BlaupunktメーカーRPD 545の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 37
288E9950 RPD 545 High-P o wer FM/AM/CD Receiv er with Detachable F ace A utor adio AM/FM à Lecteur CD de F or te Puissance et à F ace Amo vib le Receptor FM/AM/Reproductor de CD de Alta P otencia y .
E-1 ENGLISH This equipment has been tested and f ound to comply with the limits for a Class B de vice, pursuant to P ar t 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
ENGLISH E-2 1 REL button Releases the detachable front panel. 2 CD insertion slot Inser t the CD here . 3 LCD Display windo w 4 PWR button T urns the power of the unit on. Mute on/off during power on. Press for more than 2 seconds to turn off . 5 Eject button Ejects the CD .
E-3 ENGLISH Power On/Off T urning on the power Press the PWR to turn on the unit. T urning off the power Press the PWR for more than 2 seconds . Setting the Clock The clock uses a 12-hour displa y system. 1. T urn the ignition key to the ON position. 2.
ENGLISH E-4 Seek T uning 1. Press the AM or FM to select the desired band. FM I ➜ FM II ➜ FM III or AM I ➜ AM II 2. Press the or to tune in stations. Seek tuning auto- matically stops at a broadcasted frequency . When tuning to FM stereo broadcasting stations, the “ ” stereo indicator will light up in the display windo w .
E-5 ENGLISH Playing the CD player Loading Discs Inser t the disc into the CD insertion slot with the labeled side facing up . ‘‘ ’ ’ indicator will light up in the display windo w and play- back begins automatically . ■ NEVER Inser t 3-inch CD’ s.
ENGLISH E-6 Bushing Use * 3. As shown in the figure below , securely fasten the screw , which has been inserted into the bushing, at the rear of the unit. The distance to the fire wall v ar ies due to the type of the car . Be sure to secure the unit b y properly inser ting the bushing.
E-7 ENGLISH W arning • T o prevent short circuit, remove the key from the ignition and disconnect the battery’s (-) terminal. • This unit is designed for negative ground 12 V DC operation only . Y ou can not use it for 24 V or other types of car batter- ies.
ENGLISH E-8 Replacing the Fuse If the fuse is blown, chec k the power connection first and then replace the fuse. If the fuse blows again under normal condi- tions, the unit ma y be def ective. W arning Use only a fuse with the specified amperage (10 A).
E-9 ENGLISH The follo wing check will assist in the correction of most prob- lems which you ma y encounter with your unit. Before going through the check list belo w , refer back to the connection and operating procedures. General Radio reception Also make sure that antenna is connected, e xtended and dr y inside.
F-1 FRANÇAIS Le présent équipement a été testé et trouvé conforme aux limites des appareils de la Classe B, en v er tu de l’ar ticle 15 des réglementations de la FCC . Ces limites ont été établies pour fournir une protection raisonnab le contre toute interfé- rence nuisible dans une installation résidentielle .
F-2 FRANÇAIS 1 T ouche REL Libère le panneau av ant amovible. 2 Fente d’insertion de CD Insérez un CD ici. 3 Fenêtre d’affichage LCD 4 Bouton PWR Met l’appareil sous tension. Activ e/désactive l’assourdissement quand l’appareil est sous tension.
F-3 FRANÇAIS Mise sous/hors tension Mise sous tension Appuyez sur PWR pour mettre l’appareil sous tension. Mise hors tension Appuyez sur PWR plus de 2 secondes. Mise à l’heure de l’horloge L ’horloge fonctionne selon un système d’affichage de 12 heu- res.
F-4 FRANÇAIS Localisation des émetteurs 1. Appuyer sur la touche AM ou FM pour sélectionner l’onde souhaitée. FM I ➜ FM II ➜ FM III ou AM I ➜ AM II 2. Appuyez sur la touche ou pour syntoniser les stations. La recherche s’arrêtera automatiquement à une fréquence d’émission.
F-5 FRANÇAIS Utilisation du lecteur CD Chargement des disques Insérer le disque dans la fente prévue , avec le côté compre- nant les inscriptions tourné vers le haut. L ’indicateur “ ” s’allumera dans la f enêtre d’affichage et la lecture commencera automatiquement.
F-6 FRANÇAIS Matériel de montage fourni Cadre de Casule en Vis de Patte perfo- Clés de fixation caoutchouc, b locage rée et vis de montage et Vis montage démontage Précautions • Retirer/détacher la f açade amovible avant d’installer l’ap- pareil.
F-7 FRANÇAIS Procédure de connexion Avertissement • Pour éviter tout court-circuit, retirer la clé de contact et débrancher la borne négative (-) de la batterie. • Le présent appareil a été conçu uniquement pour le fonc- tionnement sur une borne de terre négative de 12 V DC.
F-8 FRANÇAIS T ouche de réinitialisation Remplacement du fusible Si le fusible a sauté, vérifier tout d’abord les raccordements électriques puis le remplacer. S’il saute à nouveau dans des conditions normales, vérifier si l’appareil n’est pas défectueux.
F-9 FRANÇAIS Guide de dépannage pour le lecteur CD En cas de problèmes lors de la lecture d’un CD , un message d’erreur s’inscrit dans la fenêtre d’affichage. V euillez vous reporter au tableau ci-après pour identifier le problème et y remédier comme indiqué.
S-1 ESP AÑOL Este aparato ha sido sometido a las pruebas sobre dispositi- vos de clase B , Parte 15, de las nor mas de la organización FCC, situándose dentro de los límites permitidos. Las limita- ciones que establece la FCC están pensadas para reducir hasta cier to punto las interf erencias negativas sobre los equi- pos de uso doméstico .
