BoschメーカーAHS 52 Accuの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 71
Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveil.
2 607 990 041 F016 800 055 2 605 411 073 Collecto 40 2 608 005 112 (AHS 41 Accu) Collecto 50 2 608 005 114 (AHS 52 Accu) 2 605 411 214 (AHS 41 Accu) 2 605 411 215 (AHS 52 Accu) 2 607 225 012 Al 1404 2 607 335 534 14,4 V/1,5 Ah 2 607 000 134 1 609 200 399 2 • 2 609 932 402 • 04.
3 • 2 609 932 402 • 04.04 2 609 932 402 - Leerseite Seite 3 Dienstag, 13. April 2004 5:06 17.
a c c u - r e c y c l i n g N i C d A 4 • 2 609 932 402 • 04.04 1 2 3 6 4 7 12 5 8 11 9 10 13 2 609 932 402 - U2 Seite 2 Dienstag, 13. April 2004 5:07 17.
B C D E 5 • 2 609 932 402 • 04.04 3 4 2 609 932 402 - U3 Seite 2 Dienstag, 13. April 2004 5:08 17.
Deutsch - 1 Achtung! Sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen sind zu le- sen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anwei- sungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verlet- zungen verursachen. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise und Anweisungen für weite- ren Gebrauch sicher auf.
Deutsch - 2 Das Gerät ist bestimmt für das Schneiden und Stut- zen von Hecken und Büschen in Haus- und Hobby- gärten. Dieses Handbuch enthält Anweisungen über die richtige Montage und den sicheren Gebrauch Ihrer Heckenschere. Es ist wichtig, dass Sie diese Anwei- sungen sorgfältig lesen.
Deutsch - 3 Hinweise zum Laden Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander- folgenden Ladezyklen ohne Unterbrechung erwärmt sich das Ladegerät. Dies ist normal. Ein neuer oder längere Zeit nicht verwendeter Akku bringt erst nach ca. 5 Lade- und Entladezyklen seine volle Leistung.
Deutsch - 4 Während der Aufbewahrung den Akku aus der Ma- schine nehmen. Achten Sie darauf, dass die Akku- kontakte nicht durch metallische Gegenstände kurz- geschlossen werden. Das Äußere der Heckenschere mit Hilfe einer wei- chen Bürste und einem Lappen reinigen.
Deutsch - 5 Rohstoffr ü ckgewinnung statt M ü ll- entsorgung Maschine, Zubehörteile und Verpa- ckung sollten für ein umweltfreundli- ches Recycling sortiert werden. Diese Anleitung ist aus chlorfrei ge- fertigtem Recycling-Papier herge- stellt. Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet.
English - 1 11 • 2 609 932 402 • TMS • 13.04.04 WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
English - 2 The product is intended for cutting and trimming hedges and bushes in domestic use. This manual gives instructions on the correct as- sembly and safe use of your hedgecutter.
English - 3 A battery that is new or has not been used for a longer period does not develop its full capacity until after approximately 5 charging / discharging cycles. Leave such batteries in the charging compartment until they have clearly warmed up.
English - 4 The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate cor- rectly. If these do not identify / remedy the problem, contact your service agent. Warning: Switch off and remove plug from mains before investigating fault.
English - 5 Recycle raw materials instead of disposing as waste Machine, accessories and packaging should be sorted for environment- friendly recycling. These instructions are printed on re- cycled paper manufactured without chlorine. The plastic components are labelled for categorized recycling.
Français - 1 Attention ! Lire toutes les instructions de sécurité et toutes les indica- tions. Le non-respect des instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou de graves blessures. Conserver les instructions de sécurité et indications pour une utilisation ultérieure.
Français - 2 L’appareil est conçu pour découper et tailler des haies et des buissons dans des jardins domestiques et de plaisance. Ce manuel contient des indications quant à la ma- nière de monter et d’utiliser correctement le taille- haies. Il est important de lire attentivement ces ins- tructions.
