BodumメーカーBistro 10903の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 81
www.bodum.com BISTRO BISTRO 10903 ELECTRIC COFFEE GRINDER ELEKTRISCHE KAFFEEMüHLE BROYEUR À CAFÉ ÉLECTRIQUE ELEKTRISK KAFFEMØLLE MOLINILLO DE CAFÉ ELÉCTRICO MACINACAFFÈ ELETTRICO ELEKTRISCHE K.
1 5 3 8 7 6 1 1 4 2 1 0 1 2 9.
1 3 1 4 1 6 18 17 15 19 20.
2 BISTRO Welcome to BODUM ® Congratulations! You are the proud owner of a BISTRO, the electric coffee grinder from BODUM ® . Before using the coffee grinder read these instructions carefully. IMPORTANT SAFEGUARDS – When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following.
INSTRUCTION FOR USE 3 – In the case of a fault or malfunction occurring, switch the appliance off; do not attempt to repair it yourself. Have repairs to the appliance carried out only by a customer service workshop that is authorised by the manufac- turer.
4 BISTRO COMPONENTS AT A GLANCE 1. Lid 2. Bean container 3. Grinding control 4. Bean container release 5. Inlet cover 6. Ground coffee container 7. Lid of ground coffee container 8. Time/quantity control 9. Power cord inlet 10. Cord-tidy 11. Stand by Mode - ON/OFF Button 12.
INSTRUCTION FOR USE 5 IMPORTANT INSTRUCTIONS – Always keep the lid (1) of the bean container tightly shut in order to enjoy the full taste and aroma of your coffee beans. Never grind more coffee than you actually need. – When grinding, always ensure that the lid (7) is fitted to the ground coffee container (6).
6 BISTRO GRINDER The BODUM ® coffee grinder uses conical burr grinder, which are the best grinders you can get. The burr spins slower than the wheel model, which makes them quieter and less messy. You can use a conical burr grinder for oily or flavoured cof - fees and it is not likly to clog, like the other kinds of grind - ers.
INSTRUCTION FOR USE 7 TECHNICAL DATA Rated voltage EU 220-240V~ 50Hz Rated voltage US 120V~ 60Hz Rated output 160 Watt Grinding system Conical burr Cable length Approx.
8 BISTRO Willkommen bei BODUM ® Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer einer elektrischen BISTRO Kaffeemühle von BODUM ® . Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie Ihre Kaffeemühle verwenden.
9 GEBRAUCHSANWEISUNG – Der Einsatz von Zubehörteilen, die nicht vom Hersteller des Geräts empfohlen sind, kann zu Bränden, elektrischen Schlägen oder Personenschäden führen. – Falls ein Fehler oder eine Fehlfunktion auftritt, schalten Sie das Gerät aus.
10 BISTRO DIE GERÄTETEILE AUF EINEN BLICK 1. Deckel 2. Kaffeebohnenbehälter 3. Mahlwerkeinstellung 4. Entriegelungsstellung des Kaffeebohnenbehälters 5. Mahlwerkabdeckung 6. Behälter für gemahlenen Kaffee 7. Behälterdeckel für gemahlenen Kaffee 8.
11 GEBRAUCHSANWEISUNG MENGENEINSTELLUNG Die BODUM ® Kaffeemühle besitzt eine Zeit-/Mengen- einstellung (8). Damit lässt sich die gewünschte Mahlzeit bzw. Pulvermenge einstellen. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät automatisch aus.
12 BISTRO WARTUNG Reinigen des Mahlwerks. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Entfernen Sie alle noch im Kaffeebohnenbehälter (Abb. 18) verbliebenen Kaffeebohnen. Nehmen Sie den Behälter ab, indem Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn bis zur Entriegelungsposition (Abb.
13 GEBRAUCHSANWEISUNG SERVICE & GARANTIEBESTIMMUNGEN Alle BODUM ® Produkte sind aus hochwertigen, dauer - haften Materialien gefertigt. Sollten dennoch Teile ersetzt werden müssen, geben folgende Stellen gerne Auskunft: Ihr BODUM ® Händler - Der BODUM ® SHOP - Die BODUM ® Vertretung in Ihrem Land, oder unsere Homepage unter: www.
14 BISTRO Bienvenue chez BODUM ® Félicitations! Vous voilà l’heureux (ou l’heureuse) propriétaire d’un broyeur à café électrique BISTRO de BODUM ® .