S-2 ESP AÑOL Identificación de los mandos 1 Botón REL Suelta el panel delantero desmontable. 2 Ranura de colocación de CD Coloque el disco compacto por aquí. 3 Ventana de indicación en cristal líquido 4 Botón PWR Conecta el aparato . Silencia o recuper a el sonido cuando está conectado.
S-3 ESP AÑOL Encendido/Apagado de POWER Encendido Presione PWR para encender el producto . Apagado Presione PWR durante más de 2 segundos. Puesta en hora del reloj El reloj funciona únicamente en f ormato de 12 horas. 1. Gire la llav e de contacto del coche.
S-4 ESP AÑOL Búsqueda automática de emisoras 1. Pulse el botón AM o FM para seleccionar la banda deseada. FM I ➜ FM II ➜ FM III o AM I ➜ AM II 2. Presione o para sintonizar las emisoras. La búsqueda automática se detiene cuando el equipo en- cuentra la frecuencia de alguna emisora.
S-5 ESP AÑOL Exploración de CD Pulse el botón con el equipo en modo CD . En la pantalla aparecerá el indicador “SCAN”. El equipo re- producirá los diez primeros segundos de cada pieza. Pulse de nue vo el mismo botón para cancelar la función.
S-6 ESP AÑOL Supplied Mounting Hardware Carcasa Arandela, T ornillo de Abrazadera y Llaves T ornillo fijación tornillo de montaje Precauciones • Asegúrese de sacar/instalar el frontal e xtraíble antes de empezar a instalar el aparato . • Escoja bien el lugar en el que v a a montar el equipo para que no le moleste cuando conduzca.
S-7 ESP AÑOL Procedimiento de conexión Advertencias • Antes de hacer las conexiones saque la llave de contacto del coche y desconecte el terminal negativo (–) de la bate- ría para evitar posibles cortocircuitos. • El equipo ha sido diseñado únicamente para que funcione con baterías de 12 V CC con polo negativo a masa.
S-8 ESP AÑOL Botón de reinicialización Cómo cambiar el fusible Si el fusible se funde, compruebe en pr imer lugar la conexión a la corriente y después cambie el fusib le. Si se vuelve a fundir en condiciones nor males es posible que el equipo esté defectuoso.
S-9 ESP AÑOL En la siguiente lista encontrará la solución a la ma yoría de problemas habituales del equipo . Sin embargo , antes de con- sultarla, lea las instrucciones de conexión y funcionamiento . General Recepción de emisoras Asegúrese también de que la antena esté conectada, exten- dida y seca por dentro .
P-1 PORTUGUÊS Este equipamento foi testado e está dentro dos limites relati- vos a um dispositiv o de Classe B, em conformidade com a P ar te 15 das Regras FCC . Estes limites destinam-se a fornecer uma protecção razoáv el contra interf erências nocivas numa instala- ção residencial.
P-2 PORTUGUÊS 1 Botão REL Liber ta o painel frontal destacáv el. 2 Ranhura de inserção do CD Insere-se o CD aqui. 3 Visor LCD 4 Botão PWR Liga a unidade. Serve para activar/desactiv ar o Mute (abafamento de som) enquanto a unidade está ligada. Prima durante mais do que 2 segundos para desligar a unidade.
P-3 PORTUGUÊS Controlo do nível de volume Prima VOL / para regular o nível do v olume. : Aumento do volume : Diminuição do volume P oderá verificar visualmente o v olume através dos indicadores que aparecem no visor . Abafamento do som Prima lev emente PWR com a unidade ligada.
P-4 PORTUGUÊS Sintonização por busca 1. Prima AM ou FM para seleccionar a banda pretendida. FM I ➜ FM II ➜ FM III ou AM I ➜ AM II 2. Prima ou para sintonizar estações. A sintoniza- ção pára automaticamente numa freqüência de difusão .
P-5 PORTUGUÊS Reprodução do leitor de CD Colocação de CDs Insira o CD na respectiv a ranhura com a face da etiqueta v olta- da para cima. O indicador acender-se-á no visor e a reprodução inicia- se automaticamente. ■ NUNCA insira CDs de 3 polegadas! Esta unidade foi concebida para reproduzir apenas CDs nor- mais de 5 polegadas.
P-6 PORTUGUÊS Material de montagem fornecido Exemplo de montagem Instalação no tablier . 1. Instale a consola no tablier . 2. Seleccione e dobre as devidas patilhas par a fixar a conso- la em posição .
P-7 PORTUGUÊS Adver tência • Para evitar curto-circuitos, retire a chave da ignição e desli- gue o terminal (-) da bateria. • Esta unidade foi concebida para funcionar apenas com CC de 12 V com ligação a terra negativa. Não a poderá utilizar com baterias de 24 V ou outros tipos.
P-8 PORTUGUÊS Botão de reinicialização Manutenção Substituição do fusível Se o fusível queimar , v erifique primeiramente a ligação eléctri- ca e depois substitua-o . Se o fusív el voltar a queimar em condi- ções normais, a unidade poderá ter defeito .
P-9 PORTUGUÊS A verificação que se segue ajudá-lo-á a solucionar a maior parte dos problemas com os quais se poderá deparar em relação à sua unidade. Antes de analisar a lista de verificação abaixo , consulte os procedimentos de ligação e funcionamento .
デバイスBlaupunkt RPD 545の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Blaupunkt RPD 545をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはBlaupunkt RPD 545の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Blaupunkt RPD 545の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Blaupunkt RPD 545で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Blaupunkt RPD 545を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はBlaupunkt RPD 545の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Blaupunkt RPD 545に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちBlaupunkt RPD 545デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。