YamahaメーカーDC1516Vの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 83
Owner’s manual Bedienungsanleitung Manuel de l’utilisateur Manual del propietario Uso e manutenzione.
This product utilizes an external po wer supply (adapter). DO NO T connect this product to any po wer supply or adapter other than one described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Y amaha.
Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair , or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc.
IMPORT ANT NO TICE FOR THE UNITED KINGDOM Applies to power adaptor Connecting the Plug and Cord IMPOR T ANT : THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN A CCORD ANCE WITH THE FOLLOWING CODE: BLUE : NEUTR.
1 Contents Features ........................................................... 3 Silent Series accessory box contents ............ 7 Precautions ..................................................... 9 Power connection ................................
2 Ìndice Características ................................................ 4 Contenido de la caja de accesorios del piano “Silent Series” ............................ 8 Precauciones ................................................. 10 Conexión eléctrica .
3 Features What is the Silent Series piano? Thank you for purchasing a Silent Series piano . The Silent Series piano is a high- quality traditional piano, incorporating the Quick Silent system, which allows you to play silently , at any time, without disturb- ing the neighbors or other people in your household.
4 Características ¿Qué es el piano “Silent Series” ? Gracias por adquirir un piano “Silent Series” . El piano “Silent Series” es un piano tradicio- nal de alta calidad que incluye el sistema “Quick Silent” que le permite tocar en silen- cio, en cualquier momento, sin molestar a sus vecinos o a los miembr os de su familia.
5 The sound of a Y amaha concer t grand Rich, resonant piano tones, ster eo sampled from the Y amaha concert grand, respond to your touch with a full range of dynamics and modulation. Using 16 MB of memory , the Silent Series piano even recr eates the sustain pedal’s harmonic resonance ef fects, and up to 64-note stereo polyphony .
6 Sensores adicionales r egistran el movimiento de los pedales, con el fin de r eproducir exacta- mente cada matiz de la interpr etación. El sonido de un piano Y amaha gran cola de conciertos Los to.
7 Silent Series accessory box contents This manual Please read this manual car efully to obtain the best from your Silent Series piano . Keep it in a place where you can r efer to it easily . MIDI Implementation chart This chart (inside the back cover of this manual) tells you about the MIDI capabili- ties of your Silent Series piano .
8 Contenido de la caja de accesorios del piano “Silent Series” Este manual Para aprovechar al máximo las pr estaciones de su piano “Silent Series” , le r ecomendamos que lea detenidamente el pr esente manual y lo conserve en un lugar donde lo podrá consul- tar con facilidad.
9 Precautions In addition to the normal precautions you should observe with any piano, as described in the piano manual, since the Silent Series piano is an electrical device, take special note of the following: W ater and electricity can be a dangerous combination.
10 Precauciones Además de las precauciones normales que debería observar con un piano corriente, tal como se describen en el manual del piano, dado que el piano “Silent Series” es un apa- rato eléctrico, es importante que r ecuerde los elementos siguientes: La combinación de agua y electricidad puede resultar peligr osa.
11 Power connection To use the “silent” feature of your Silent Series piano , you must connect the Silent Series piano to an AC (mains) supply . An adaptor is provided for this purpose. Plug the AC adaptor into the AC outlet (mains socket). Plug the other end of the adaptor into the socket at the rear of the Silent Series piano ( 1 ).
12 Conexión eléctrica Para utilizar la función de “silenciamiento” de su piano “Silent Series” , debe conectar el piano “Silent Series” a la toma de corriente CA (red de distribución eléctrica). Para este fi n se suministra un adaptador de potencia.
13 Use only the supplied adaptor Y ou should only use the AC adaptor sup- plied with your Silent Series piano for the voltage in your area. Use of any other adap- tor , or an adaptor designed for the wrong voltage, may result in damage to the Silent Series piano .
14 Utilice únicamente el adaptador suministrado Es importante que utilice únicamente el adap- tador de CA suministrado junto con su piano “Silent Series” para apr ovechar la tensión de su región. El uso de cualquier otr o adaptador o de alguno que no suministr e la tensión requerida puede deteriorar su piano “Silent Series” .
15 Control box — Front panel Po w er switch (PO WER) The power switch (the “front switch”) is used to turn the digital piano on and off. V olume control (V OLUME) Adjusts the volume for both headphones simultaneously .
