Bigben InteractiveメーカーNACONの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 37
GM-300 n OPTICAL GAMING MOUSE BB5020.
GM-300 EN n Instruction Booklet NACON GM-300 optical gaming mouse for PC Thank you for purchasing this NACON pr oduct. In case of a malfunction please refer to the support information at the end of this manual. We highly appr eciate any feedback which helps us to improve our products.
GM-300 EN n First-time connection with the PC The NACON GM-300 optical gaming mouse is a so-called Plug´n´Play device. This means that the necessary driver software should be installed automatically if you connect it to your computer for the fi rst time.
GM-300 EN n There ar e also some advanced functions available: • Macro Key Here you can choose fr om a set of previously r ecorded macros and assign it to a mouse button. For mor e information please refer to the section “Advanced Settings” in this manual.
GM-300 EN n f Scrolling Speed This setting refers to the number of lines a page (e.g. in a br ow- ser) moves up- or downward if you turn the mouse wheel one click.
GM-300 EN n Er gonomics Holding your hand in the same position for a longer period of time can lead to aching and pain. If this occurs repeatedly please consult your doctor . • As a precaution we r ecommend that you take a 15 minute break every hour .
GM-300 FR n Livret d’instructions Souris de jeu optique pour PC NACON GM-300 Nous vous remer cions d’avoir acheté ce produit NACON. En cas de défaillance, mer ci de consulter les informations sur l’assistance technique, situées à la fi n de ce manuel.
GM-300 FR n Premier branchement sur le PC La souris de jeu optique NACON GM-300 est ce que l’on appelle un périphérique Plug’N’Play . Cela signi fi e que les pilotes logiciels devraient s’installer automatiquement la premièr e fois que vous la branchez sur votre or dina- teur .
GM-300 FR n Astuce: vous ne pouvez pas attribuer de nouvelles fonctions aux boutons gauche et droit de la souris. D’autres fonctions plus avancées sont également disponibles : • Macro Key V ous pouvez choisir di ff érentes macr o préenregistrées et les attribuer à un bouton de la souris.
GM-300 FR n Paramètres avancés Mouse Speed [ Vitesse de la souris ] Le paramètre de vitesse de la souris vous permet de régler la vitesse à laquelle le curseur se déplace si vous bougez la souris sur une distance spéci fi que.
GM-300 FR n Recyclage Ce produit ne doit pas êtr e éliminé avec le reste des déchets domestiques. Mer ci de l’apporter à un point de collecte adapté. Le recyclage est important, et permet de pr otéger notre environnement en diminuant l’accumulation de déchets dans les décharges.
GM-300 DE n Anleitung NACON GM-300 optische Gaming Maus für PC Danke für den Kauf dieses NACON-Produkts. Im Falle einer Fehlfunktion lesen Sie bitte die Sup- port-Information am Ende dieser Anleitung. Wir sind für jede Rückmeldung dankbar , die uns bei der V erbesserung unserer Produkte hilft.
GM-300 DE n Erstmaliger Anschluss an den PC Die optische Gaming Maus NACON GM-300 ist ein sogenanntes Plug´n´Play-Gerät. Das bedeutet, dass die benötigte T reibersoftware automatisch installiert wer den sollte, wenn die Maus zum ersten Mal an den Computer angeschlossen wird.
GM-300 DE n Hinweis: Der linken und rechten Maustaste können keine neuen Funktionen zugewiesen wer den. Es sind auch einige erweiterte Funktionen verfügbar: • Macro Key [ Makr o-T aste ] Hier können Sie aus einer Reihe zuvor aufgezeichneter Makros wählen und sie einer Maustaste zuweisen.
GM-300 DE n Advanced Settings (Erweiterte Einstellungen) Mouse Speed [ Mausgeschwindigkeit ] Die Einstellung der Mausgeschwindigkeit bestimmt die Geschwindigkeit, mit der der Mauszeiger sich bewegt, wenn Sie die Maus über eine bestimmte Entfernung bewegen.
GM-300 DE n Wiederverwertung Dieses Produkt sollte nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt wer den. Bitte bringen Sie es zu einer entsprechenden Sammelstelle. Wiederverwertung ist wichtig. Sie schützt die Umwelt und verringert die Abfallmengen auf den Deponien.
GM-300 NL n Gebruikershandleiding NACON GM-300 optische gamingmuis voor de pc Bedankt voor het kopen van dit NACON product. Raadpleeg wanneer het pr oduct niet goed func- tioneert, de supportgegevens achterin deze handleiding. We stellen elke feedback op prijs die ons kan helpen onze producten te verbeter en.
GM-300 NL n Eerste verbinding met de pc De NACON GM-300 optische muis is een zogenoemd Plug’n’Play apparaat. Dit betekent dat de benodigde driversoftware automatisch wor dt geïnstalleerd als u de muis voor de eerste keer op uw computer aansluit.
GM-300 NL n Hint: het is onmogelijk om nieuwe functies toe te wijzen aan de linker - en rechtermuisknop. Er zijn ook een aantal geavanceerde functies beschikbaar: • Macro Key [ Macr otoets ] Hier kunt u uit een set eerder vastgelegde macro’ s kiezen en die aan een muisknop toewijzen.
