BoschメーカーAKE 35 Sの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 153
Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Manual original Manual original Istruzioni originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Bruksanvisning i origin.
2 • F 016 L70 540 • 10.02 Made in Hungary 20xx 0 600 xxx xxx X 230V ~ 50Hz x A xxxx W xxx mm xxxxxxxx Robert Bosch GmbH D-70745 Leinfelden Echterdingen xxx 1 2 3 6 5 11 9 4 8 7 10 12 15 16 17 14 13 F 016 L70 540.
3 • F 016 L70 540 • 10.02 A1 A2 A3 18 19 21 21 22 23 24 21 20 24 14 12 13 F 016 L70 540.book Seite 3 Freitag, 12. Februar 2010 11:19 11.
4 • F 016 L70 540 • 10.02 B 5-10 mm C D 25 26 4 5 ➊ ➋ ➊ 3 2 11 11 F 016 L70 540.book Seite 4 Freitag, 12. Februar 2010 11:19 11.
W Y Z X Z Y Kg Z Y 5 • F 016 L70 540 • 10.02 E F G H I 50 mm 50 mm ➌ ➊ ➊ ➊ ➋ ➋ X 11 F 016 L70 540.book Seite 5 Freitag, 12. Februar 2010 11:19 11.
1 1/3 2 2/3 M 1 1/3 2 2/3 6 • F 016 L70 540 • 10.02 K L N O F 016 L70 540.book Seite 6 Freitag, 12. Februar 2010 11:19 11.
Deutsch - 1 Erklärung der Bildsymbole: Die Bedienungsanleitung durchle- sen. Vor Regen sch ü tzen. Vor Einstellungs- und Wartungsar- beiten oder wenn das Stromkabel besch ä digt oder durchtrennt ist, so- fort den Netzstecker ziehen. Tragen Sie beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges immer Geh ö r- schutz und Schutzbrille.
Deutsch - 2 ■ Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau- benschl ü ssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schl ü ssel, der sich in einem drehenden Ger ä teteil befindet, kann zu Verletzungen f ü hren. ■ Vermeiden Sie eine abnormale K ö rperhal- tung.
Deutsch - 3 ■ Rechnen Sie beim Schneiden eines unter Spannung stehenden Astes damit, das dieser zur ü ckfedert. Wenn die Spannung in den Holz- fasern freikommt, kann der gespannte Ast die Be- dienperson treffen und/oder die Kettens ä ge der Kontrolle entrei ß en.
Deutsch - 4 Das Ger ä t ist bestimmt zum F ä llen von B ä umen so- wie zum S ä gen von St ä mmen, Ä sten, Holzbalken, Brettern, usw. und kann f ü r Schnitte l ä ngs und quer zur Faserrichtung des Holzes verwendet werden. Dieses Ger ä t ist nicht geeignet zum S ä gen von mi- neralischen Werkstoffen.
Deutsch - 5 24 Kettenspannbolzen 25 Ö lstandsanzeige 26 L ü ftungsschlitze **l ä nderspezifisch * Abgebildetes oder beschriebenes Zubeh ö r geh ö rt teilweise nicht zum Lieferumfang. Elektrische Sicherheit Ihre Maschine ist zur Sicherheit schutzisoliert und ben ö tigt keine Erdung.
Deutsch - 6 4. Den Kettenspannknopf 14 im Uhrzeigersinn dre- hen, bis die richtige Kettenspannung erreicht ist. Der Drehvorgang dr ü ckt das Schwert 10 ü ber den Kettenspannbolzen 24 nach vorne. 5. Die S ä gekette 9 ist richtig gespannt, wenn sie in der Mitte um ca.
Deutsch - 7 – Ist die Kette richtig gespannt und gesch ä rft? Die Kettenspannung w ä hrend dem S ä gen alle 10 Mi- nuten ü berpr ü fen. Insbesondere bei neuen S ä ge- ketten ist mit erh ö hter Ausweitung zu rechnen. Der Zustand der S ä gekette beeinflusst wesent- lich die S ä geleistung.
Deutsch - 8 S ä gen von Holz unter Spannung Beim S ä gen von unter Spannung stehendem Holz, Ä sten oder B ä umen besteht erh ö hte Unfallgefahr. Hier ist ä u ß erste Vorsicht geboten. Solche Arbei- ten sollten nur von ausgebildeten Fachleuten ausgef ü hrt werden.