15 MODE D’EMPLOI dont le câble ou la fiche sont endommagés, après avoir constaté des anomalies de fonctionnement, après une chute ou lors de tout autre dégât. Remettez l’appareil au centre de service agréé le plus proche pour contrôle, réparation ou réglage mécanique et électrique.
16 BISTRO L’USAGE DE MÉNAGE SEULEMENT CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS LISTE RÉCAPITULATIVE DES DIFFÉRENTS ÉLÉMENTS 1. Couvercle 2. Réservoir à grains de café 3. Réglage de la mouture 4. Dégagement du réservoir à grains 5. Chape de l’orifice d’admission 6.
17 MODE D’EMPLOI REMARQUES IMPORTANTES – Gardez toujours le couvercle (fig. 1) du réservoir à grains de café hermétiquement fermé afin de préserver tout l’arôme des grains. Ne broyez que la quantité de café dont vous avez besoin. – Lors du broyage, vérifiez toujours que le couvercle (fig.
18 BISTRO COUPE-CIRCUIT EN CAS DE PRÉSENCE D’UN CAILLOU D’énormes quantités de café sont conditionnées tous les jours et il arrive que de très petits cailloux se retrouvent accidentellement mélangés à des grains de café, même de qualité supérieure.
19 MODE D’EMPLOI DONNÉES TECHNIQUES Tension nominale UE 220-240V~ 50Hz Tension nominale É.-U. 120V~ 60Hz Puissance de sortie 160 watts Broyeur Meules coniques Longueur du cordon 80 cm env.
20 BISTRO Velkommen til BODUM ® Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en BISTRO, den elektriske kaffemølle fra BODUM ® . Læs brugsanvis - ningen omhyggeligt, inden kaffemøllen tages i brug første gang. VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER – Overhold altid de grundlæggende sikkerhedsregler ved anvendelse af elektriske apparater.
21 BRUGSANVISNING – Brug af ekstraudstyr, som ikke anbefales eller forhandles af producenten, kan medføre risiko for brand, elektrisk stød eller anden personskade. – Sluk for apparatet , hvis der opstå fejl. Forsøg ikke selv at reparere det. Lad kun apparatet reparere af et kundeserviceværksted, som er godkendt af producenten.
22 BISTRO BESKRIVELSE 1. Låg 2. Tragt til kaffebønner 3. Indstilling af finhedsgrad 4. Åbning af tragt til kaffebønner 5. Indløbsafdækning 6. Opsamlingsbæger 7. Låg på beholder for malet kaffe 8. Tidsindstillings-/doseringsknap 9. Netledningsindgang 10.
23 BRUGSANVISNING DOSERING BODUM ® kaffemølle er udstyret med en tidsindstillings-/ doseringsknap (fig. 8). Denne knap anvendes til at indstille kaffemøllen på den ønskede maletid og doseringsmængde. Apparatet slukker automatisk, når den indstillede tid er gået.
24 BISTRO VEDLIGEHOLDELSE Rengøring af kværnen. Tag stikket ud af stikkontakten. Fjern de resterende kaf - febønner fra tragten (fig. 18). Tragten fjernes ved at dreje tragten mod uret, indtil den er løs af åbningen (fig. 19). Løft forsigtigt tragten af soklen (fig.
25 BRUGSANVISNING SERVICE & GARANTIBESTEMMELSER Alle BODUM ® produkter er fremstillet af holdbare højkvalitetsmaterialer. Skulle det alligevel blive nødvendigt at udskifte dele, står efterføl.
26 BISTRO Bienvenido a BODUM ® ¡Felicitaciones! Usted es ahora el/la feliz propietario/a de un BISTRO, el molinillo de café el éctrico de BODUM ® .
27 INSTRUCCIONES DE USO ningún aparato con el cable o el enchufe dañados o si no funciona correctamente, se ha caído o ha sufrido cual - quier otro daño. En estos casos, lleve el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para el control, la reparación o el ajuste mecánico.
28 BISTRO PARA USO ExCLUSIVE EN EL HOGAR CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES VISTA GENERAL DE LOS COMPONENTES 1. Tapa 2. Recipiente de granos 3. Control de molienda 4. Desbloqueo del recipiente de granos 5. Tapa de introducción 6. Recipiente para el café molido 7.
29 INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCCIONES IMPORTANTES – Mantenga la tapa (fig.1) del recipiente de granos siempre perfectamente cerrada para conservar todo el sabor y el aroma de los granos de café. No muela más café que el necesario en ese momento. – Durante la molienda, asegúrese de que la tapa (fig.
