ZanussiメーカーZRT23100WAの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 44
NL Gebruiksaanwijzing 2 EN User manual 10 FR Notice d'utilisation 18 DE Benutzerinformation 27 TR Kullanma K ı lavuzu 36 Koel-vriescombinatie Fridge Freezer Réfrigérateur/congélateur Kühl - .
Inhoud Veiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Voor het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Dagelij ks geb ruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooi d. Zorg ervoor dat het netsnoer na installati e bereikbaar is. • De stroomkabel moet la ger blijven dan het ni- veau van de stopcontact. • Trek niet aan het aansluitnoer om het appa- raat los te koppelen.
• Het koelcircuit en de is o latiematerialen van dit apparaa t zijn ozo nvriend elijk . • Het isolatieschuim beva t ontvlambare gassen. Neem contact met uw pl aatselijke overheid voor informatie m.
Het bewaren van ingevroren voedsel Als het apparaat nieuw is of langdurig uitge- schakeld was, plaats da n ni et onmiddellijk diep- vriesvoeding in de vriezer. Stel de temperatuur in op de hoogste stand en laat het apparaat ge durende minimaal 2 uur werken.
• Was fruit en groenten en bewaar ze in de groentenlade. • Bewaar boter en kaas in de speciale lucht- dichte vakken, aluminiumfolie of vershoudzak- jes. • Zorg ervoor dat melkflessen gesloten zijn en bewaar ze in het flessenrek in de deur van het appar aat.
Automatische ontdooifunctie van de koelkast Het verwijderen van rijm gebeurt automatisch wanneer de motorcompresso r tijdens de werk- ing stopt. Het water wordt afgevoerd door het afvoergat en het water wordt verzameld in de opvangbak waar het verdampt.
Probleemoplossing Waarschuwing! Trek de stekker uit het stopcontact alvorens de controle uit te voeren. Voor problemen die niet in de tabel vermeld zijn, neem contact op met de service-afdeling. Storing Mogelijke oplossing Het apparaat maakt l awaai tijdens de werking.
Storing Mogelijke oplossing Zorg dat de deur van het app araat is gesloten. Stel de temperatuurknop in op een la gere stand. Technische informatie Opstelling Het apparaat moet geï nstalleerd worden o.
Contents Safety instructions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Before first use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12 Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12 Hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ .
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug. Use • This appliance is intended to be only used in domestic household and similar applications, such as: – Staff kitchen, rest areas in shops, offices or other working environments.
Before first use 1. Clean the inner parts of the appliance and all the accessories with warm water and neutral detergent. 2. Make sure that the appliance and the acces- sories are fully dry. 3. Connect the mains plug to the mains sock- et. 4. Activate the appliance and set the tempera- ture.
A power failure can cause the defrosting of the freezer. If the power was off, for a period of time longer than the “Rising Time” value, you must use or cook immediately the defrosted food. Refer to “TECHNICAL INFORMATION” for the value. You can freeze the cooked food when it be- comes cool.
• Put butter and cheese in special airtight con- tainers, aluminium foil or polythene bags. • Make sure that milk bottles have a cap and put them in the bottle shelf on the appliance door. • Do not keep in the fridge bananas, potatoes, onions and garlic that are without packaging.
To prevent water to collect in other parts of the fridge, make sure that the drain hole is always clean. Use the cleaning tool that is in the drain hole. Defrosting of the freezer There can be frost on the freezer shelves and around the top compartment.
Problem Possible solution Do a check and see if there is voltage. Connect a different app liance to the same mains socket. To repair a mains socket, contact a qualified electrician. The lamp does not come on. Close and open the door to make sure that the lamp is not in standby.
Climate class Ambient temperature SN +10°C to + 32°C N +16°C to + 32°C ST +16°C to + 38°C T +16°C to + 43°C Some functional problems might occur for some types of models when operating outside of that range. The correct operat ion can only be guar- anteed within the specified temperature range.