Deutsch - 9 Wenn der Baumstamm wie dargestellt an beiden Enden aufliegt, zuerst 1/3 des Stammdurchmessers von der Oberseite her s ä gen, dann 2/3 von der Un- terseite auf H ö he des Oberschnitts. Bei S ä gearbeiten am Hang wie dargestellt stets oberhalb des Baumstammes stehen.
Deutsch - 10 Falls die Kettens ä ge ü ber l ä ngere Zeit gelagert wer- den soll, S ä gekette und Schwert reinigen. Die Kettens ä ge an einem sicheren Platz trocken und au ß erhalb der Reichweite von Kindern lagern.
Deutsch - 11 Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Re- paratur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Er- satzteilen. Explosionszeichnungen und Informatio- nen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubeh ö ren.
English - 1 Explanation of symbols: Read instruction manual. Do not expose to rain. Remove the plug from the socket or mains immediately before carrying out any adjustments, servicing or maintenance or if the cable is dam- aged or cut. Obtain and wear eye and ear pro- tection at all times while operating the power tool.
English - 2 ■ Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. ■ Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing ac- cessories, or storing power tools.
English - 3 Kickback is the result of tool misuse and / or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given be- low: ■ Maintain a firm grip, with.
English - 4 Carefully remove the machine from its packaging and check for complete contents: – Chain saw – Cover plate – Chain – Chain bar – Oil filler cap – Chain guard – Operating instructions When parts are missing or damaged, please contact your dealer.
English - 5 Do not connect the chain saw to mains be- fore it is completely assembled. Always use gloves when handling the chain. Chain and chain bar Assembly 1. Unpack all parts carefully. 2. Place the chain saw on any suitable flat surface. 3. Slide the chain 9 in the slot around the chain bar 10 .
English - 6 For switching off , release the On / Off switch 2 . Do not stop chain saw after sawing by activating the front hand guard (kickback brake). The kickback brake is a safety mechanism acti- vated through the front hand guard 5 , when kickback occurs.
English - 7 Saw only wood or wooden objects. When sawing, al- ways take care to avoid hitting stones, nails, etc., as these could be thrown up or cause damage to the chain or serious injury to the operator or bystanders. Keep a running saw clear of wire fencing or the ground.
English - 8 When the log is supported on both ends, as illus- trated, cut 1/3 the diameter from the top overbuck. Then make the finished cut by underbucking the lower 2/3 to meet the first cut. When bucking on a slope always stand on the uphill side of the log, as illustrated.
English - 9 The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly. If these do not identify / remedy the problem, contact your service agent. Warning: Switch off and remove plug from mains before investigating fault.
English - 10 Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty.
English - 11 2000/14/EC: Guaranteed sound power level 105 dB (A). Conformity assessment procedure according to Annex V. Equipment category: 6 Technical file at: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT- LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Leinfelden, 19.
Fran ç ais - 1 Explication des symboles : Lire les instructions d ’ utilisation. Ne pas exposer l ’ appareil à la pluie. Avant tous les travaux de r é glage et de maintenance, ou lorsque le c â ble é lectrique est endommag é ou coup é , retirer imm é diatement la fi- che de la prise de courant.
Fran ç ais - 2 ■ S ’ habiller de mani è re adapt é e. Ne pas porter de v ê tements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les v ê tements et les gants à dis- tance des parties en mouvement. Des v ê te- ments amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent ê tre pris dans des parties en mouve- ment.
Fran ç ais - 3 ■ Tenir la scie à cha î ne par la poign é e avant avec mise hors tension de la scie à cha î ne et à distance des parties du corps. Pendant le transport ou l ’ entreposage de la scie à cha î ne, toujours la recouvrir du protecteur de cha î ne.
Fran ç ais - 4 L ’ appareil est con ç u pour abattre les arbres ainsi que pour scier des troncs, des branches, des pou- tres en bois, des planches, etc. et peut ê tre utilis é pour des coupes longitudinales et transversales. Cet appareil n ’ est pas appropri é à scier des mat é - riaux essentiellement compos é s de min é raux.
Fran ç ais - 5 23 Goupille de positionnement du guide 24 Boulon de tension de cha î ne 25 Voyant du niveau d ’ huile 26 Ou ï es de ventilation **diff é rent selon les pays * Les accessoires reproduits ou d é crits ne sont pas forc é ment fournis avec l ’ appareil.
