Xenarc TechnologiesメーカーXRの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 33
USER MANU AL f or XD , XE , XH , XM , XN , XR , XZ Series Alarmed Disc-Locks www .x enasecurity .com PJ0704-1001-1058 Copyright © MGX Asia Ltd. All rights reserved.
1 2 XD, XH14, XM, XN10, XN14, XR XZ Series XE, XH15, XN15 1. 2. 3. 4. 5. 8. 7. 6. 1. 2. 3. 4. 5. 7. 6. 1. 2. 3. 4. 5. 8. 7. 6..
Parts of XENA Alarmed Disc-Lock The Locking Sy stem • Insert the key in the lock and rotate clockwise. The lock barrel will spring open. • Slide the unit on to your motorcycle ’ s front or rear brake disc. • Locate a hole in the brake disc that will allow the locking pin to pass through.
ENGLISH 5 6 ENGLISH (See the Fitment area at www .xenasecurity.com/tmen t). The Alarm Sy stem • Y our XENA alarmed disc -lock is self-arming. It will activate within approximately 5 seconds of being locked onto your brake disc. • No on-o switch is required.
ENGLISH ENGLISH 7 8 W ARNING • Do NOT over-tight en the screw. • Do NOT tear or damage gasket. • When changing batteries, the alarm may sound. If Y our Alarm Module Becomes Damaged • The self-contained alarm module can be replaced with a new unit from your local authorized XENA dealer .
ČESKY ČESKY 9 10 Součásti zámku kotoučových brzd s alarmem XENA Zamykací systém • V suňt e klí č do zá mku a ot oč te jí m po sm ěru h od ino vý ch ru či ček . Vl ož ka zám ku vy sko čí . • Nasuňte zámek na přední nebo zadní brzdový kotouč motocyklu.
ČESKY ČESKY 11 12 • Zámek vydá jedno pípnutí, čímž potvrdí, že baterie byla řádně vložena. (Poznámka: Během výměny baterie může dojít ke spuštění alarmu, který se vypne, jakmile modul alarmu vrátíte zpět dovnitř těla zámku.
NEDERLANDS ČESKY 13 14 Použití XENA CLA W je znázorněno na obrázk u v refer enční příručce. Použití XENA Cv CABLE je znáz orněno na obrázku v referenční příručce. Řešení problémů Alarm se neaktivoval: Umístěte zámek na jiné místo na kotouči nebo vyměňte baterie.
NEDERLANDS NEDERLANDS 15 16 • Bi j e en e nke l-s lu it sys te em : d ru k d e pi n o ml aag o m het s lot t e slu it en . Meer weten? Kijk voor meer informatie op www.x enasecurity.com/tment Het alarmsysteem • Uw XENA remschijfslot gaat vanzelf op scherp staan.
NEDERLANDS NEDERLANDS 17 18 D it s leut elnu mmer moet u, voor veiligheidsredenen, niet bij de sleutels houden en bewaren op een veilige plaats. • Mocht u de sleutels kwijt zijn geraakt dan hebben wij de hanger met het serienummer nodig tezamen met de aankoopbon en persoonlijke gegevens.
Elementy blokady alarmowej XENA Zakładanie blokady • Włożyć klucz yk i przekręcić go w prawo zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Bębenek zamka wysk oczy.
POLSKI POLSKI 21 22 • W sunąć bęben ek zam ka i wło żyć sworz eń bl okujący w otwór w tar czy hamu lcowe j. • W zamkach podwójnych należy przekręcić klucz yk w lewo – przeciwnie do ruchu wskazówek zegara - aby zablokować zamek; w zamkach zatr zaskowych wystarczy wcisnąć bębenek zamka na swoje miejsce.
POLSKI POLSKI 23 24 Kluczyki • Każdy zamek wyposażony jest w trz y klucz yki oraz etyk ietę z siedmioznakowym numerem seryjnym zacz ynającym się od litery X (np. X123456). Na podstawie tego numeru można zamawiać dodatkowe kluczyk i. Dlatego etykieta powinna być przechowywana w bezpiecznym miejscu.
SUOMI POLSKI 25 26 1. Zabezpieczyć motocyk l uż ywając do tego celu łańcuch bądź linę. 2. Umieścić dwie końcówki łańcucha w blok adzie 3. Przełożyć zamek przez otwory w blok adzie 4. W prowadzić sworzeń blokujący ( Więcej szczegółów na stronie www .
SUOMI SUOMI 27 28 Kaipaatko lisää tietoa? (Katso lukituskohdat: ww w.x enasecurity.com/tment). Hälytyssysteemi • XENA hälyttävä jarrulevylukk o on automaattisesti aktivoituva. Hälytin aktivoituu noin 5 sekunnin kuluttua jarrulevyyn k iinnittämisen jälkeen.
SUOMI SUOMI 29 30 • ÄLÄ revi tai vahingoita tiivistettä. • Paristojen vaihdon yhteydessä lukko saattaa hälyttää. Mikäli hälytinyksikkösi vahingoittuu • Hälytinyksikkö voidaan ostaa erillisenä valtuutetulta XENA-jälleenmyyjältä. • Huom: lukkoa voidaan k äyttää myös varkaudenestolaitteena ilman hälytystoimintoa.
