BeurerメーカーJBY86の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 80
JBY 86 D Babyphone Gebrauchsanleitung G Baby monitor Instruction for Use F Babyphone Mode d’emploi E Intercomunicador para bebé Instrucciones para el uso I Babyphone Instruzioni per l’uso T Bebek.
2 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein P rodukt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und ein- gehend geprüfte Qualitätsprodukt e aus den Bereichen W ärme, Gewicht, Blutdruck, Kör - pertemper atur , Puls, Sanft e Therapie, Mas- sage und Luft.
3 L CD Abdunkelung bei keiner Geräusch- • übertragung, 16 Pilottöne und 2 Kanäle mit unterschied- • lichen F requenzen, Reichweite 800 m bei freier Sicht, • akustische und optische Reichweitenkon- • trolle, Batteriestandsanzeige, • Gürtelclip und Aufhängefunktion.
4 Bei V erwendung falscher Akkus/Batterien • besteht Explosionsgefahr! Berühren Sie die Lade- und Steckerk on- • takte niemals mit spitzen oder metal- lischen Gegenständen. T auchen Sie die Geräte niemals in Wasser. • Spülen Sie sie niemals unter fließen dem Wasser ab.
5 ander genommen, in F euer geworfen oder kurzgeschlossen werden. Akkus/Batterien können Giftst offe enthal- • ten, die die Gesundheit und die Umwelt schädigen. Entsorgen Sie die Akkus/Bat- terien deshalb unbedingt entsprechend der geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
6 Elterneinheit 1 Antenne 2 Display 3 Lautsprecher 4 Lautstärkeregler 5 Ein- /Aus- / Kanalwahlschalter 6 Gürtelclip 7 Batteriefachabdeckung 8 Pilotton-Umschalter (im Batt eriefach) Display 1 Reichweiten- kontrolle 2 Batteriestands- anzeige 3 Kanalanzeige 4 Baby-Emotion: Baby schläft 5 Baby ist wach (wechselnde Anzeige) 5.
7 Hinweis V erändern Sie die Pilott on-Einstellungen, wenn der Empfang durch ander e Gerät e wie Babyphones oder Radios gestört wird. Sie können die Einheiten jeweils mit den bei- gelegten Akkus, Batterien oder mit Netzt eil betreiben. Betrieb mit Akkus / Batterien Ziehen Sie den Batteriefachdeckel nach • unten ab.
8 6. Bedienung Stellen Sie den Sender so auf, dass er an • einer erhöhten P osition im Abstand von 2 m zu Ihrem Baby steht. Schalten Sie den Sender mit dem Ein- / • Aus- / Kanalwahlschalter ein und wählen Sie dabei einen der beiden Kanäle aus. Das Display beginnt zu leuchten und der • ausgewählte Kanal wird ange zeigt.
9 8. Wissenswertes rund ums Babyphone Stellen Sie Empfänger und Sender auf- • recht, damit eine optimale Übertr agungs- qualität gewährleistet werden kann. Der Betrieb des Babyphones mit Akkus/ • Batterien minimiert Elektrosmog dur ch elek- trische und magnetische Wechselfelder .
10 11. Was tun bei P roblemen? F ehler Maßnahme Displays leuchten nach Ein- schalten nicht auf. Prüfen Sie ob, das jeweilige Stecker netz t eil • richtig eingesteckt ist, die Akkus/Batterien voll sind, • die Akkus/Batterien richtig • gepolt eingelegt wurden.
11 über entsprechende Sammelstellen in Ihr em Land erfolgen. Befolgen Sie die örtlichen V or- schriften bei der Entsorgung der Mat erialien. Entsorgen Sie das Ger ät gemäß der Elektro- und Elektr onik-Alt- gerät e EG-Richtlinie 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Elec- tronic Equipment).
12 ENGLISH Dear Customer , Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested pr oducts for the applications in the areas of heat, weight, blood pr essure, body temper ature, pulse, gentle ther apy, massage and air .
13 battery level indicator , • belt clip and hanger function. • 2. Proper use Only use the device to monitor your baby • when you are unable to dir ectly super vise the baby yourself. It is not a substitute for your personal and responsible car e! The device is only intended for domestic / • private use, not for commercial use.
14 The device and the adapter plug should • not come into contact with hot surfaces or sharp-edged objects. Do not use any attachments that are not • recommended or offer ed as accessories by the manufacturer . General notes Repairs may only be performed by Cus- • tomer Service or authorized dealers.