16 Caja de Control — Panel delantero Interruptor de alimentación (PO WER) El interruptor de alimentación (“interr uptor frontal”) se utiliza para activar y desactivar el piano digital. Control del v olumen (V OLUME) Permite ajustar simultáneamente el volumen de ambos auriculares.
17 How to use your Silent Series piano Using your Silent Series piano as an ordi- nary piano is the same as using any other piano—the right pedal is the sustain pedal, and the left pedal is the soft pedal. The cen- ter pedal is the Quick Silent system silen- cing pedal, which engages the hammer shank stopper .
18 Utilización del piano “Silent Series” El uso del piano “Silent Series” como si fuera un piano corriente es idéntico al de cualquier otro piano; el pedal der echo es el pedal celeste y el pedal izquierdo es el pedal de piano.
19 When you want to disengage the Quick Silent system hammer shank stopper , press the center pedal slightly , slide it to the right, and release it. The piano will sound again when you play it. Switch on the digital piano T urn on the front switch on the contr ol panel.
20 Si desea desactivar la función de detenimiento de los martillos del sistema “Quick Silent” , pise ligeramente el pedal central, desplácelo hacia la derecha y suéltelo. Cuando vuelva a tocar se oirá el sonido de las notas. Encendido del piano digital Pulse el interruptor fr ontal situado en el panel de control.
21 Plug in the headphones The Silent Series piano has two headphone sockets. If you are only using one pair of headphones, plug them into either socket. NO TE: The headphones supplied with your Silent Series piano have been shown to give the best results.
22 Conexión de los auriculares El piano “Silent Series” está provisto de dos entradas para auriculares. Si sólo utiliza un juego de auriculares, puede elegir cualquier entradas. NO T A: NO T A: Los auriculares suministrados con su piano “Silent Series” han sido ideados para dar los mejores r esultados con el piano “Silent Series” .
23 Reverb The Silent Series piano features sophisti- cated reverberation ef fects, which enhance the digital piano by adding natural ambi- ence to the sound. Setting the amount of reverb The amount of reverb applied to the digital piano sound is determined by the REVERB control on the contr ol box.
24 Reverberación El piano “Silent Series” se caracteriza por excelentes efectos de reverberación, que mejo- ran el piano digital añadiendo ambiente natu- ral al sonido. Ajuste del nivel de reverberación El nivel de reverberación aplicado al sonido del piano digital podrá determinarse con el control REVERB de la caja de contr ol.
25 Setting the type of reverb The digital piano features thr ee different r everb pr ograms: Room , Hall 1 , and Hall 2 . Y ou can select the reverb pr ograms by hold- ing down certain keys while turning the power switch on. NO TE: Hall 1 is the default reverb pr ogram.
26 Ajuste del tipo de reverberación El piano digital se caracteriza por tr es progra- mas diferentes de r everberación: Sala , Sala de conciertos 1 , y Sala de conciertos 2 . Usted podrá seleccionar los pr ogramas de reverbera- ción manteniendo presionadas ciertas teclas al conectar la alimentación.
27 NO TE: Y ou must hold the key down until a click is heard and then r elease it. Otherwise, the desired r everb program may not be selected. NO TE: When you turn off the digital piano, it does not remember which r everb program you used. Next time you use the digital piano, reselect the desir ed reverb program.
28 NO T A: NO T A: Usted deberá mantener pr esionada la tecla hasta que oiga un chasquido y después sol- tarla. De lo contrario, no se seleccionará el programa de r everberación deseado. NO T A: NO T A: Cuando desconecte la alimentación del piano digital, éste no recor dará el programa de reverberación utilizado.
29 Polyphony Initially , the maximum number of notes that can be played simultaneously , with a stereo sampling sound, is 32 on the Silent Series piano. If you are playing a duet or a song with a lot of pedaling that exceeds the avail- able polyphony , sustained notes may stop abruptly as new notes ar e played.
30 Polifonía Inicialmente, el número máximo de notas que pueden tocarse simultáneamente con un sonido de muestreo estér eo es de 32 en el piano “Silent Series” . Si está tocando a dúo o una canción con gran pedaleo que sobr epase la polifonía disponible, las notas de sostenido pueden pararse repentinamente cuando toque notas nuevas.