FRANÇAIS FRANÇAIS 31 32 1. Epaisseur du disque de frein : elle ne dépasse généralement pas 7 mm sur la majorité des 2 roues 2. Di am èt re de l ’ax e de v er ro uil la ge : de 6m m à 1 8m m sel on le modèle de XENA 3.
FRANÇAIS FRANÇAIS 33 34 Piles • Votr e bloque disque XENA est livré avec des piles pré installées. Un pack piles de rechange est fourni avec votr e antivol (non inclus sur les séries XZZ) Remp.
FRANÇAIS FRANÇAIS 35 36 ENTRETIEN • Assurez-vous que la plaque miroir r ééchissante soit propre, en la netto yant régulièrement avec un chi on sec. T oute trace de graisse ou de poussière pourrait altérer le fonctionnement de votre bloque disque .
DEUTSCH FRANÇAIS 37 38 POUR TOUTES QUESTIONS info@xenasecurity .com tel : 0820-300-400 Le fabricant garantit à l’acheteur orig inal, ce produit manufacturé, contre t out défaut de main d’ œuvre ou de matériel pour une durée de 2 ans à compter de la date d’achat.
DEUTSCH DEUTSCH 39 40 1. Stärke der Bremsscheibe: Normaler weise sind alle Scheiben unter 7 mm stark 2. Stärke des Schließbolzens: Modellabhängig von 7 mm bis 18 mm 3.
DEUTSCH DEUTSCH 41 42 Batteriewechsel • Mit dem mitgeliefertem Inbusschlüssel önen Sie die Schraube an der Unterseite und lösen vorsichtig das Modul indem Sie es zuerst vom Schließzylinder weg nach hinten schieben. • Entfernen Sie dann die Silikondichtung und den alten Batteriesatz.
DEUTSCH DEUTSCH 43 44 Schieben Sie das XENA immer weit genug auf die Scheibe, so dass der k leine Reektor im Schlossboden von der Bremsscheibe verdeckt ist, da sonst keine Aktivierung des XENAs stattndet.
DEUTSCH DEUTSCH 45 46 Boden Anker Noch mehr Sicherheit zu Hause, da bleibt das Bike in der Garage CLA W Kette-Schloss Adapter Cleveres Verbindungsstück macht aus Schloss und Kette eine Alarmkette. Für die 18er , 15er und 14er Serie Ar t. Nr. cla18, cla15, cla14 Mehr Infos gibt es im Internet unter www.
47 48 IT ALIANO ITALIANO 1. Spessore del disco del freno: i dischi standard su quasi tutti i modelli di moto hanno uno spessore di 7 mm. 2. P er no di b loc ca gg io: d a 7mm a 14 mm ( dip en de da l mod el lo di blocca disco) 3.
IT ALIANO ITALIANO 49 50 Sostituzione batterie • Con la chiave a brugola in dotazione rimuovere la vite di ssagg io sul la to in ferio re del blocca disco e sollevare il modulo di copertura. • Estrarre la guarnizione in silicone, rimuovere e sostituire il pacco batterie sul lato frontale dell’unità.
• NOT A: L ’unità continuerà a funzionare e potrà essere utilizzata come un normale blocca disco, con o senza unità elettronica d’allarme. Per il trasporto del vostr o blocca disco • Riporre il vostro blocca disco XENA nell’apposita custodia fornita nella confezione e riporlo sotto la sella della vostra moto.
Partes del candado XENA El Sistema de Cierre • Inserte la llave en la cerradura y gire a la derecha. El tambor saltará. • Deslice el antirrobo por exterior del disco de freno delantero o traser o. • Localice una abertura en el disco que permita que se introduzca el pasador • Presione el tambor hacia abajo para insertar el pasador .
55 56 ESP AÑOL ESP AÑOL ANCLAJE DE SUELO • por favor consulte con su distribuidor XENA o visite nuestra web para ver detalles de mas productos. LLA VES • Cada antirrobo viene con tres llav es y un llavero con un numero de serie de 7 dígitos empezando por X (por ejemplo X123456).
57 58 ESP AÑOL ESP AÑOL En caso de que el módulo de la alarma se dañe; • El módulo de alarma puede ser reemplazado por una unidad nueva (contacte su distribuidor XENA) • Nota: puede seguir utilizando el antirrobo de una manera efectiva, con o sin módulo de alarma.
59 60 中文 中文 XENA 警報碟煞鎖的部位名稱 上鎖的步驟 •將鑰匙插入鎖心順時針轉動。鎖心將會彈起來。 •將碟煞鎖夾縫卡進您車輛前面或後面的碟煞.
61 62 中文 中文 電池壽命 •在正常使用之下,電池壽命應該可以持續 8 個月。頻繁的警報觸發或嚴酷的溫度 條件下可能影響電池壽命。 •持續的滴答警.
63 中文 異常情況 警報無法啟動: 請在碟煞盤上另外再找一個孔鎖或更換電池。 警報器發出持續的滴答警示聲或警報聲,請更換電池。 警報器太敏感時: .
デバイスXenarc Technologies XRの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Xenarc Technologies XRをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはXenarc Technologies XRの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Xenarc Technologies XRの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Xenarc Technologies XRで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Xenarc Technologies XRを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はXenarc Technologies XRの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Xenarc Technologies XRに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちXenarc Technologies XRデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。