BialettiメーカーMokona CF40の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 48
451.12.404.0 Ed.08/2010 V ia Fogliano 1 25030 Coccaglio (BS) Italy www .bialettiindustrie.it (Only for Italy) I struzioni per l’uso I nstructions for use I nstructions d’emploi G ebrauchsanleitung.
I taliano pag. 7 E nglish pag. 19 F rançais pag . 33 D eutsch pag. 45 E spañol pag. 57 P ortuguês pag. 69 N ederlands pag. 81 93 Nota/ Note/ Note/ Note/ Hinweis/ Nota/ Nota/ Opmerkig .................................................................
NL 92 Maak geen gebruik van metalen voorwerpen zoals spijkers, naalden enz. die het fi lter (19) kunnen beschadigen. • Alle onderdelen, met uitzondering van de basis van het apparaat (1), kunnen gereinigd worden met lauw water en normaal afwasmiddel 2 .
2 2a 2b 2a 2b 3 7 9 7 10 15 6 D E FG H 1 H 2 NL 91 4 .... RAADGEVINGEN • Maak altijd gebruik van hoge containers om vloeistoffen op te warmen. Maak zeniet te vol. • V oordat de opschuimer (5) uit de container verwijderd wordt draai knop (15) met de klok mee om stoomproductie te stoppen.
NL 90 STOOM MAKEN 1 .... OM W A TER OP TE W ARMEN EN MELK OPSCHUIMEN Zorg ervoor dat er voldoende water in het reservoir (7) aanwezig is. Gebruik de machine niet als er geen water in het reservoir (7) aanwezig is. Maak bij het opschuimen altijd gebruik van hoge reservoirs en bescherm uw handen tegen eventuele verbrandingen .
4 3 17 3 17 2b y k 2b y k g 2b k y g g toc! toc! N 2 N 3 N 4 N 5 P 1 P 2 NL 89 Bij een nieuwe machine kan het inhaken stroef gaan. • Plaats een kopje op het rooster (3). • Als led (17a) niet brandt, wacht totdat deze gaat branden, druk schakelaar (17) voor uitgifte van kof fi e.
NL 88 TNa de bereiding van de kof fi e, ledig de kof fi eresten uit het fi lter en spoel het goed af. 1b - Gebruik van de taps. Maak gebruik van pads geschikt voor espresso kof fi emachines Zorg voor voldoende water in het waterreservoir (7). Gebruik de machine niet met een leeg reservoir (7).
6 19 x 5 5a 5a 5 5a 1 3 4 T U V NL 87 KOFFIE BEREIDEN Om ongewenste stoom uistoot te voorkomen, ook gedurende alle voorafgaande gebruiksmodaliteiten, bereid NOOIT kof fi e met ingeschakelde stoomschakelaar(18).
NL 86 17 ) Schakelaar kof fi ebereiding 17a ) Led kof fi ebereiding - Led brandt niet = • machine is aan het opwarmen • - Led brandt = • machine klaar voor gebruik • 18 ) Schakelaar stoompro.
8 IT INTRODUZIONE Gentile Cliente, la ringraziamo di aver scelto un nostro prodotto e con fi diamo che questa scelta soddis fi a pieno le Sue aspettative.
NL 84 • Indien men van dit soort apparaten geen gebruik meer wilt maken dan moet men het apparaat onbruikbaar maken door het netsnoer af te knippen na de steker uit het stopcontact te hebben getrokken. Onderdelen die een bijzondere aantrekkingskracht hebben bij kinderen moeten verwijderd worden.
10 IT • Allorchè si decida di non utilizzare più un apparecchio di questo tipo, si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione dopo aver staccato la spina dalla presa di corrente.
NL 82 INTRODUCTIE GEACHTE CLIENT , Wijn danken U voor de keuze van een van onze producten. We zijn er zeker van dat u een goede keuze hebt gemaakt en dat het aan uw verwachtingen zal voldoen.
12 IT 17 ) Interruttore erogazione caffè 17a ) Led erogazione caffè - Led spento = • apparecchio in riscaldamento • - Led acceso = • apparecchio pronto • 18 ) Interruttore erogazione vapore .