31 NO TE: Y ou must hold down the key until a click is heard and then r elease it. Otherwise, the polyphony setting may not stored. If you want to add reverb, hold down the appropriate “r everb” keys, as well as Mid- dle C, as described on page 25.
32 NO T A: NO T A: Usted tendrá que mantener pulsada una tecla hasta que oiga un chasquido y después sol- tarla. De lo contrario no podría ajustar la poli- fonía. Si desea añadir reverberación, mantenga pul- sada una tecla de “reverberación”, como la Do central, igual que se ha descrito en la página 26.
33 Adjusting the Pitch Initially , the Silent Series piano is tuned to the standard Concert Pitch (A=440 hertz). The pitch, however , can be adjusted in one hertz steps from 438 to 445 hertz (one hertz is about four cents). Differ ent pitches are sometimes used in vocal music and orches- tral performances.
34 Ajuste del diapasón Inicialmente, el piano “Silent Series” está afi- nado al diapasón de concierto estándar (La=440 hertzios). Sin embargo el diapasón podrá ajustarse en pasos de un hertzio de 438 a 445 hertzios (un hertzio corresponde a apr oximadamente cua- tro centésimas de semitono).
35 Fine tuning Y ou can further fine tune the pitch using the keyboard to suit your particular applica- tion. The pitch can be tuned up or down 50 cents in 1.
36 Afinación precisa Sin embargo, usted podrá afi nar con precisión el diapasón utilizando el teclado de acuer do con su aplicación particular . El diapasón podrá aumentar o reducirse 50 centésimas de semitono en pasos de 1,2 centésimas de semi- tono (100 centésimas de semitono corr espon- den a 1 semitono).
37 T uning Up To finely tune up the Silent Series piano, hold down the A and B keys at the far left of the keyboard and pr ess any one of the keys from middle C to B. It doesn’t matter which key you press, just so long as it’s in the mid- dle C to B range, which is shown high- lighted in the illustration ( 1 ).
38 Afinación hacia arriba Para afinar con precisión hacia arriba el piano “Silent Series” , mantenga pr esionadas las teclas La (A) y Si (B) de la parte izquier da del teclado y presione una de las teclas de Do (C) a Si (B) centrales.
39 Cancelling the Fine T uning The easiest way to cancel the fine tuning is to switch off your Silent Series piano, wait a few seconds, and turn it on again. If you do not want to do this (you want to keep the reverb and/or polyphony set- tings), this is what to do.
40 Cancelación de la afinación precisa La forma más fácil de cancelar la afinación precisa es desconectar la alimentación de su piano “Silent Series” , esperar algunos segun- dos, y volver a conectarla. Si no realizar esto (si desea mantener los ajus- tes de reverberación y/o polifonía), haga lo siguiente.
41 Control box — Rear panel AU X IN/OUT Use these terminals to connect your Silent Series piano to audio equipment (see page 43). MIDI IN/OUT Use these terminals to connect a MIDI instrument. See page 47 for details. NO TE: MIDI terminals do not transmit or receive sound — they transmit and receive instr uc- tions.
42 Caja de mandos — Parte trasera AU X IN/OUT Utilizar estos terminales para conectar su piano “Silent Series” a otr os equipos audio (véase página 44). MIDI IN/OUT Utilice estos terminales para conectar un ins- trumento MIDI. Véase página 48 para mayo- res detalles al r especto.
43 Using the AUX terminals Y ou can connect your Silent Series piano to external audio devices, such as a stereo sys- tem, a tape recor der , or a CD player . It allows you to play along with your favorite recor dings — or to record your own play- ing.
44 Utilización de los terminales AUX Se puede conectar el piano “Silent Series” a varios aparatos audio externos, tales como un sistema estereo, una grabadora o un lector de compact discs. Así puede tocar el piano y escuchar sus grabaciones favoritas — o grabar lo que toca.
45 AU X OUT In case you do not like using headphones, you can connect your Silent Series piano to amplified speakers. Y ou can also connect this terminal to a tape recor der to record your performance on the digital piano (see the illustration on page 43).
46 AU X OUT Si no quiere utilizar los auricular es, puede conectar su piano “Silent Series” a pantallas acústicas amplificadas. T ambién puede conec- tar este terminal a una grabadora para grabar sus interpretaciones en el piano numérico (véase la ilustración en la página 43).