GM-300 NL n Geavanceerde instellingen Mouse Speed [ muissnelheid ] Met de instelling mouse speed (muissnelheid) kunt u de snelheid instellen waarmee de cursor beweegt als u de muis over een bepaalde afstand beweegt.
GM-300 NL n Recyclen Dit product mag niet als huishoudelijk afval behandeld wor den. Breng het naar een geschikt inzamelingspunt voor elektrische en elektronische apparaten Recyclen is belangrijk. Door materiaal opnieuw te gebruiken, blijven er natuurlijke grondsto ff en behouden.
GM-300 IT n Libretto di istruzioni Mouse ottico da gioco NACON GM-300 per PC Grazie per aver acquistato questo prodotto NACON. In caso di malfunzionamenti, far e riferimento alle informazioni relative all’assistenza alla fi ne del manuale.
GM-300 IT n Primo collegamento al PC Il mouse ottico da gioco NACON GM-300 è un dispositivo Plug and Play , pertanto il software driver necessario si dovrebbe installar e automaticamente la prima volta che si collega il mouse al computer .
GM-300 IT n Sono disponibili anche alcune funzioni avanzate: • Macro Key [ Pulsante macr o ] È possibile scegliere tra una serie di macr o precedentemente registrate e assegnarle a un pulsante del mouse. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alla sezione Impostazioni avanzate del manuale.
GM-300 IT n Impostazioni avanzate Mouse Speed [ V elocità del mouse ] Questa impostazione consente di regolar e la velocità del cursore quando si sposta il mouse ad una determinata distanza.
GM-300 IT n Smaltimento dei ri fi uti Non smaltire il pr odotto insieme agli altri ri fi uti domestici. Il prodotto deve essere smaltito in un punto di raccolta appropriato. La raccolta di ff er enziata è importante e consente di proteggere l’ambiente riducendo i ri fi uti.
GM-300 ES n Manual de instrucciones Ratón óptico para videojuegos NACON GM-300 para PC Gracias por comprar este producto de NACON. En caso de avería, consulte la información de asistencia al fi nal de este manual. Apreciamos todas las opiniones que nos ayuden a mejorar nuestros pr oductos.
GM-300 ES n Conectar al PC por primera vez El ratón óptico para videojuegos NACON GM-300 es lo que se denomina un dispositivo Plug’n’Play . Esto signi fi ca que el software del contr olador necesario debería instalarse automáticamente al conectarlo por primera vez a su ordenador .
GM-300 ES n Consejo: Es imposible asignar nuevas funciones a los botones izquierdo y der echo del ratón. T ambién hay algunas funciones avanzadas disponibles: • Macro Key [ T ecla de macro ] Aquí puede elegir entre un conjunto de macr os grabadas previamente y asignarlas a un botón del ratón.
GM-300 ES n Advanced Settings (Con fi guración avanzada) Mouse Speed [ V elocidad del ratón ] La con fi guración de velocidad del ratón le permite determinar la velocidad a la que se mueve el cursor al mover el ratón una distancia especí fi ca.
GM-300 ES n Reciclaje Este producto no debe desecharse junto a la basura doméstica normal. Por favor , llévelo a un punto de recogida adecuado. El reciclaje es importante y ayuda a pr oteger el medio ambiente reduciendo los r esiduos de los vertederos.
GM-300 PT n Manual de Instruções Rato de jogo ótico para PC NACON GM-300 Obrigado por ter adquirido este produto NACON. Em caso de mau funcionamento, consulte as informações de suporte no fi nal deste manual. Agradecemos o envio da sua opinião para ajudar a melhorar os nossos produtos.
GM-300 PT n Primeira ligação ao PC O rato de jogo ótico NACON GM-300 é um dispositivo Plug ‘n Play . Isto signi fi ca que o software de driver necessário deverá ser instalado automaticamente quando ligar o dispositivo ao computador pela primeira vez.
GM-300 PT n T ambém poderá alterar algumas funcionalidades avançadas: • Macro Key Aqui poderá escolher um conjunto de macros pr eviamente guardadas e designá-las a botões de rato. Para mais infor - mações, consulte a secção “Advanced Settings (“De fi nições Avançadas”) neste manual.
GM-300 PT n Advanced Settings (De fi nições Avançadas) Mouse Speed [ V elocidade do Rato ] A de fi nição de velocidade do rato permite de fi nir a velocidade de movimento do cursor ao mover o rato por uma distância em especí fi co.
GM-300 PT n Reciclagem Este produto não deve ser descartado junto com o lixo da sua casa. T enha o cuidado de o colocar num ponto de recolha devido. A reciclagem é importante e ajuda a pr oteger o ambiente ao reduzir desper dícios. Proteções e Pr ecauções Importantes 1.
n w w w .nacongaming.com.
デバイスBigben Interactive NACONの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Bigben Interactive NACONをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはBigben Interactive NACONの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Bigben Interactive NACONの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Bigben Interactive NACONで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Bigben Interactive NACONを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はBigben Interactive NACONの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Bigben Interactive NACONに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちBigben Interactive NACONデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。