Français - 3 Indications pour le chargement En cas de cycles de charge continus ou successifs sans interruption, le chargeur d’accus s’échauffe, ce qui est tout à fait normal.
Fran ç ais - 4 Avant tous travaux sur l ’ appareil retirer l ’ accu. Lors du maniement ou nettoyage des couteaux, por- ter des gants de protection.
Fran ç ais - 5 R é cup é ration des mati è res premi è - res plut ô t qu ’é limination des d é - chets La machine, les accessoires et l’em- ballage doivent être triés pour un re- cyclage protégeant l’environnement. Ce manuel d’instructions a été fabri- qué à partir d’un papier recyclé blan- chi en l’absence de chlore.
Español - 1 ¡Atención! Deberán leerse íntegramente todas las instrucciones de se- guridad y uso. En caso de no atenerse a las instrucciones detalladas a continuación, ello puede comportar un riesgo de electrocución, incen- dio y / o lesiones graves.
Español - 2 El aparato ha sido proyectado para cortar y recortar setos y arbustos en jardines domésticos y particula- res. Este manual comprende las instrucciones sobre el montaje correcto y el uso seguro de la tijera cortase- tos. Por ello, es muy importante que lea detenida- mente estas instrucciones.
Español - 3 Indicaciones para la carga En caso de unos ciclos de carga continuos o muy seguidos y sin pausas, el cargador llega a calen- tarse, lo que es normal. Ello puede prolongar el tiempo de carga. Un acumulador nuevo o que no haya sido usado du- rante largo tiempo alcanza su plena potencia des- pués de aprox.
Espa ñ ol - 4 Antes de cualquier manipulaci ó n en el aparato, retirar el acumulador. Emplear guantes al manipular o limpiar las cuchillas de corte. Después de cada utilización limpiar las cuchillas de corte y rociarlas con aceite de protección.
Espa ñ ol - 5 Recuperaci ó n de materias primas en lugar de eliminaci ó n de desper- dicios Para permitir un reciclaje ecológico es recomendable clasificar de forma selectiva los materiales de la má- quina, accesorios y del embalaje. Estas instrucciones se han impreso sobre papel reciclado sin la utilización de cloro.
Português - 1 Atenção! Devem ser lidas todas as indicações de segurança e instruções. O desrespeito das instruções indicadas abaixo podem levar a choque eléctrico, incêndio e / ou graves lesões. Estas instruções de serviço devem ser guardadas com cuidado para utili- zação posterior.
Português - 2 O aparelho é destinado para cortar e aparar sebes vivas e arbustos em jardins domésticos e de passa- tempo. Este manual contém instruções sobre a montagem e a utilização correcta da sua tesoura de sebes. É importante, que estas instruções sejam lidas atenta- mente.
Português - 3 Instruções de carregamento O carregador esquenta-se durante ciclos de carga contínuos ou repetidos. Isto é normal. É possível que neste caso o tempo de carga seja prolongado. Um acumulador novo ou um que não foi utilizado por muito tempo, apenas alcança a sua plena potência após aprox.
Portugu ê s - 4 Retirar o acumulador antes de todos tra- balhos no aparelho. Usar luvas ao trabalhar ou limpar as lâminas de corte. Após cada utilização, deverá limpar as lâminas de corte e pulverizar com óleo de protecção.
Portugu ê s - 5 Reciclagem de mat é rias primas em vez de elimina çã o de lixo A máquina, os acessórios e a emba- lagem deveria ser reciclados separa- damente.
Italiano - 1 Attenzione! È obbligatorio leggere tutte le indicazioni e le istruzioni gene- rali di sicurezza. Eventuali errori nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi.
Italiano - 2 La macchina è prevista per tagliare e tosare siepi e cespugli del Vostro giardino. Il presente manuale fornisce le istruzioni per un cor- retto assemblaggio ed un utilizzo sicuro del Vostro tagliasiepi. Leggere attentamente le presenti istru- zioni.