Fran ç ais - 6 1. Poser la tron ç onneuse à cha î ne sur une surface plane. 2. Contr ô ler si les maillons de la cha î ne sont correc- tement positionn é s dans le guide 10 et sur le pi- gnon de la cha î ne 19 .
Fran ç ais - 7 Avant de commencer le sciage Effectuer les contr ô les suivants avant de mettre la tron ç onneuse à cha î ne en service et, à intervalles r é guliers, durant le sciage : – La t.
Fran ç ais - 8 Sciage de troncs Respecter les instructions de s é curit é suivantes : Poser le tronc conform é ment à la figure et le soutenir de sorte que la ligne de coupe reste ouverte et que la cha î ne ne se trouve pas coinc é e. Ajuster et bien fixer les pi è ces en bois plus courtes.
Fran ç ais - 9 Ebranchage Il s ’ agit ici du d é coupage des branches d ’ un ar- bre abattu. Lors de l ’é branchage, ne pas commen- cer par le d é coupage des grosses branches inf é - rieures. Ces derni è res soutiennent l ’ arbre. D é cou- per les branches plus petites conform é ment à l ’ illustration, d ’ une seule coupe.
Fran ç ais - 10 Cha î ne et guide AKE 30 S .......................................... F 016 800 259 AKE 35 S .......................................... F 016 800 260 AKE 40 S .......................................... F 016 800 261 Cha î ne AKE 30 S .
Fran ç ais - 11 Les outils é lectroportatifs, ainsi que leurs accessoi- res et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropri é e.
Fran ç ais - 12 Valeurs de mesure du niveau sonore relev é es con- form é ment à 2000/14/CE. Les mesures r é elles (A) des niveaux sonores de l ’ appareil sont : Niveau de pression acoustique 95 dB (A) ; niveau d ’ intensit é acoustique 103 dB (A).
Espa ñ ol - 1 Explicaci ó n de los pictogramas: Lea las instrucciones de manejo. Proteger el aparato de la lluvia. Antes de realizar trabajos de ajuste y mantenimiento, o si el cable de red estuviese da ñ ado o incluso cor- tado, extraer inmediatamente el en- chufe de la red.
Espa ñ ol - 2 ■ Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta el é ctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta el é ctrica.
Espa ñ ol - 3 ■ Est é prevenido al cortar una rama que se en- cuentre bajo tensi ó n, ya que podr í a retroce- der el á sticamente. A medida que va cortando la rama puede que la tensi ó n a la que est á sometida haga que é sta se desgarre bruscamente y golpee al usuario o/y que le haga perder el control sobre la sierra de cadena.
Espa ñ ol - 4 El aparato ha sido proyectado para talar á rboles y para aserrar troncos, ramas, vigas de madera, ta- blas, etc. y puede emplearse para realizar cortes a favor y transversal al sentido de la fibra de la ma- dera. Este aparato no es adecuado para aserrar ma- teriales minerales.
Espa ñ ol - 5 18 Perno de retenci ó n de cadena 19 Rueda de cadena 20 Perno de sujeci ó n 21 S í mbolos indicadores del sentido de marcha y corte 22 Boquilla de aceite 23 Nervio-gu í a de la espa.
Espa ñ ol - 6 Tensado de la cadena de sierra La tensi ó n de la cadena debe comprobarse antes de iniciar el trabajo, despu é s de haber efectuado los primeros cortes, y cada 10 minutos durante el tra- bajo. Especialmente al trabajar con cadenas de sie- rra nuevas, es normal que al comienzo se desten- sen m á s r á pidamente.
Espa ñ ol - 7 El freno de la cadena es un dispositivo de protec- ci ó n activado por la protecci ó n para las manos de- lantera 5 en caso de que el aparato sea rechazado bruscamente al trabajar. La cadena se detiene poco despu é s. Realizar de vez en cuando una prueba funcional.
Espa ñ ol - 8 Jam á s trabaje con la sierra de cadena con los brazos extendidos. No intente aserrar puntos dif í ci- les de alcanzar, ni tampoco subido en una escalera. Nunca sierre por encima de sus hombros. Los mejores resultados al aserrar se obtienen solici- tando la m á quina de manera apenas se reduzca la velocidad de la cadena.
Espa ñ ol - 9 Al irse aproximando el corte a la costilla de madera, el á rbol deber í a comenzar a desplomarse. En caso de estimar que el á rbol no va a caer en la direcci ó n prevista, o que se .