15 4. Appliance description Baby unit 1 Antenna 2 Display 3 Microphone 4 Sensitivity regulator 5 On / off / channel changer 6 P ower supply socket 1 2 3 5 4 6 Par ent unit 1 Antenna 2 Display 3 Speake.
16 Display 1 Range control 2 Battery level indicator 3 Channel indicator 4 Baby emotion: Baby is asleep 5 Baby is awake (different dis- plays) 5. Start-up Setting the pilot tone Using the pilot tone changer in the battery compartment, you can choose between a total of 16 pilot tones.
17 Y ou will get the maximum capacity from • your battery if you charge it at least once every 6 months. T o do this, disconnect the device from the mains and run the bat- tery down through normal use.
18 7. Settings Noise sensitivity Push the switch for micr ophone sensitivity (’Sensitivity’) up or down in order to set the desired noise sensitivity .
19 peratur e, electromagnetic fields and nearby sources of heat (ovens, heaters). If dirty, wipe the device with a soft, dry • cloth. Clean the devices with a dry cloth. • Do not use any abrasive cleaning pr od- • ucts. 11. In the event of problems F aults Action Displays do not illumi- nate after switching on.
20 In the interests of the envir onment, the device (including its batteries) cannot be dis- posed of in normal household waste at the end of its service life. Disposal can take place at respective collection points in your country . Observe the local regulations for material disposal.
21 Chère cliente, cher client, Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notr e assortiment. Notre nom est synonyme de produits de qualité haut de gamme ayant subi des vérifications ap.
22 L ’appareil dispose des fonctions suivantes : surveillance des sons, • écran lumineux qui indique si bébé dort ou • est réveillé, baisse de la luminosité du L CD en l’ab- • sence de.
23 Ne touchez jamais les contacts de char ge • ou de connexion avec des objets pointus ou métalliques. N’immergez jamais les appar eils. Ne les • rincez jamais sous l’eau courant e. N’utilisez jamais l’appareil à pr oximit é • d’humidité.
24 A TTENTION Les accus/piles pr esque vides peuvent • endommager l’appareil. Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un période pr olon- gée, retir ez les accus/piles du comparti- ment à piles. Si un accu ou une pile a coulé, mettez des • gants de protection et nett oyez le com- partiment à piles avec un chiffon sec.
25 Écran 1 Contrôle de la portée 2 Affichage du niveau de bat- terie 3 Affichage du canal 4 Émotion de bébé : bébé dort 5 Bébé est réveillé (affichage chan- geant) 5.
26 Remarque Préparer l’appar eil pour la première utilisation Les accus doivent êtr e complètement • chargés avant la pr emière utilisation. L e processus de char ge dure envir on 10 heu- res. L ’appareil offre ensuite une dur ée de fonctionnement d’environ 16 / 22 heures.
27 Lorsque la conne xion entre les deux appa- • reils est interr ompue, un signal sonore retentit sur le r écepteur et le symbole de contrôle de la portée s’affiche. Remarque La surveillance visuelle du niveau sonore dans la chambre d’enfant permet aussi aux sour ds et malentendants d’utiliser l’appareil.
28 9. Changement des accus/ piles Les appar eils disposent d’un affichage du niveau de la batterie sur l’écr an. Si les accus/ piles sont trop faibles, les appar eils s’étei- gnent automatiquement et les accus/piles doivent être changés. Remarque Lors de chaque changement, utilisez des accus/piles de même type, marque et capa- cité.
29 Problème Solution V ous pou- vez enten- dre d’autr es utilisateurs radio. Comme ces babyphones se basent sur une technologie r adio analogique, des perturbations peuvent se produir e en raison d’autres utilisateurs r adio. Dans ce cas ex ceptionnel, passez sur un autre canal ou modifiez le réglage de la tonalit é pilote.
30 13. Détails techniques T echnologie analogique F réquence 864 MHz Dimensions 6 x 4 x 11 cm P oids 398 g P ortée 800 m sans obstacle Durée d’utilisation moyenne avec une ~ 16 h unité parents charge d’accu ~ 22 h unité bébé T emps de charge des accus lorsque l’appareil est éteint env .
31 Estimados clientes: Es un placer para nosotr os que usted haya decidido adquirir un producto de nuestr a colección. Nuestro nombr e es sinónimo de productos de alta y calidad estrictament e controlada en los campos de ener gía tér - mica, peso, presión sanguínea, temper atura del cuerpo, pulso, ter apias suaves, masaje y aire.
32 El aparat o dispone de las siguientes fun- ciones: sensibilidad ante ruidos, • pantallas con luz que indican si su bebé • está despierto o dormido, pantalla L CD que se oscurece automáti- .