Italiano - 3 Istruzioni per la ricarica In caso di cicli di ricarica continui, oppure di diverse cariche eseguite di seguito senza interruzioni, il ca- ricabatteria si riscalda. Questo è un effetto normale e può comportare un allungamento del tempo di ri- carica.
Italiano - 4 Prima di eseguire qualsiasi lavoro all ’ elet- troutensile, estrarre la batteria ricaricabile. Maneggiando oppure eseguendo dei lavori di pulizia sulla lama di taglio, portare sempre guanti di prote- zione. Dopo ogni utilizzo, pulire le lame da taglio e spruz- zarle utilizzando un apposito olio di protezione.
Italiano - 5 Recupero di materie prime, piutto- sto che smaltimento di rifiuti Ai fini di un riciclaggio ecologico, la macchina, le parti di ricambio ed il materiale d’imballaggio devono es- sere smaltiti separatamente. Queste istruzioni sono stampate su carta riciclata sbiancata senza cloro.
Nederlands - 1 Let op! Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Wanneer de volgende voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar deze veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen goed voor later gebruik.
Nederlands - 2 De machine is bestemd voor het knippen en snoeien van heggen en struiken in de tuin voor particulier ge- bruik. Dit handboek bevat voorschriften over de juiste montage en het veilig gebruik van uw heggen- schaar. Het is belangrijk dat u deze aanwijzingen zorgvuldig leest.
Nederlands - 3 Aanwijzingen voor het opladen Bij voortdurende of meermaals op elkaar volgende laadcycli zonder onderbreking wordt het oplaadap- paraat warm. Dit is normaal. Daarbij kan de oplaad- tijd langer duren. Een nieuwe of lang niet gebruikte accu levert pas na ca.
Nederlands - 4 Neem de accu uit de machine voordat u deze op- bergt. Let erop dat de accucontacten niet door me- talen voorwerpen worden kortgesloten. Reinig de buitenkant van de heggenschaar met be- hulp van een zachte borstel en een doek. Water, op- losmiddelen en polijstmiddelen mogen niet gebruikt worden.
Nederlands - 5 Terugwinnen van grondstoffen in plaats van het weggooien van afval Machine, toebehoren en verpakking moeten worden gesorteerd voor een voor het milieu verantwoorde recy- cling. Deze gebruiksaanwijzing is vervaar- digd van chloorvrij gebleekt kring- looppapier.
Dansk - 1 Pas på! Læs alle sikkerhedsinstrukser og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af nedenstående instrukser er der risiko for elektrisk stød, alvorlige personskader, og der kan opstå brandfare. Gem disse sikkerhedsinstrukser og instrukser et sikkert sted til senere brug.
Dansk - 2 Maskinen er beregnet til at klippe og studse hække og buske i almindelige haver og kolonihaver. Denne manual indeholder forskrifter mht. korrekt montering og sikker brug af din hækkeklipper. Det er vigtigt, at du har læst og forstået disse forskrifter, før hækkeklipperen tages i brug.
Dansk - 3 Tips vedr. opladning Ladeaggregatet opvarmes ved kontinuerlige lade- cykler eller ved ladecykler, som følger umiddelbart efter hinanden uden afbrydelse. Dette er normalt. Derved kan ladetiden forlænges. En ny akku eller en akku, som ikke har været benyt- tet i længere tid, yder først fuld kapacitet efter ca.
Dansk - 4 Akkuen skal være taget ud af maskinen, før den lægges til opbevaring. Sørg for, at akkukontakterne ikke kortsluttes af metalliske genstande. Rengør hækkeklipperen grundigt udvendigt med en blød børste og en klud. Brug ikke vand, opløsnings- midler eller polermidler.
Dansk - 5 Genbrug af r å stoffer i stedet for bortskaffelse af affald Maskinen, tilbehøret og emballagen skal sorteres for miljøvenlig genbrug. Denne vejledning er skrevet på klorfrit genbrugspapir. Kunststofdele er markeret for at ga- rantere en rensorteret recycling.