30 BISTRO MANTENIMIENTO Limpieza del molino de café. Desconecte el enchufe de la toma de corriente. Extraiga todos los granos que hayan quedado en el recipiente de granos de café (fig.18) y retire éste último haciéndolo girar en sentido contrario a las agujas del reloj hasta el tope del área de desbloqueo (fig.
31 INSTRUCCIONES DE USO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensión nominal EU 220-240V~ 50Hz Tensión nominal EE.UU. 120V~ 60Hz Potencia nominal 160 Watt Molino cuchillas cónicas forma de erizo Longitud del cable aprox.
32 BISTRO Benvenuti alla BODUM ® Congratulazioni! Siete divenuti gli orgogliosi pro - prietari di un BISTRO, il macinacaffè elettrico della BODUM ® .
33 ISTRUZIONI PER L’USO mestico se il cavo o la spina sono danneggiati o se lo stesso presenta un malfunzionamento, è caduto o presenta un qualsiasi altro danno. Ritornare l’elettrodomestico al cen - tro di assistenza autorizzato più vicino per un controllo, la riparazione o un intervento sui componenti elettrici o meccanici.
34 BISTRO CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI I COMPONENTI PRINCIPALI, CON UN COLPO D’OCCHIO 1. Coperchio 2. Contenitore caffè in chicchi 3. Regolazione finezza di macinazione 4. Sgancio contenitore caffè 5. Protezione interna 6. Contenitore caffè macinato 7.
35 ISTRUZIONI PER L’USO ISTRUZIONI IMPORTANTI – Tenere sempre ben chiuso il coperchio del contenitore dei chicchi (fig. 1), in modo da potersi godere tutto l’aroma e il gusto del caffè. Non macinare mai più caffè della quan - tità occorrente al momento.
36 BISTRO DISPOSITIVO DI SICUREZZA ANTISASSI Date le enormi quantità di caffè confezionate ogni giorno, capita che accidentalmente qualche sassolino finisca insieme ai chicchi. Il macinacaffè è dotato di un dispositivo anti - sassi a frizione per evitare danni alle macine.
37 ISTRUZIONI PER L’USO DATI TECNICI Tensione nominale UE 220-240V~ 50Hz Tensione nominale USA 120V~ 60Hz Potenza nominale 160 Watt Sistema di macine macine coniche Lunghezza cavo circa 80 cm Capacità max.
38 BISTRO Welkom bij BODUM ® Van harte proficiat! U bent nu de trotse bezitter van een BISTRO, een elektrische koffiemolen van BODUM ® . Lees deze instructies zorgvuldig door, voordat u de koffiemolen gebruikt.
39 GEBRUIKSAANWIJZING heet oppervlak in contact komen. Gebruik een apparaat nooit als het snoer of de stekker beschadigd is, na een storing van het apparaat, als het apparaat is gevallen of op enigerlei wijze is beschadigd.
40 BISTRO BEWAAR DEZE INSTRUCTIES GOED OVERZICHT VAN DE ONDERDELEN 1. Deksel 2. Bonenreservoir 3. Maalgraadinstelling 4. Ontgrendeling bonenreservoir 5. Inloopdeksel 6. Opvangbakje voor gemalen koffie 7. Het deksel van het reservoir voor gemalen koffie 8.
41 GEBRUIKSAANWIJZING BELANGRIJKE AANWIJZINGEN – Houd het deksel (fig. 1) van het bonenreservoir altijd goed gesloten, zo behouden de koffiebonen de volle smaak en het volle aroma. Maal nooit meer koffie dan u nodig hebt. – Zorg er bij het malen altijd voor dat het deksel (afb.
42 BISTRO VEILIGHEIDSUITSCHAKELING BIJ STEENTJES Gezien de enorme hoeveelheden koffie die elke dag ver - pakt worden, kan het gebeuren dat er zelfs tussen de beste koffiebonen kleine steentjes terechtkomen.
43 GEBRUIKSAANWIJZING TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning EU 220-240V~ 50Hz Nominale spanning US 120V~ 60Hz Nominaal uitgangsvermogen 160 watt Maalsysteem conisch maalwerk Kabellengte ca.
44 BISTRO Välkommen till BODUM ® Grattis! Du är den lyckliga ägaren av en BISTRO, den elektriska kaffekvarnen från BODUM ® . Läs instruktion - erna noga innan du använder kaffekvarnen. VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER – När du använder elektriska produkter ska grundläggande säkerhetsföreskrifter alltid följas, inklusive följande.