47 Using the MIDI terminals MIDI stands for “Musical Instrument Digi- tal Interface”. It is a way of communicating instructions between MIDI instruments.
48 Utilización de los terminales MIDI MIDI significa “Musical Instrument Digital Interface” (Interfaz digital para instrumentos musicales). Se trata de una forma de comuni- car instrucciones entr e instrumentos MIDI. Sin embargo, no sirve para transmitir sonidos.
49 Using y our Silent Series piano as a MIDI keyboar d — MIDI OUT Y ou can use MIDI to send performance data to a sequencer or appropriately configur ed personal computer . Y ou can also use MIDI to play a synthesizer or tone generator (see the illustration on page 47).
50 Si desea tocar otro instr umento a través del teclado del piano de cola “Silent Series” , debe disponer de un cable MIDI que puede adqui- rir en numerosas tiendas de instr umentos musicales.
51 NO TE: Not all MIDI devices can respond to these messages, though. Refer to the other instru- ment’s manual for details. Using a MIDI device to pla y the Silent Series piano — MIDI IN Y ou can use your Silent Series piano as a sound source for a sequencer or personal computer — and you can play along with the MIDI performance.
52 El piano “Silent Series” transmite y recibe información sobre la pulsación y soltado de teclas, la velocidad de tal pulsación y sol- tado, y el toque residual de teclas. La infor - mación sobre los pedales se transmite como mensajes de cambio de contr ol MIDI.
53 The Silent Series piano will respond to Note On and Note Off messages as well as con- troller messages for the thr ee pedals. Das Piano der “Silent”-Serie reagiert auf die Nachrichten Note On und Note Of f, sowie auf Controller -Nachrichten für die drei Pedale.
54 Empiece a tocar del dispositivo externo. Este va a transmitir instrucciones a su piano “Silent Series” , que va a tocarlas. El piano “Silent Series” va a responder a men- sajes de notas y silencios así como a mensajes de controlador es para los tres pedales.
55 Changing the MIDI Receive Channel The MIDI receive channel can be changed by using the PITCH switch. Usually , the Silent Series piano receives MIDI informa- tion on MIDI Channel 1.
56 Cambio del canal de recepción MIDI El canal de recepción MIDI podrá cambiarse utilizando el selector PITCH. Normalmente, el piano “Silent Series” r ecibe información MIDI a través del canal MIDI 1.
57 Playing the demo songs All Silent Series models contain 50 demo songs. Y ou can listen to them via the head- phones. See page 77 for a complete list of the demo songs. NO TE: Before playing back the demo songs, check the setting of the VOLUME control on the front panel of the contr ol box.
58 Escuchar las canciones de demostración T odos los pianos de la “Silent Series” contie- nen 50 canciones de demostración. Es posible escucharlas mediante los auricular es. Con- sulte la página 77 para una lista completa de las canciones de demostración.
59 The Silent Series piano enters Demo Song mode. After a short pause, all demo songs begin playing from No.1 to No.50 r epeatedly . • Plug the headphones into either of the HEADPHONES sockets and adjust the VOLUME control. •T o play back a specific song, while hold- ing down the leftmost key (A-1), press a key between C0 (song No.
60 El piano “Silent Series” entra en el modo demo song. Después de una br eve pausa, todas las canciones de demostración empeza- rán a repr oducirse desde la nº 1 a la nº 50 repe- tidamente. • Conecte los auriculares en los zócalos HEA- DPHONES y ajuste el mando VOLUME.
61 •T o repeatedly play back all the demo songs in random order (Random r epeat), press the A6 key . T o repeatedly play back the currently selected song (One-song repeat), pr ess the F6 key . T o play back all the demo songs from No.1 to No.50 r epeatedly (All-song r epeat), press the G6 key .
62 • Para repr oducir de forma repetida todas las canciones de demostración en or den aleato- rio (“random repeat”), pulse la tecla A6. Para repr oducir de forma repetida la can- ción actualmente seleccionada (“one-song repeat”), pulse la tecla F6.
63 •T o rewind a song during playback, while holding down the G#6 key , press the F#6 key as shown in the above illustration ( 5 ). T o temporarily stop rewinding, release the F#6 key .