Svenska - 1 46 • 2 609 932 402 • TMS • 13.04.04 Obs! Samtliga säkerhetsinstruktioner och anvisningar ska läsas. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elektriskt slag, brand och / eller allvarliga kroppsskador.
Svenska - 2 Maskinen är avsedd för klippning och ansning av häckar och buskar i trädgården. Denna instruktionsbok anvisar om korrekt montering och säker användning av din häcksax.
Svenska - 3 En ny eller under en längre tid inte använd batteri- modul uppnår först efter ca. 5 laddnings- och urladd- ningscykler full kapacitet. Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.
Svenska - 4 Tabellen nedan anger felsymptomer och hur dessa kan åtgärdas om maskinen någon gång skulle krångla. Om du inte med hjälp av anvisningarna lyckas lokalisera och åtgärda problemet ta kontakt med din service- verkstad. Obs! Fr å nkoppla maskinen och dra ut stickproppen innan fels ö kningen p å b ö rjas.
Svenska - 5 Å tervinning i st ä llet f ö r avfalls- hantering Maskinen, tillbehörsdelarna och förpackningen ska sorteras för miljö- vänlig återvinning. Denna bruksanvisning är tryckt på klorfritt returpapper. För att underlätta sortering vid åter- vinning är plastdelarna markerade.
Norsk - 1 OBS! Les gjennom alle sikkerhetsinformasjonene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og / eller alvorlige skader. Ta godt vare på disse sikkerhetsinformasjonene og anvisningene til senere bruk.
Norsk - 2 Maskinen er beregnet til klipping og stussing av hek- ker og busker i private hager. Denne håndboken inneholder anvisninger om riktig montering og sikker bruk av hekksaksen.
Norsk - 3 Et nytt batteri eller et batteri som ikke har vært brukt over lengre tid gir først sin fulle effekt etter ca. 5 opp- ladings- og utladingssykluser. En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på at batteriene er oppbrukt og må skiftes ut.
Norsk - 4 Nedenstående tabell viser feilsymptomer og mulig utbedring av feil, hvis maskinen en gang skulle svikte. Hvis du ikke kan lokalisere og utbedre problemet, må du henvende deg til service-verkstedet. OBS! F ø r feils ø kingen utf ø res m å maskinen sl å s av og st ø pselet trekkes ut.
Norsk - 5 R å stoffgjenvinning i stedet for av- fallsdeponering Maskinen, tilbehørdelene og forpak- ningen bør sorteres for en miljøvenn- lig resirkulering. Denne bruksanvisningen er laget av klorfritt resirkulert papir. For å kunne resirkulere på en skikke- lig måte, er kunststoffdelene mar- kerte.
Suomi - 1 Huom! Kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet täytyy lukea. Alla ole- vien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja / tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä nämä turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet hyvin myöhempää käyttöä varten.
Suomi - 2 Kone on tarkoitettu pensasaitojen ja pensaiden leik- kaukseen ja lyhentämiseen pihassa ja puutarhassa. Tässä käsikirjassa on ohjeita pensasleikkurin oi- keasta kokoamisesta ja turvallisesta käytöstä. On tärkeää, että luet nämä ohjeet huolellisesti.
Suomi - 3 Huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jäl- keen osoittaa, että akut ovat loppuun käytetyt ja ne tulee uusia. Aseta akku latauslaitteeseen. Akku on oikein asen- nettu, kun se lukkiutuu kuuluvasti. Irrota akku painamalla lukkopainikkeita 13 kummal- lakin puolella ja vetämällä akku ulos laitteesta alaspäin.
Suomi - 4 Seuraava taulukko osoittaa vikaoireita ja kertoo mitä on tehtävissä, jos kone joskus reistailee. Ellet taulukon avulla pysty paikallistamaan ja korjaamaan vikaa, tulee sinun ottaa yhteyttä huoltopisteeseen. Huomio: Katkaise laitteelta virta ja irrota pistotulppa pistorasiasta ennen vianetsint ää .