33 gúrese de que las baterías o las pilas tie- nen carga suficiente si va a usarlo sin enchufarlo a una toma de corriente. T enga cuidado: si no utiliza las baterías • o las pilas adecuadas, el aparat o podría explotar . No permita que los contactos del carga- • dor o del enchufe toquen objetos metáli- cos o afilados.
34 Las pilas no deben recar garse ni reacti- • varse mediante otros medios; no deben desarmarse ni echarse al fuego, ni deben ser cortocircuitadas. T anto las baterías como las pilas pueden • contener substancias contaminantes que resultan perjudiciales par a la salud y el medioambiente.
35 Unidad de padres 1 Antena 2 Pantalla 3 Altavoz 4 Regulador de volumen 5 Interruptor de encendido / apagado / selector de canal 6 Clip para el cintur ón 7 Cubierta del compartimento de baterías 8 .
36 miento de otros apar atos, como intercomu- nicadores o r adios. Las unidades funcionan con pilas, con las baterías suministr adas o con el bloque de alimentación. F uncionamiento con baterías o con pilas Retire la tapa del compartimento par a • baterías.
37 6. Manejo Coloque el emisor en posición vertical a • 2 metros de distancia de su bebé. Enciéndalo y elija un canal con el selec- • tor de canales. La pantalla comenzará a parpadear y • mostrar á el canal que haya elegido. Encienda el receptor y elija el mismo canal • que para el emisor .
38 Utilice el intercomunicador con pilas o • baterías par a reducir la contaminación producida por los campos electr omag- néticos. Coloque la unidad para bebés cer ca de • una puerta o ventana, y a la mayor altura posible, para aumentar el alcance del intercomunicador .
39 11. ¿Qué hacer si hay problemas? Error Solución El aparat o está encen- dido, pero las pantallas no se iluminan. Compruebe que: los respectivos enchufes • estén bien conectados, las baterías o pilas estén • cargadas, las baterías o pilas estén • bien colocadas.
40 en los puntos de recogida adecuados de su país. Siga las disposiciones locales refer en- tes a la eliminación de materiales. Elimine el aparat o de acuerdo con la Directiva 2002/96/CE sobr e Residuos de aparat os eléctricos y electrónicos (WEEE = W aste Elec- trical and Electronic Equipment).
41 Gentile cliente, siamo lieti che abbia scelto un prodott o della nostra gamma. Il nostr o nome è sinonimo di prodotti di alta qualità continuamente sot- toposti a controlli nei sett ori del calore, del peso, della pressione sanguigna, della tem- peratur a corporea, delle pulsazioni, della ter apia dolce, del massaggio e dell’aria.
42 L ’apparecchio dispone delle seguenti fun- zioni: controllo dei rumori, • display illuminati con indicazione dello stato • del bambino (addormentato/sveglio), oscurament o del display L CD in.
43 Non toccare mai i contatti di carica e • le prese di corr ente a spina con oggetti appuntiti o metallici. Non immerger e mai gli apparecchi in • acqua. Non sciacquarli mai in acqua cor- rente. Non utilizzare mai l’appar ecchio in luoghi • umidi.
44 A TTENZIONE Eventuali fuoriuscite di acido dalle bat- • terie / batterie ricaricabili possono dan- neggiare l’appar ecchio. Se l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo, estrarr e le batterie / batterie ricaricabili dal relativo vano.
45 Display 1 Controllo della portata 2 Indicazione del livello di carica delle batterie 3 Indicazione del canale 4 Indicazione dello stato del bam- bino: bambino addormentato 5 Bambino sve- glio (indicazione intercambiabile) 5.
46 Nota Prepar azione dell’apparecchio per il primo utilizzo Prima del primo utilizzo, caricar e comple- • tamente la batterie ricaricabili. La carica dura cir ca 10 ore. L ’autonomia dell’appa- recchio è di cir ca 16 / 22 ore. P er sfruttare al meglio la capacità delle • batterie ricaricabili, scaricarle almeno una volta ogni 6 mesi.
47 acustico sull’unità ricevente e sul display compare il simbolo per il contr ollo della portata. Nota Il controllo ottico del livello di rumor e nella stanza del bambino consente l’utilizzo dell’apparecchio anche da parte di persone non udenti o con disturbi all’udito.
48 9. Sostituzione delle batterie/ batterie ricaricabili Sul display degli apparecchi viene indicato il livello di carica delle batterie. Se le batterie / batterie ricaricabili sono troppo scariche, gli apparecchi si spengono automaticament e ed è necessario sostituire le batterie.
