Xantrexメーカー42V 10Aの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 30
XPH Series 42V 10A DC Power Supply XPH 42-10 Operating Manual.
About Xantrex Xantrex T echnology Inc. is a world-leading supplier of advanced power electronics and controls with products from 50 watt mobile units to one MW utility-scale systems for wind, solar , batteries, fuel cells, microturbines, and backup power applications in both grid-connected and stand-alone systems.
Introduction The XPH 42-10 is an exceptionally compact and lightweight single output laboratory dc power supply providing 0 to 42V at 0 to 10A. The XPH 42-10 uses mixed − mode regulation technology which combines switch − mode pre − regulation with linear post − regulation.
Specification OUTPUT V oltage Range: 0V to 42V minimum Current Range: 0A to 10A minimum Output V oltage Setting: By coarse and fine controls. Output Current Setting: By single logarithmic control. Operating Mode: Constant voltage or constant current with automatic cross-over .
Safety This power supply is a Safety Class I instrument according to IEC classification and has been designed to meet the requirements of EN61010-1 (S afety Requirements for Electrical Equipment for Measurement, Control and Laboratory Use). It is an Installation Category II instrument intended for operation from a normal single phase supply .
EMC This instrument has been designed to meet the requirements of the EMC Directive 89/336/EEC. Compliance was demonstrated by meeting the test limits of the following standards: Emissions EN61326 (1998) EMC product standard for Electrical Equipment for Measurement, Control and Laboratory Use.
Installation Mains Operating V oltage Check that the instrument operating voltage marked on the rear panel is suitable for the local supply . Mains Lead When a three core mains lead with bare ends is .
Operation Setting Up the Output With the POWER switch on ( l ) and the output off the output voltage and current limit can be accurately preset using the VOL T AGE and CURRENT controls; the left-hand meter shows the set voltage and the right-hand meter shows the set maximum current.
Series or Parallel Connection with Other Outputs The outputs of the power supply are fully floating and may be used in series with other power supply units to generate high DC voltages up to 300V DC. The maximum permissible voltage between any terminal and earth ground ( ) is 300VDC.
Sécurité Ce système alimentation est un instrument de classe de sécurité 1 conforme à la classification IEC et il a été conçu pour satisfaire aux exigences de la norme EN61010-1 (Exigences de sécurité pour les équipements électriques de mesure, de contrôle et d'utilisation en laboratoire).
Installation T ension d’utilisation secteur Vérifier que la tension opérationnelle de l'instrument indiquée sur le panneau arrière est appropriée pour l'alimentation locale.
F onctionnement Réglage de la sortie L ’interrupteur POWER (alimentation) sur ( l ) et la sortie éteinte, il est possible de régler avec précision la limite de tension et de courant de sortie au.
Connexion en série ou en parallèle avec d’autres sorties Les sorties de l’alimentation sont entièrement flottantes et elles peuvent être utilisées en série avec d’autres blocs d’alimentation, afin de produire des tensions c.c. jusqu’à 300 V c.
Sicherheit Diese Stromversorgung wurde nach der Sicherheitsklasse (Schutzart) I der IEC-Klassifikation und gemäß den europäischen V orschriften EN61010-1 (Sicherheitsvorschriften für Elektrische Meß-, Steuer , Regel- und Laboranlagen) entwickelt.
Installation Netzbetriebsspannung Sicherstellen, daß die auf der Geräterückwand angegebene Betriebsspannung mit der V ersorgungsspannung am Ort übereinstimmt.
Betrieb Einstellung des Ausgangs Bei eingeschaltetem POWER-Schalter (Netz I ) und ausgeschaltetem Ausgang läßt sich die Ausgangsspannung und Strombegrenzung mit Hilfe der Knöpfe VOL T AGE (Spannung) und CURRENT (Strom) genau voreinstellen. Die linke Anzeige zeigt die eingestellte Spannung und die rechte den eingestellten Maximalstrom an.
Abtastleitung gegeben ist. Dies lässt sich auf zweierlei Arten erreichen: entweder indem die Leitungen miteinander verdrillt werden oder indem ein koaxial geschirmtes Kabel (Abtastung über den Innerleiter) verwendet wird. Auch ein Elektrolytkondensator direkt am Lastanschlusspunkt kann hier von Nutzen sein.
W artung Die Hersteller bzw . deren V ertretungen im Ausland bieten die Reparatur von Geräten an, bei denen eine Störung aufgetreten ist. Wenn der Eigentümer die W artungsarbeiten selbst durchführ.
Sicurezza Questo alimentatore appartiene alla Categoria di Sicurezza 1 secondo la classifica IEC ed è stato progettato in modo da soddisfare i criteri EN61010-1 (requisiti di Sicurezza per Apparecchiature di misura, controllo e per uso in laboratorio).
Installazione T ensione d’esercizio Controllare che la tensione d’esercizio dello strumento segnata sul pannello posteriore sia uguale a quella della rete elettrica locale.
Corrente costante Se la resistenza al carico è sufficientemente bassa da far sì che, con la tensione di uscita impostata, scorra una corrente superiore al limite impostato, l’alimentazione assumerà automaticamente un funzionamento a corrente costante.
corrente impostato; a questo punto la tensione in uscita impostata scende al valore dell’impostazione più alta immediatamente inferiore e così via. In modalità di corrente costante, vari gruppi possono essere collegati in parallelo per erogare una corrente uguale alla somma dei limiti di corrente impostati.
Seguridad Esta fuente de alimentación es un dispositivo de Clase de Seguridad I según la clasificación del IEC y ha sido diseñado para cumplir con los requisitos de la norma EN61010-1 (Requisitos de Seguridad para Equipos Eléctricos para la Medición, Control y Uso en Laboratorio).
Instalación T ensión de la Red Eléctrica V erificar que la tensión de funcionamiento del instrumento que figura en el panel trasero concuerde con el suministro local.
Corriente Constante Si la resitencia de carga es suficientemente baja tal que, con la tensión de salida ajustada, correrá una corriente mayor que el límite de corriente ajustado, y la a,imentación eléctrica cambiará automáticamente a operación con corriente constante.
sucesivamente. En la modalidad de corriente constante, las unidades pueden conectarse en paralelo para proporcionar una corriente igual a la suma de los límites de corriente fijados.
W arranty Information W arranty What does this warranty cover? This Limited Warranty is provided by Xantrex Technology, Inc. ("Xantrex") and covers defects in workmanship and materials in your XPH series.
What does this warranty not cover? This Limited Warranty does not cover normal wear and tear of the product or costs related to the removal, installation, or troubleshooting of the customer's electrical systems.
Return Material Authorization Policy Before returning a product directly to Xantrex you must obtain a Return Material Authorization (RMA) number and the correct factory "Ship To" address.
Xantrex Technology Inc. 8999 Nelson Way Burnaby, British Columbia Canada V5A 4B5 604 422 8595 Tel 604 421 3056 Fax 800 667 8422 Toll Free North Americ a prg.
デバイスXantrex 42V 10Aの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Xantrex 42V 10Aをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはXantrex 42V 10Aの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Xantrex 42V 10Aの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Xantrex 42V 10Aで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Xantrex 42V 10Aを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はXantrex 42V 10Aの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Xantrex 42V 10Aに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちXantrex 42V 10Aデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。