denna apparat är inte avsedd att användas av per soner med nedsatt fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller av personer som saknar erforder.
47 sv sv T ekniska dat a Nominell spänning: 220 – 240 V~ 50-60 Hz Effekt: 400 W Skyddsklass: II Ytt erligar e säkerhet sinfo rmatio n ▪ Anslut apparaten bar a till korrekt installer at jordat uttag. Strömkabeln och kontakten måste var a torra.
48 Håll omkopplaren (8) åt vänster , på Pulse för att använda Pulse -funktionen. Så länge du omkopp- laren (8) på Pulse kör s motorn på högsta möjliga varvtal. ▪ Vrid omkopplaren (8) till från-läge så snart du har nått önskat r esultat .
49 sv Demont era glask annan Glaskannan (3) kan demonteras för diskning. Ta av locket (2) och pr oppen (1). Ställ glaskannan (3) med öppningen nedåt på bordet och vrid låsskruven (6) på knivenheten (5) medur s (se bild). Nu kan du ta loss knivenheten (5) och tätningsringen (4).
50 Apparaten följer de eur opeiska reglerna 2006/95/EG, 2004/1 08/EG och 2009/125/EG. Denna apparat får inte efter slutet på sin livstid kastas i normalt hushållsavfall, utan måste ges till en insamlingsplats för återanvändning av elektriska och elektroniska pr odukter .
51 sv.
52 Käyttöohje Tärkeitä turvallisuusohjeita ▪ Fyysisiltä, aistimellisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoittuneet tai kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt saavat käyttää laitetta vai.
53 fi fi T ekniset tiedot Nimellisjännite: 220 – 240 V~ 50-60 Hz Ottoteho: 400 W Suojaluokka: II Muita t ur valli suus ohjeit a ▪ Kytke laite vain määräysten mukaisesti asennettuun maadoitettuun pistorasiaan. Liitäntäjohdon ja pistokkeen tulee olla kuivia.
54 utta tarvittaessa. Pulse -toimintoa voidaan käyttää pitämällä valintakytkintä (8) vasemmalla asennossa Pulse . Moot- tori käy enimmäiskierrosnopeudella niin kauan kuin valintakytkintä (8) pidetään Pulse -teholla. ▪ Heti kun haluttu tulos on saavutettu, aseta valintakytkin (8) P ois päältä -asentoon .
55 fi L asik annun purka minen osiin Lasikannu (3) voidaan purkaa osiin erityisesti puhdistusta varten. Irrota kansi (2) ja syöttöaukon korkki (1). Aseta lasikannu (3) aukko alaspäin pöydälle ja kierrä teräosan (5) kierretulppaa (6) myötäpäivään (katso kuva).
56 Apparatet opfylder de eur opæiske retningslinjer 2006/95/EG, 2004/1 08/EG og 2009/125/EG. Dette produkt må ved slutningen af dets levetid ikke bortskaffes i almindeligt husholdningsaffald, men skal afgives på et opsamlingssted for genbrug af elektriske og elektroniske appar ater .
57 fi.
58 Bruksanvisning Viktige sikkerhetsanvisninger ▪ Apparatene kan brukes av per soner med begrensede fysiske, senso- riske eller mentale evner , eller personer som mangler erfaring og/eller kunnskaper , hvis de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og for står farene som kan oppstå ved bruk.
59 no no T ekniske data Nominell spenning: 220-240 V~ 50/-60 Hz Strømforbruk: 400 W Beskyttelsesklasse: II Mer sik kerhets informa sjon ▪ Apparatet må kun kobles til en for skriftsmessig installert stikkontakt. Strømledning og støpsel må være tørr e.
60 Hvis du vil bruke Puls -funksjonen, holder du valgbryteren (8) mot venstr e på Pulse . Så lenge du holder valgbryteren (8) på Puls -trinnet, går motor en med maksimalt turtall. ▪ Når du har oppnådd ønsket resultat, setter du valgbryter en (8) i av-stilling .
61 no Demont ere glas skolb en Glasskolben (3) kan demonteres, særlig til r engjøring. Ta av lokket (2) og påfyllingslokket (1). Sett glasskolben (3) på bor det med åpnin- gen ned, og skru låseskruen (6) på knivinnretningen (5) med klokken (se figur).
62 Apparatet er i samsvar med EUs Dir ektiv 2006/95/EG, 2004/1 08/ EG og 2009/125/EG. Etter at dette apparatet ikke lenger kan brukes, er det ikke tillatt å kassere det via det vanlige husholdningsavfallet, men man må lever e det til et oppsamlingssted for gjenvinning av elektriske og elektroniske apparater .
63 no.
デバイスWMF Coupの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
WMF Coupをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはWMF Coupの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。WMF Coupの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。WMF Coupで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
WMF Coupを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はWMF Coupの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、WMF Coupに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちWMF Coupデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。