64 • Para rebobinar una canción durante la repr oducción, mantenga pulsada la tecla G#6 y pulse la tecla F#6 (consulte la ilustra- ción 5). Para detener temporalmente el r ebobinado, deje de pulsar la tecla F#6. Para reanudar la r eproducción, deje de pulsar ambas teclas.
65 Cancelling Demo Song mode To cancel Demo Song mode, turn off the POWER switch, wait a few seconds, then turn on again. NO TE: Once the Silent Series piano is in Demo Song mode, it remains so until it is turned off, even if no songs ar e playing.
66 Cancelar el modo demo song Para cancelar el modo demo song, desactive el conmutador POWER, esper e unos segundos, y vuelva a activarlo de nuevo. NO T A: NO T A: Cuando el piano “Silent Series” se encuentra en el modo demo song, permanece así hasta que se desactiva, incluso si no se r eproducen canciones.
67 Quick troubleshooting If you have problems with your Silent Series piano, here ar e a few troubleshooting tips. If you turn on the front switch and no light comes on: Is the AC adaptor connected to.
68 Breve sección sobre localización y reparación de averías Si tiene problemas con su piano “Silent Series” , le damos a continuación algunos métodos para solucionarlos Ha pulsado el interru.
69 If there’ s too much or too little reverb: Make sure that the r everb depth is set properly . On the Silent Series piano, check the position of the REVERB con- trol. T urn it clockwise for more reverb, counterclockwise for less. See the Reverb section for more information.
70 Si oye un sonido distorsionado o extraño a través de los auriculares, o si el nivel de volumen en los auriculares es demasiado bajo o fuerte: Debería utilizar los auricular es HPE-170 de Y AMAHA . Los demás auricular es pueden no producir sonidos satisfactorios (véanse los detalles al r especto en la página 16).
71 If a demo song unexpectedly starts play- ing: Is the Silent Series piano still in Demo Song mode? See page 65 for information on cancelling Demo Song mode. If you cannot solve the problem easily your - self, consult your Silent Series piano dealer .
72 El piano “Silent Series” no puede transmi- tir/recibir datos a/desde otros instrumen- tos: Cerciór ese de que los cables MIDI estén correctamente conectados. El piano “Silent Series” transmite y recibe infor - mación MIDI a través del canal MIDI 1.
73 Quick Silent system specifications Piano silencing mechanism: Hammer shank stopper operated by cen- ter pedal Key sensor system: Continuous-position optical sensors P edal sensor system: Sustain pe.
74 Especificaciones del sistema “Quick Silent” Mecanismo de silenciamiento del piano: Dispositivo de detenimiento de los mar- tillos activado por el pedal central Sensor de tecla: Sensores óptico.
75 Pitch: 438–445 in 1-hertz steps, fine tuning in 1.2-cent steps Po wer supply: P A-300 AC adaptor DC15–16V T erminals: Headphones × 2, MIDI IN/OUT , AUX IN/OUT , DC IN Supplied accessories: HPE-170 headphones × 1, AC adaptor , “50 greats for the Piano” scor e book * Specifications are subject to change without notice.
76 T ono: 438~445 en pasos de 1 hercio, afinación fina en pasos de 1,2 centésimas Alimentación eléctrica: P A-300 adaptador de CA CC15–16V T erminales: Auriculares (HEADPHONES) × 2, MIDI IN/O.
77 50 greats f or the Piano 50 Klassiker für des Piano 50 gr ands classiques pour le Piano 50 exitos para Piano 50 brani f amosi per pianof or te 50 首鋼琴名曲 1. Invention No.1 2. Invention No.8 3. Gavotte 4. Prelude (W ohltemperierte Klavier I No.
Copyright © 2002 by Yamaha Corporation X2658A0 15001A Printed in Japan P.O.Box 3, Hamamatsu, 430-8651 Japan.
[YAMAHA UPRIGHT PIANO] Date: 01 Dec. 1999 Model: Silent Series MIDI Implementation Chart Version: 1.0 Function... Transmitted Recognized Remarks Basic Channel Default Changed 1 X 1, 1+2 1, 1+2 Mode De.
デバイスYamaha DC1516Vの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Yamaha DC1516Vをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはYamaha DC1516Vの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Yamaha DC1516Vの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Yamaha DC1516Vで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Yamaha DC1516Vを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はYamaha DC1516Vの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Yamaha DC1516Vに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちYamaha DC1516Vデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。