Espa ñ ol - 10 El funcionamiento de la lubricaci ó n autom á tica de la cadena puede controlarse conectando la sierra y orientando a continuaci ó n la punta hacia un cart ó n o papel colocado sobre el suelo. Atenci ó n, mantener una distancia de seguridad de 20 cm respecto al suelo para no tocarlo con la cadena.
Espa ñ ol - 11 Recomendamos que las herramientas el é ctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un pro- ceso de recuperaci ó n que respete el medio am- biente.
Espa ñ ol - 12 Per ú Autorex Peruana S.A. Rep ú blica de Panam á 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.pe Chile EMASA S.A. Irarr á zaval 259 – Ñ u ñ oa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl Valores del ruido determinados seg ú n 2000/14/CE.
Portugu ê s - 1 Esclarecimento dos s í mbolos: Leia a instru çã o de servi ç o. Proteger contra chuva. Puxar a ficha da tomada antes de trabalhos de ajuste ou de manuten- çã o ou se o cabo de corrente estiver danificado ou cortado. Usar sempre um protector de ouvi- dos e ó culos de protec çã o ao utili- zar a ferramenta el é ctrica.
Portugu ê s - 2 ■ Evite uma posi çã o anormal. Mantenha uma posi çã o firme e mantenha sempre o equil í - brio. Desta forma é mais f á cil controlar a ferra- menta el é ctrica em situa çõ es inesperadas. ■ Usar roupa apropriada. N ã o usar roupa larga nem j ó ias.
Portugu ê s - 3 ■ Sempre transportar a electro-serra pelo pu- nho da frente e desligada, com a corente da serra afastada do seu corpo. Para o trans- porte e para a arrecada çã o da electro-serra, dever á sempre aplicar a cobertura de protec- çã o.
Portugu ê s - 4 O aparelho é determinado para cortar á rvores, as- sim como para serrar troncos, galhos, vigas de ma- deira, t á buas, etc. e pode ser utilizado para cortes longitudinais e transversais ao sentido das fibras da madeira. Este aparelho é apropriado para serrar materiais minerais.
Portugu ê s - 5 19 Roda da corrente 20 Pino de fixa çã o 21 S í mbolo do sentido de marcha e de sentido de corte 22 Bocal de ó leo 23 Nervura de guia da lan ç a 24 Pino para tens ã o de corrent.
Portugu ê s - 6 Esticar a corrente de serra A tens ã o da corrente deve ser controlada antes de iniciar o trabalho, ap ó s os primeiros cortes e durante o trabalho com a serra, regularmente a cada 10 mi- nutos. Principalmente no caso de correntes de serra novas, dever á contar inicialmente com maiores alar- gamentos.
Portugu ê s - 7 O trav ã o de contragolpe é um mecanismo de pro- tec çã o que é accionado atrav é s da protec çã o dian- teira para as m ã os 5 no caso de um contragolpe do aparelho. A corrente p á ra dentro de instantes. Executar de vez em quando um teste de funciona- mento.
Portugu ê s - 8 Jamais operar a serra de corrente com bra ç os esticados. N ã o tente serrar em locais de dif í cil acesso, ou estando em p é sobre uma escada. Ja- mais serrar numa altura sobre os ombros. Melhores resultados de serrar s ã o alcan ç ados, se a velocidade da corrente n ã o for reduzida devido a so- brecarga.
Portugu ê s - 9 corte de abate e introduzir cunhas de madeira, pl á s- tico ou alum í nio para abrir o corte e para for ç ar a á r- vore a cair na direc çã o desejada. Quando a á rvore come ç ar a cair, dever á remover a serra de corrente do corte, deslig á -la, deposit á -la e deixar a á rea de perigo pelo caminho de fuga plane- ado.
Portugu ê s - 10 A lubrifica çã o autom á tica da corrente pode ser con- trolada, ligando a serra e apontando-a no sentido de um papel ã o ou papel colocado sobre o solo. Aten- çã o, n ã o contactar o ch ã o com a corrente, mante- nha uma dist â ncia de seguran ç a de 20 cm.
Portugu ê s - 11 Ferramentas el é ctricas, acess ó rios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecol ó gica de mat é rias primas. S ó pa í ses da Uni ã o Europeia: N ã o deitar ferra.