49 Errore Misura da adottare Si sentono voci di altre persone. P oiché questo babyphone si basa su una tecnologia analo- gica, è possibile percepir e le voci di altre persone che utiliz- zano la medesima tecnologia. Se dovesse presentarsi questa rar a eventualità, passare a un altro canale o modificar e l’im- postazione del suono pilota.
50 13. Dati tecnici T ecnologia analogica F requenza 864 MHz Dimensioni 6 x 4 x 11 cm P eso 398 g P ortata 800 m in campo libero Durata della trasmissione media ~ 16 ore (unità genitore) con una ricarica ~ 22 ore (unità bambino) T empo di ricarica delle batterie ricaricabili ad apparecchio spento ca.
51 Sayın Müşterimiz, İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuniyetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Basıncı, V ücut Isısı, Nabız, Y umuşak T erapi, Masaj ve Hava alan- larında ayrıntılı olarak k ontrolden geçirilmiş yüksek kaliteli ürünlerin simgesidir .
52 2. Amaca Uygun Kullanım Cihazı yalnızca bebeğinizi doğrudan denet- • leyemediğiniz durumlarda kontr ol etmek için kullanın. Cihaz, kişisel sorumluluğunuzla kendi yaptığınız denetimin yerini tutamaz! Aygıt ticari kullanım için değil, yalnızca • evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzer e tasarlanmıştır .
53 Cihaz veya fişli adaptör , sıcak yüzeylere ya • da keskin kenarlı nesnelere temas etme- melidir . Üretici tar afından tavsiye edilmeyen ya da • aksesuar olarak kullanıma sunulmayan ek parçalar kullanmayınız. Genel Uyarılar Onarımlar sadece Beurer yetkili servisi • veya yetkili satıcılar tarafından yapılma- lıdır .
54 4. Cihazın T arifi Bebek ünitesi 1 Anten 2 Gösterge 3 Mikrofon 4 Hassasiyet ayar düğmesi 5 Açma / Kapatma / Kanal seçme şalteri 6 Adaptör girişi Ebeveyn ünitesi 1 Anten 2 Gösterge 3 Hop.
55 Gösterge 1 Çekim mesafesi kontrolü 2 Pil seviyesi göstergesi 3 Kanal göstergesi 4 Baby-Emotion: Bebek uyuyor 5 Bebek uyanık (değişen gös- terge) 5. Devreye Sokulması Pilot tonunun ayarlanması Pil bölmesinin içindeki pilot ton değiştiri- cisi üzerinden toplam 16 pilot t on arasından bir şalter konumu seçebilirsiniz.
56 tın. Daha sonra tamamen şarj olana kadar aküleri tekr ar şarj edin. Aküler ancak bir kaç şarj işleminden sonra • maksimum kapasitesine ulaşır ve bu bir çok faktöre bağlıdır (akünün durumu, ortam sıcaklığı, nasıl ve ne kadar sıklıkla şarj edildiği, vb.
57 Ses düzeyi ayarı Ebeveyn ünitesinin alıcısının ses düzeyini yükseltmek veya düşürmek için ses düzeyi ayar düğmesini (= V olume) yukarı ya da aşağı doğru çevirin. 8. Bebek telsizi hakkında önemli bilgiler En iyi aktarım kalitesinin sunulabilmesi için • alıcıyı ve vericiyi dik konumda tutun.
58 11. Problemler de Ne Y apmalı? Arıza Çözüm Cihazı açtık- tan sonra göstergede hiçbir şey görünmüyor . Şunları kontrol edin: Fişli adaptör doğru şekilde • takıldı mı? Aküler/piller dolu mu? • Aküler/piller doğru kutup- • larda yerleştirilmiş mi? Alıcıdan sin- yal sesi geli- yor .
59 Konuyla ilgili sorularınız olması halinde, ilgili yerel idar elerin yetkili birimlerine başvuru- nuz. 13. T eknik detaylar Analog teknoloji F rekans 864 MHz Ölçüler 6 x 4 x 11 cm Ağırlık .
60 Много уважаемый покупате ль! Мы рады тому , что Вы выбрали товар из нашего ассор тимента.
61 Прибор оснащен сле дующими функциями: контроль звуков, • дисплей с подсве ткой, показывающий, • спит ребено.
62 Располо жите радионяню на расст оянии • 2 м от младенца, э то минимизиру ет электросмог и шумовые поме хи.
63 части прибора сле дует хранить в недосяг аемом для маленьких дет ей месте. При прог латывании аккуму лятора/бат арейки сле дуе т немедленно обратиться к врачу .