PT 80 Não utilize objectos metálicos tais como agulhas, pregos, etc, que poderiam dani fi car o fi ltro (19). • A limpeza de todos os componentes, com excepção do corpo do aparelho (1), pode ser efectuada com água tépida e detergentes normais para a loiça.
14 IT T erminata l’erogazione del caffè, svuotare il fi ltro dalla polvere di caffè e risciacquarlo abbondantemente. 1b - Utilizzo delle cialde Utilizzare cialde adatte a macchine per caffè espresso tipo “bar”. Assicurarsi che ci sia suf fi ciente acqua nel serbatoio (7).
PT 78 ISTRIBUIÇÃO DE V APOR 1 .... AQUECER ÁGUA OU MONT AR O LEITE Assegure-se de que existe água su fi ciente no reservatório (7). Não utilize a máquina sem água no reservatório (7).
16 IT EROGAZIONE V APORE 1 .... PER RISCALDARE L ’ACQUA E MONT ARE IL LA TTE Assicurarsi che ci sia suf fi ciente acqua nel serbatoio (7). Non utilizzare la macchina senza acqua nel serbatoio (7).
PT 76 Finda a distribuição de café, esvazie o fi ltro do pó de café e passe-o por água abundante. 1b - Utilização de pastilhas Utilize pastilhas adequadas a máquinas para café expresso tipo “bar”. Assegure-se de que existe água su fi ciente no reservatório (7).
18 IT Non utilizzare oggetti metallici quali aghi, chiodi, etc che potrebbero rovinare il fi ltro a doccia (19). • La pulizia di tutti i componenti, ad eccezione del corpo apparecchio (1) , può essere effettuata con acqua tiepida e normali detergenti per stoviglie.
PT 74 17 ) Interruptor de distribuição de café 17a ) Luz de distribuição de café - Luz desligada = • aparelho em aquecimento • - Luz acesa = • aparelho pronto • 18 ) Interruptor de liber.
EN 20 INTRODUCTION Dear Customer , thank you for choosing our products. We are certain that your choice will completely satisfy your expectations. Prior to using this appliance, we invite you to caref.
PT 72 • Se decidir deixar de utilizar um aparelho deste tipo, recomenda-se que o torne inoperante, cortando o cabo de alimentação após desligada a fi cha da tomada eléctrica.
EN 22 • If you decide not to use the appliance of this type anymore, it is recommended that you make it inoperable by cutting off the mains cord after removing the plug from the mains outlet.
PT 70 INTRODUÇÃO Caro cliente, obrigado por ter escolhido o nosso produto. Esperamos que esta escolha satisfaça plenamente as suas expectativas. Antes de utilizar o aparelho deve ler atentamente o .
EN 24 17 ) Coffee delivery switch 17a ) Coffee delivery LED - LED off = • appliance warming up • - LED on = • appliance ready • 18 ) Steam delivery switch 18a ) Steam delivery LED - Switch (18.
ES 68 No utilice objetos metálicos (como agujas, clavos, etc.), ya que podrían deteriorar el fi ltro rociador (19). • La limpieza de todos los componentes, excepto el cuerpo del aparato (1), se puede realizar con agua tibia y un detergente común para vajilla.
EN 26 When the coffee has fi nished fl owing from the spouts, empty the coffee grounds and rinse the fi lter well. 1b - Using Pods Use coffee pods appropriate for “café” style espresso coffee machines. Make certain that there is enough water in the tank (7).
ES 66 DISTRIBUCIÓN DE V APOR 1 .... P ARA CALENT AR EL AGUA O ESPUMAR LA LECHE V eri fi que que haya su fi ciente agua en el depósito (7). No utilice la máquina sin agua en el depósito (7).
EN 28 STEAM DISTRIBUTION 1 .... TO HEA T W A TER AND FROTH MILK Make certain that there is suf fi cient water in the tank (7). Do not use the machine without water in the tank (7). Use of steam from the milk frother (5) must always be performed using tall containers or protecting hands with gloves or hot-pads in order to avoid possible burns .
ES 64 Una vez terminada la distribución del café, extraiga del fi ltro el polvo de café y enjuáguelo abundantemente. 1b - Uso de obleas Utilice obleas adecuadas para máquinas de café exprés tipo “bar”. V eri fi que que haya su fi ciente agua en el depósito (7).