Portugu ê s - 12 Valores de medi çã o para ru í dos, determinados con- forme 2000/14/CE. O n í vel de ru í do avaliado como A do aparelho é tipi- camente: N í vel de press ã o ac ú stica 95 dB (A). N í vel de pot ê ncia ac ú stica 103 dB (A).
Italiano - 1 Descrizione dei simboli: Leggere il « Libretto d ’ istruzioni per l ’ uso » . Non esporre alla pioggia. Estrarre immediatamente la spina di rete prima di eseguire interventi di regolazione e di manutenzione, op- pure quando il cavo della corrente è danneggiato o tagliato.
Italiano - 2 ■ Prima di accendere l ’ elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina pu ò provocare seri incidenti. ■ Evitare una posizione anomala del corpo.
Italiano - 3 ■ Durante il taglio di un ramo che si trova sotto sollecitazione, calcolare sempre la possibilit à che possa scattare all ’ indietro. Liberando la tensione delle fibre del legno è possibile che il ramo teso possa colpire l ’ operatore e / o fargli per- dere il controllo sulla sega a catena.
Italiano - 4 ■ A bambini e ragazzi è proibito utilizzare la sega a catena; l ’ uso è permesso ad apprendi- sti che abbiano almeno 16 anni e che operino sotto la guida di maggiorenni. La stessa cosa vale per persone che non sanno utilizzare la sega a catena oppure che non conoscono suf- ficientemente la macchina.
Italiano - 5 7 Ruota dentata cilindrica (solo AKE 35/40 S) 8 Protezione della catena 9 Catena della sega 10 Lama 11 Denti a presa mordente 12 Manopola di bloccaggio 13 Cuffia di protezione 14 Manopola.
Italiano - 6 lama 10 ed il bullone di tensione della catena 24 faccia presa nel relativo foro sulla lama 10 . Se necessario, ruotare leggermente la manopola per tensione della catena 14 per allineare il bullone di tensione della catena 24 al foro della lama 10 .
Italiano - 7 Al fine di evitare danni alla sega a catena, utiliz- zare esclusivamente il raccomandato olio biode- gradabile adesivo. Mai utilizzare olio riciclato op- pure olio vecchio. In caso di utilizzo di olio non omologato si viene a perdere ogni diritto di ga- ranzia.
Italiano - 8 – Utilizzare i denti a presa mordente 11 come leva. – Fare attenzione ad avere sempre la corretta ten- sione della catena. Comportamento generale Tenere la sega a catena sempre ben ferma ed utilizzando entrambe le mani: con la mano sinistra afferrare l ’ impugnatura anteriore e con la mano de- stra l ’ impugnatura posteriore.
Italiano - 9 ➊ Assicurare la zona di operazione. Accertarsi che nella zona di operazione non si trovino n é persone, n é animali. Mai tentare di liberare una sega rimasta bloccata lasciando il motore della sega in moto. Per libe- rare la catena della sega, utilizzare dei cunei di legno.
Italiano - 10 della sega non arrivi a toccare il terreno. Una volta terminato completamento il taglio, prima di allonta- nare la sega a catena dal punto di taglio, attendere che la catena della sega si sia fermata completa- mente. Prima di passare da un albero all ’ altro, spe- gnere sempre il motore della sega a catena.
Italiano - 11 utilizzare n é acqua, n é solventi, n é prodotti di lucida- tura. Eliminare ogni tipo di sporcizia ed in special modo dalle feritoie di ventilazione 26 del motore. In seguito ad una durata di impiego di 1 fino a 3 ore, smontare la cuffia di protezione 13 , la lama e la ca- tena e pulire utilizzando una spazzola.
Italiano - 12 Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell ’ ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori di- smessi. Solo per i Paesi della CE: Non gettare elettroutensili dismessi tra.
Nederlands - 1 Verklaring van de pictogrammen: Lees de gebruiksaanwijzing. Bescherm de machine tegen regen. Trek de stekker altijd uit het stop- contact voor instellings- en onder- houdswerkzaamheden en altijd on- middellijk wanneer de stroomkabel beschadigd of doorgesneden wordt.
Nederlands - 2 ■ Verwijder instelgereedschappen of schroefs- leutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. ■ Voorkom een onevenwichtige lichaamshou- ding.
Nederlands - 3 ■ Houd er bij het afzagen van een onder span- ning staande tak rekening mee dat deze terug- veert. Als de spanning in de houtvezels vrijkomt, kan de gespannen tak de bediener raken, of kan deze de bediener de controle over de kettingzaag doen verliezen.