45 BRUKSANVISNING reparationer på apparaten. Underlåtenhet att följa ovan - nämnda säkerhetsregler kan påverka säkerheten hos utrustningen. – Försök inte byta sladden på kvarnen eftersom special - verktyg behövs.
46 BISTRO STÄLLA IN MALNINGEN De angivna lägena på vredet för malningen är normalt till - räckliga. Graden av malning kan justeras genom att vrida på bönbehållaren (fig.17). = finmalning (t.ex. för espressomaskin) = mellanmalning (t.ex. för BODUM ® filter kaffebryggare) = grovmalet (t.
47 BRUKSANVISNING KVARN BODUM ® kaffekvarn använder ett koniskt malverk som är det bästa kvarnar som finns. De koniska malskivorna roterar långsammare än knivskivorna vilket gör dem tystare och renare. Du kan använda koniska malskivor för oljehaltiga eller smaksatta kaffesorter och de beckar inte ihop som andra kvarnar.
48 BISTRO TEKNISKA DATA Märkspänning EU 220-240V~ 50Hz Märkspänning US 120V~ 60Hz Märkeffekt 160 W Malverk Koniska malskivor Sladdlängd ca 80 cm Kapacitet Max.
49 BRUKSANVISNING SERVICE- OCH GARANTIBESTÄMMELSER Alla BODUM ® -produkter tillverkas av högkvalitativa, tåliga material. Om du trots det måste byta delar, ger gärna någon av följande ställen mer information: Din BODUM ® - återförsäljare, BODUM ® SHOP, BODUM ® -representanten i ditt land eller vår hemsida www.
50 BISTRO Bem vindo ao BODUM ® Parabéns! Você é o proprietário orgulhoso de um BISTRO, o moinho eléctrico de café da BODUM ® . Antes de usar o moedor de café leia estas instruções com atenção.
51 MANUAL DE INSTRUÇOES que este toque em superfícies quentes. Não utilize apa - relhos com cabos de alimentação ou fichas danificados, em caso de anomalias de funcionamento, de queda ou de presença de algum tipo de dano.
52 BISTRO – Se a tomada for inadequada para acomodar a ficha do seu equipamento, deve ser substituída por um electricista credenciado. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES VISÂO GERAL DOS COMPONENTES 1. Tampa 2. Recipiente de grãos de café 3. Controlo de moagem 4.
53 MANUAL DE INSTRUÇOES INSTRUÇÔES IMPORTANTES – Mantenha sempre a tampa (fig.1) do recipiente de grão firmemente fechada a fim de apreciar todo o sabor e aroma dos seus grãos de café. Nunca moa mais café do que o que realmente necessita. – Durante a moagem, assegure-se de que a tampa (fig.
54 BISTRO DISPOSITIVO DE SEGURANÇA DE REMOÇÃO DE PEDRAS Dadas as enormes quantidades de café que são embaladas diariamente, podem acidentalmente ser embaladas pedras muito pequenas, mesmo nas embalagens de grãos de café de melhor qualidade.
55 MANUAL DE INSTRUÇOES DADOS TÉCNICOS Voltagem nominal na UE 220-240V~ 50Hz Voltagem nominal nos EUA 120V~ 60Hz Potência nominal 160 Watt Sistema de moagem Disco de lâmina cónica Comprimento do cabo Aprox.
56 BISTRO Tervetuloa BODUMiin ® Onnittelumme BODUMin ® valmistaman, sähkökäyttöi - sen kahvimyllyn valinnasta. Lue käyttöohje huolella ennen kahvimyllyn käyttämistä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA – Lue käyttöohje huolella, ennen kuin käytät tätä laitetta ensimmäisen kerran.
57 KÄYTTÖOHJE – Älä koskaan yritä vaihtaa laitteen virtajohtoa itse. Sitä varten tarvitaan erikoistyökaluja. Laitteen turvallisuuden takaamiseksi vain valmistajan valtuuttama huoltoyritys saa korjata ja vaihtaa johdon. – Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta käytön jälkeen ja ennen puhdistamista.
58 BISTRO JAUHANTAKARKEUDEN SÄÄTÖ Laitteeseen merkityt säätöasennot riittävät yleensä jauhan - takarkeuden säätöön. Säätö tapahtuu kiertämällä kahvipa - pusäiliötä (kuva 17). = hieno jauhatus (esim. espressokeittimille) = keskihieno jauhatus (esim.