Suomi - 5 Raaka-aineen uusiok ä ytt ö j ä tehuollon asemasta Kone, tarvikkeet ja pakkaus tulisi laji- tella ympäristöystävällisen kierrätyksen mahdollistamiseksi. Nämä käyttöohjeet on valmistettu kloorittomasti valkaistusta uusiopa- perista.
Eλληνικά - 1 Προσοχή! ∆ιαβάστε λες τις υποδείξεις και οδηγίες ασφαλείας. Σφάλµατα κατά την εφαρµογή των οδηγ.
Eλληνικά - 2 Το µηχάνηµα προορίζεται για την κοπή και το κλάδεµα φραχτών και θάµνων στο σπίτι και σε ερασιτεχνικούς κήπους.
Eλληνικά - 3 Υποδείξεις για τη φρτιση Κατά τη συνεχή λειτουργία, ή κατά τη διάρκεια πολλών αλλεπάλληλων κύκλω.
Eλληνικά - 4 Βγάλτε την µπαταρία απ το µηχάνηµα πριν το αποθηκεύσετε / πριν το διαφυλάξετε. ∆ώστε προσοχή, ώστε να µη βραχυκυκλωθούν οι επαφές της µπαταρίας απ τυχν µεταλλικά αντικείµενα.
Eλληνικά - 5 Ανακύκλωση πρώτων υλών αντί απσυρση απορριµάτων Το µηχάνηµα, τα εξαρτήµατα που ανήκουν σ’ αυτ .
Türkçe - 1 Dikkat! Bütün güvenlik talimat∂ ve hükümler okunmal∂d∂r. Aµaπ∂daki talimat hükümlerine uyulmad∂π∂ takdirde elektrik çarpmas∂, yang∂n ve / veya aπ∂r yaralanma tehlikeleri ortaya ç∂kabilir. Bir sonraki kullan∂m için bu güvenlik talimat∂n∂ ve hükümleri güvenli bir yerde saklay∂n.
Türkçe - 2 Bu alet; ev çevresindeki ve hobi bahçelerindeki çitlerin ile çal∂lar∂n kesilmesi ve düzeltilmesi için geliµtirilmiµtir. Elinizdeki kitapç∂k çit budama makinenize ait doπru montaj ve güvenli kullan∂ma iliµkin aç∂klama ve talimat∂ içermektedir.
Türkçe - 3 Ωarj iµlemine iliµkin aç∂klamalar Ara vermeden, arka arkaya yap∂lan µarj iµlemi sonunda µarj cihaz∂ ∂s∂nabilir. Bu normalidir. Bu durumda µarj süresi uzayabilir. Yeni veya uzun süre kullan∂lmam∂µ bir akü ancak yaklaµ∂k 5 kez µarj / deµarj olduktan sonra tam performans∂na ulaµ∂r.
Türkçe - 4 Saklama s∂ras∂nda aküyü aletten ç∂kar∂n. Akü kontaklar∂n∂n metal parçalar nedeniyle k∂sa devre yapmamas∂na dikkat edin. Çit budama makinesinin d∂µ∂n∂ yumuµak bir f∂rça ve bezle temizleyin. Su, çözücü madde ve polisaj maddesi kullanmay∂n.
Türkçe - 5 Çöp tasfiyesi yerine hammadde kazan∂m∂ Alet, aksesuar∂ ve ambalaj∂ çevre koruyucu bir Recycling iµlemi için tasnif edilmelidir. Bu kullan∂m talimat∂ da, klor kullan∂lmadan aπart∂lm∂µ, yeniden dönüµümlü kâπ∂da bas∂lm∂µt∂r.
Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 2 609 932 402 O / 72 Printed in Hungary Chlor 2 609 932 402 - Rückseite Seite 1 Dienstag, 13.
デバイスBosch AHS 52 Accuの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Bosch AHS 52 Accuをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはBosch AHS 52 Accuの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Bosch AHS 52 Accuの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Bosch AHS 52 Accuで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Bosch AHS 52 Accuを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はBosch AHS 52 Accuの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Bosch AHS 52 Accuに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちBosch AHS 52 Accuデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。