Sommaire Instructions de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 Avant la première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20 Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 Conseils _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
d'un raccordement multiple (risque d'incen- die). • Veillez à ne pas endommager les composants électriques tels que la fiche secteur, le câble d'alimentation ou le compresseur. Contactez le service après-vente ou un électricien pour changer les composants électriques.
la recharge du circuit de réfrigératio n doivent être effectués par un professionnel qualifié. Éclairage interne • Les ampoules classiques ou halogènes utili- sées dans cet appareil sont destinées uni- quement à un usage avec des appareils mé- nagers.
Utilisation quotidienne Congélation d'aliments frais Le congélateur est a dapté à la congélation d'a li- ments frais et à la conservation d'aliments sur- gelés ou congelés. Si la manette du thermostat est réglée sur une position intermédiaire, il n'est pas né- cessaire de modifier le réglage.
– Le thermostat est réglé sur la position de réglage le plus faibl e. – La température ambiante est trop élevée dans la pièce où l'appareil est installé. – L'appareil est plein. Réglez le thermostat sur une position de ré- glage plus élevé.
• Nettoyez toutes les parties de l'appareil et tous les accessoires uniquement a vec de l'eau chaude et un détergent doux. Assurez- vous que l'appareil et les accessoires sont entièrement secs. • Nettoyez régulièrement le joint de la porte.
Remplacement de l'éclairage 1. Débranchez la fiche de l'appareil de la prise secteur. 2. Retirez la vis du diffuseur. 3. Retirez le diffuseur de l'ampoule. 4. Remplacez l'ancienne ampoule par une am- poule neuve. Utilisez uniquement des am- poules pour appareils ménagers.
Anomalie Solution possible Il y a de l'eau s ur le sol. Le tuyau d'évacuation de l'eau de dégivrage ne s'écoule pas dans le bac d'évaporation situé au-dess us du compresseur. Fixez le tuyau d'évacuation de l'ea u au ba c d'évaporation de l'eau de dégivrage.
Tension 230 V Fréquence 50 Hz Pour plus d'informations, reportez-vo us à la pla- que signalétique et à l'étiquette énergétique. En matière de protection de l'environnement Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet.
Inhalt Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27 Vor der ersten Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ 29 Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30 Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30 .
nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich an den technischen Kundendienst, um die elekt- rischen Bauteile auszutauschen. • Stecken Sie den Netzstecker erst nach Ab- schluss der Montage in die Steckdose. Stel- len Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
Innenbeleuchtung • Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind nur für Haushaltsgeräte geeignet. Benutzen Sie sie nicht für die Raumbeleuchtung. Entsorgung Warnung! Verletzungs- und Erstickungsgefahr. • Trennen Sie das Gerät von der Stromversor- gung.
Täglicher Gebrauch Einfrieren frischer Lebensmittel Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren fri- scher Lebensmittel und zum Lagern gefrorener und tiefgefrorener Lebensmittel. Ist die Temperatur auf eine mittlere Tempe- ratur eingestellt, ist eine Änderung der Ein- stellung nicht erforderlich.
• Bildet sich bei Dauerbet rieb Eis im hinteren Teil des Geräts kann dies folgende Ursache haben: – Der Temperaturregler steht auf der niedrig- sten Einstellung. – Die Temperatur in dem Raum, in dem sich das Gerät befindet, ist zu hoch. – Das Gerät ist voll beladen.
• Reinigen Sie alle Teile des Geräts und die Zubehörteile nur mit warmem Wasser und Neutralseife. Stellen Sie sicher, dass das Ge- rät und das Zubehör vollständig trocken sind. • Reinigen Sie regelm äßig die Türdichtung. Für den Austausch einer beschädigten Dichtung wenden Sie sich an den Kundendienst.
Austauschen der Lampe 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz- steckdose. 2. Lösen Sie die Schraube an der Lampena b- deckung. 3. Nehmen Sie die Lampenabdeckung ab. 4. Tauschen Sie die Lampe gegen eine neue aus. Verwenden Sie nur Lampen für Haus- haltsgeräte.