EN 30 Do not use large diameter metal objects such as needles, nails, etc. as they could ruin the shower fi lter (19). • All the parts with the exception of the body of the appliance (1) , can be cleaned with warm water and normal detergent for dishes.
ES 62 17 ) Interruptor distribución café 17a ) Led distribución café - Led apagado = • aparato en calentamiento • - Led encendido = • aparato listo • 18 ) Interruptor distribución vapor 1.
EN 32 Note ...................................................................................................................................................................... .........................................................................
ES 60 • Si se decide dejar de utilizar un aparato de este tipo, se recomienda ponerlo fuera de servicio cortando el cable de alimentación, después de extraer la clavija de la toma de corriente.
FR 34 INTRODUCTION Cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi un de nos produits et nous espérons qu’il répondra à toutes vos attentes. Avant d’utiliser ce produit, nous vous invitons .
ES 58 INTRODUCCIÓN Distinguido Cliente: Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos y con fi amos en que esta elección satisfaga plenamente sus expectativas.
FR 36 • Dès que lors que vous décidez de ne plus utiliser un appareil de ce type et de vous en séparer , nous vous recommandons de le rendre inopérant en coupant la prise après l’avoir débranché de la prise secteur .
DE 56 Keine Metallgegenstände wie Nadeln, Nägel usw . verwenden. Sie könnten die Dusche (19) beschädigen. • Mit Ausnahme des Gehäuses (1) können alle Geräteteile mit warmem Wasser und einem normalen Geschirrspülmittel gereinigt werden. 2 ...
FR 38 17 ) Interrupteur de distribution du café 17a ) V oyant de distribution du café - LED éteint : Appareil mis en chauffe - - LED allumé : Appareil prêt - 18 ) Interrupteur de distribution de .
DE 54 DAMPF AUSGABE 1 .... HEISSW ASSER ENTNEHMEN ODER MILCH SCHÄUMEN Darauf achten, dass ausreichend W asser im Wassertank (7) ist. Das Gerät nicht benutzen, wenn der W assertank (7) leer ist.
FR 40 Après la distribution du café, vider le fi ltre du marc et le rincer abondamment. 1b - Utilisation des dosettes Employer des dosettes adaptées aux machines à café express, type “bar”. S’assurer que le réservoir (7) contient suf fi samment d’eau.
DE 52 Nach der Ausgabe des Kaffees den Filter entleeren und gründlich ausspülen. 1b - Mit Pads Nur Pads verwenden, die für professionelle Espressomaschinen geeignet sind. Darauf achten, dass ausreichend W asser im Wassertank (7) ist. Das Gerät nicht benutzen, wenn der W assertank (7) leer ist.
FR 42 DISTRIBUTION DE LA V APEUR 1 .... CHAUFFER L ’EAU ET F AIRE MONTER LE LAIT S’assurer que le réservoir (7) contient suf fi samment d’eau. Ne pas utiliser la machine sans eau dans le réservoir (7).
DE 50 17 ) Schalter Kaffeeausgabe 17a ) Leuchtanzeige Kaffeeausgabe - LED aus = • Gerät heizt sich auf • - LED ein = • Gerät ist betriebsbereit • 18 ) Schalter Dampfausgabe 18a ) Leuchtanzei.
FR 44 Ne pas employer d’objets métalliques comme les aiguilles, les clous, etc. qui pourraient détériorer le fi ltre foré (19). • T ous les accessoires, exception faite du corps appareil (1), peuvent être lavés à l’eau tiède avec du produit vaisselle courant.
DE 48 • Wenn das Gerät nicht mehr benutzt werden soll, emp fi ehlt es sich, das Netzkabel, nachdem es von der Stromversorgung getrennt wurde, abzuschneiden. Außerdem müssen alle Geräteteile, die eine Gefahrenquelle, vor allem für Kinder , darstellen, die ein ausgesondertes Gerät als Spielzeug benutzen könnten, unschädlich gemacht werden.
DE 46 EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben und hoffen, dass Ihre W ahl Ihren V orstellungen entspricht.
デバイスBialetti Mokona CF40の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Bialetti Mokona CF40をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはBialetti Mokona CF40の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Bialetti Mokona CF40の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Bialetti Mokona CF40で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Bialetti Mokona CF40を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はBialetti Mokona CF40の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Bialetti Mokona CF40に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちBialetti Mokona CF40デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。