59 KÄYTTÖOHJE Varoitus: vältä moottorin ylikuumenemista jauhamalla aina vain yhden annoksen kahvia (1x20 sekuntia) kerral - laan. Odota sen jälkeen viisi minuuttia, ennen kuin käytät kahvimyllyä uudelleen, jotta moottori ennättää jäähtyä.
60 BISTRO TEKNISET TIEDOT Nimellisjännite EU 220 - 240 V~ 50 Hz Nimellisjännite USA 120 V~ 60 Hz Nimellisteho 160 W Jauhin kartiojauhin Johdon pituus noin 80 cm Tilavuus enintään 220 g kahvipapuja.
61 KÄYTTÖOHJE.
62 BISTRO BODUM ® Поздравляем! Вы стали обладателем электрической кофемолки BISTRO марки BODUM ® .
63 .
64 BISTRO .
65 ® .
66 BISTRO .
67 ® .
ご使用になる前に このたびは、BODUM® BISTRO電動コーヒーグラインダーをお買い上げい ただき誠にありがとうございます。製品を正しく安全にお使い.
• 電源は交 流 100V(50/60Hz) で「15A125V」 と記されてい る壁面のコン セ ントに直接差し込んでください。他の機器と併用すると、発熱による火 災の原.
パーツ名称 1. ホッパーフタ 2. ホッパー 3. 粗さ調節メモリ 4. ホッパーリリース 5. 入口カバー 6. コーヒー粉受けストッカー 7. コーヒー粉受けストッカーフタ 8. 挽き時間調節ダイヤル 9. 電源コード引き出し口 10.
ホッパーの取り付け方・外し方 ホッパーのガイド(ホッパーについているしるし)をホッパーリリース部 (図4)に合わせ、ホッパーを時計回りに.
挽き刃について BODUM® BISTROコーヒーグラインダーは、コニカルグラインダーを使用し ております。コニカルグラインダーはホイールタイプの刃に比.
仕 様 製品名称 ボダム ビストロコーヒーグラインダー 型式 10903 定格電圧 AC100V 定格周波数 50/60Hz 定格消費電力 160W 定格時間 20秒(連続使用時間.
アフターサービス BODUM® 社のBISTROコーヒーグラインダーには、ご購入日より 1 年間の製 品保証がついています。保証条件がすべて満たされている場.
保 証 書 型名 ボダムビストロコーヒーグラインダー(10903) 保証期間 お買い上げ日より1年間 お買い上げ日※ お名前※ ご住所※ 〒 電話番号※ 販.
68 BISTRO BODUM ® SHOPS & SHOP-IN-SHOP No.99, Qinxian North Street, Taiyuan Parkson Department Store, No. 189, Qinxian North Street, Taiyuan Chicago Coffee, 36 Times Avenue, Think UK Apartment Complex, 88 Jiao Ling Road, Kunming Charter Department Store, 6/F, No.
ADRESSES 69 BODUM ® SHOPS & SHOP-IN-SHOP ONLINE SHOP JAPAN www.bodum.com KOREA Shinsegae Main, 9 F, 52-5 chungmuro Joong-Gu Seoul Timesquare, 5F, 434-5 Youngdeungpo 4-ga Youngdeungpo- Gu Seoul Sh.
ADRESSES 71 BODUM ® SALES OFFICES Agent Norway Carl F. Myklestad AS Sandakerveien 76 F N-0484 Oslo T +47 22 09 12 40 F +47 22 09 12 41 Sweden T +46 87 16 91 60 F +46 87 18 23 27 Kopplas vidara til Danmark SINGAPORE Distribution Singapore/ Indonesia/Malaysia YEO TECK SENG (S) PTE.
70 BISTRO BODUM ® SHOPS & SHOP-IN-SHOP Landolt Kaffee, Kirchstrasse 9, 8752 Näfels Cucina Pero, Zugerstrasse 33, 8820 Wädenswil Markus Kleger, Haushalt und Geschenke, Willerstr. 15, 9230 Flawil Finnshop AG, In der Altstadt, 9500 Wil Filiale Neugasse 33, 9000 St.
デバイスBodum Bistro 10903の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Bodum Bistro 10903をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはBodum Bistro 10903の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Bodum Bistro 10903の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Bodum Bistro 10903で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Bodum Bistro 10903を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はBodum Bistro 10903の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Bodum Bistro 10903に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちBodum Bistro 10903デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。