Problem Mögliche Abhilfe Achten Sie darauf, dass Lebensmittel oder Verpackungen nicht verhin- dern, dass das Wasser in den Wasserbehälter abla ufen kann. Es befindet sich Wasser auf dem Boden. Das Tauwasser läuft nicht in die Verdampferschale über dem Kom- presso r.
Lagerzeit bei Störung 19 Std. Spannung 230 V Frequenz 50 Hz Weitere Angaben finden Sie auf dem Typen- schild oder der Energieplakette. Umwelttipps Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern.
İ çindekiler Güvenlik talimatlar ı _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36 İ lk Kullan ı mdan Önce _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38 Günlük kullan ı m _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38 İ puçlari v e yararli bilgiler.
•C i h a z ı n fi ş ini prizden ç ı karmak içi n elektrik kablosunu çekmeyin. Her za man fi ş ten tu- tarak çekin . Kullan ı m • Bu cihaz sadece a ş a ğ ı daki gibi, ev ve ben- zeri al.
BUSINESS SECTOR EMA-EMEA (SEE) ST GÖRANSGATAN 143 SE-105 45 STOCKHOLM SWEDEN TEL: +46 (8) 738 6 0 00 FAX: +46 (8) 738 63 35 www.electrolux.com Kulla n ı m Ömrü Bilgis i : Kullan ı m ömrü küçük ev aletlerinde 7 y ı l, di ğ er beyaz e ş ya ür ünlerinde ise 1 0 y ı ld ı r.
S ı cakl ı k dü ğ mesini en yüksek konuma getirin ve cihaz ı en az 2 saat süreyl e çal ı ş t ı r ı n. Elektrik kesintisi dond urucunun buzunu n çözülmesin e sebep olabilir.
cam raf ı n üs tüne koyun . Etleri so ğ utucunun içinde 2 gü nden uzun s üre saklamay ı n. •P i ş mi ş yiyeceklerin ve so ğ uk bula ş ı klar ı n üzerini örtün ve raflar dan birine koyun. • Sebze ve meyveleri y ı kay ı n ve sebze çek- mecesine koyun.
Çal ı ş ma s ı ras ı nda motor kompresör ü dur- du ğ unda, buzlanma otomatik ola rak ortadan kalkar. Ortaya ç ı kan su, tahliye de liklerinden do ğ ru, buharla ş t ı r ı ld ı ğ ı su kab ı içerisine tahliye edilir. Su kab ı cihaz ı n arka s ı nda, moto r kompresö- rünün üstünde yer al ı r.
Sorun Olas ı çözüm Cihaz çal ı ş m ı yor. Cihaz ı n etkinle ş tirildi ğ inden emin olun. Elektrik fi ş inin priz e tak ı l ı oldu ğ undan em in olun. Voltaj olup olma d ı ğ ı n ı kontrol edin . Prize ba ş ka bir cih az tak ı n. Prizi onarmak için kal ifiye bi r elekt rik tekn isyeni ni aray ı n.
İ klim s ı n ı - f ı Ortam s ı ca kl ı ğ ı SN +10°C ila + 32°C N +16°C ila + 32°C ST +16°C ila + 38°C T +16°C ila + 43°C Bu aral ı ğ ı n d ı ş ı nda çal ı ş t ı r ı lan baz ı modeller- de bir ta k ı m i ş lev sorunlar ı ya ş anabilir.
www.zanussi.com/shop 212000462-A-322013.
デバイスZanussi ZRT23100WAの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Zanussi ZRT23100WAをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはZanussi ZRT23100WAの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Zanussi ZRT23100WAの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Zanussi ZRT23100WAで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Zanussi ZRT23100WAを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はZanussi ZRT23100WAの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Zanussi ZRT23100WAに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちZanussi ZRT23100WAデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。