64 Блок для родит елей 1 Антенна 2 Дисплей 3 Динамик 4 Регу лятор громкости 5 Переключатель включения/ выключения.
65 У казание Измените настройки пило т -сигналов, если приему мешают другие приборы (например, радионяни, радио).
66 У казание Следит е за индикатором сост ояния батареек на дисплее и регу лярно меняйте аккуму ляторы/бат арейки.
67 7. Настройки Чувствит ельнос ть к шуму Чтобы уст ановить нужную чувствительность к шуму , поверните выключат ель чувствите льности микрофона (= Sensitivity) вверх или вниз.
68 Аккуму ляторы/бат арейки всег да сле дуе т менять одновременно. Испо льзуйте аккуму ляторы/бат арейки без содер жания тяже лых мет аллов.
69 Неисправность Мера Вы можете слышать других пользоват елей радиосети. Т ак как эта радионяня работ ает на о.
70 13. Т ехнические подробнос ти Аналоговая т ехно логия Ча стота 864 МГ ц Размеры 6 x 4 x 11 см Вес 398 г Радиус действи.
71 Szanowni Klienci, bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyrobów . Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej jak ości wyroby, dokład- nie sprawdzone w zakr esie zastosowań w obszarach nagrz ewania, pomiarów masy ciała, ciśnienia krwi, temperatury ciała, tętna, łagodnej ter apii, masażu i powietrza.
72 przyciemnianie ekranu L CD przy braku • transmisji dźwięk ów, 16 sygnałów kontrolnych i 2 kanały o r óż- • nych częstotliwościach, zasięg 800 m na otwartej przestrz eni, • akustyczna i optyczna kontrola zasięgu, • wskaźnik stanu naładowania baterii, • klips do mocowania do paska i uchwyt • do zawieszenia.
73 Nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie • płukać urządzenia pod bieżącą wodą. Nie używać urządzenia w pobliżu źr ódeł • wilgoci. Elektronicznej niani nie przykrywać ręczni- • kiem ani kołdr ą. Używać wyłącznie zasilaczy dostarczo- • nych w komplecie.
74 UWA GA Wyciek z akumulatorka/baterii mo że spowo- • dować uszkodzenie urządz enia. Jeżeli urzą- dzenie nie jest używane prz ez dłuższy czas, należy z niego wyjąć akumulatorki/bat erie. W przypadku wycieku z akumulatorka/ • baterii należy zało żyć rękawice ochr onne i wyczyścić komor ę baterii suchą szmatką.
75 Wyświetlacz 1 Kontrola zasięgu 2 Wskaźnik stanu baterii 3 Symbol kanału 4 Stan dziecka: dziecko śpi 5 dziecko czuwa (migający sym- bol) 5. Uruchomienie Ustawianie sygnału kontrolnego Za pomocą przełącznika sygnału kontr olnego znajdującego się w przegr odzie baterii można ustawić jeden z 16 sygnałów kontrolnych.
76 Maksymalną pojemność akumulatorków • można uzyskać r ozładowując je całkowi- cie co najmniej raz na 6 miesięcy . W tym celu należy odłączyć urządzenie od sieci i ro zładować akumulatorek podczas nor - malnego użytkowania. Następnie ponow- nie naładować akumulatorek do pełna.
77 7. Ustawienia Czułość dźwięku W celu ustawienia odpowiedniej czułości urzą- dzenia prz ełącznik czułości mikrofonu (= Sensi- tivity) przekr ęcić w górę lub w dół. W przypadku ustawienia wysokiej czułości jednostka dziecka będzie transmit ować wszystkie dźwięki.
78 UWA GA Gdy urządzenie nie jest używane prz ez • dłuższy czas, należy wyjąć akumulatorki/ baterie. Urządzenia należy chr onić przed wstrzą- • sami, wilgocią, kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami temper atury i polami elektromagnetycznymi.
79 12. Utylizacja Akumulatorków/bat erii nie wolno wyrzucać do zwykłego pojemnika na śmieci. Użytkow- nik jest zobowiązany do zwrotu zużytych aku- mulatorków/bat erii. Stare akumulatorki/bat e- rie można oddać w punktach zbiórki w swojej gminie lub w miejscach sprzedaży akumula- torków/bat erii tego typu.
80 753.860_0710 Irrtum und Änderungen vorbehalten.
デバイスBeurer JBY86の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Beurer JBY86をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはBeurer JBY86の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Beurer JBY86の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Beurer JBY86で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Beurer JBY86を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はBeurer JBY86の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Beurer JBY86に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちBeurer JBY86デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。