Nederlands - 4 De machine is bestemd voor het vellen van bomen en het zagen van stammen, takken, houten balken, planken etc. en kan worden gebruikt voor schulpen (in de lengte van de houtnerf) en afkorten (dwars op de houtnerf). Deze machine is niet geschikt voor het zagen van minerale materialen.
Nederlands - 5 18 Kettingvangbout 19 Kettingwiel 20 Bevestigingsbout 21 Looprichting- en snijrichtingsymbool 22 Oliesproeier 23 Zwaardgeleidingsbrug 24 Kettingspanbout 25 Oliepeilindicatie 26 Ventilatieopeningen **verschilt per land * In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven toebehoren wordt niet altijd standaard meegeleverd.
Nederlands - 6 De levensduur van de zaagketting is in grote mate afhankelijk van voldoende smering en juiste span- ning. Span de zaagketting niet wanneer deze zeer heet is, omdat de ketting na het afkoelen samentrekt en dan te strak op het zwaard ligt.
Nederlands - 7 Voor het zagen Voor de ingebruikneming en regelmatig tijdens het zagen moeten de volgende controles worden uitge- voerd: – Verkeert de kettingzaag in een functieveilige toe- stand? – Is de olietank gevuld? Controleer de oliepeil- aanduiding 25 voor de werkzaamheden en regel- matig tijdens de werkzaamheden.
Nederlands - 8 Zaag alleen voorwerpen van hout. Voorkom het aanraken van stenen en spijkers, omdat deze om- hoog geslingerd kunnen worden, de zaagketting kunnen beschadigen of ernstige verwondingen bij de gebruiker of omstanders kunnen veroorzaken. Raak met de lopende zaag geen draadafrasteringen of de vloer aan.
Nederlands - 9 Boomstam in stukken zagen Zorg ervoor dat u stevig staat en verdeel uw li- chaamsgewicht gelijkmatig over beide voeten wan- neer u de gevelde boomstam in stukken zaagt. Leg indien mogelijk takken, balken of spie ë n onder de stam om deze te steunen.
Nederlands - 10 Reinig het kunststofhuis van de kettingzaag met be- hulp van een zachte borstel en een schone doek. Gebruik geen water, oplosmiddel of polijstmiddel. Verwijder alle verontreinigingen, in het bijzonder van de ventilatieopeningen 26 van de motor.
Nederlands - 11 Elektrische gereedschappen, toebehoren en ver- pakkingen moeten op een voor het milieu verant- woorde wijze worden hergebruikt. Alleen voor landen van de EU: Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
Dansk - 1 De forskellige symboler og deres betydning: L æ s betjeningsvejledningen. Uds æ t ikke v æ rkt ø j for regn. Tr æ k altid stikket ud f ø r indstillings- og vedligeholdelsesarbejde eller hvis kablet beskadiges eller sk æ res over under brug.
Dansk - 2 Omhyggelig omgang med og brug af el-v æ rkt ø j ■ Undg å overbelastning af maskinen. Brug altid et el-v æ rkt ø j, der er beregnet til det stykke ar- bejde, der skal udf ø res . Med det passende el- v æ rkt ø j arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektomr å de.
Dansk - 3 – S æ tter savk æ den sig fast i styreskinnens over- kant, kan skinnen kraftigt st ø de tilbage i den ret- ning, hvor brugeren befinder sig. – Hver enkelt af disse reaktioner kan medf ø re, at du taber kontrollen over saven og at du muligvis bliver alvorligt kv æ stet.
Dansk - 4 Maskinen er beregnet til f æ ldning af tr æ er og sav- ning i tr æ stammer, grene, tr æ bj æ lker, br æ dder osv. og kan benyttes til tv æ r- eller l æ ngdesnit. Denne maskine er ikke beregnet til savning i mineralske materialer. Denne manual indeholder instrukser om, hvordan k æ desaven skal monteres og benyttes.
Dansk - 5 Tilslutningsledningen skal kontrolleres for beskadi- gelser med regelm æ ssige mellemrum og m å kun benyttes, n å r den er fejlfri. En beskadiget tilslutningsledning m å kun repareres p å et autoriseret Bosch-v æ rksted. K æ desaven skal v æ re helt monteret, f ø r stikket s æ ttes ind i kontakten.
Dansk - 6 Bem æ rk netsp æ ndingen! Str ø mkildens sp æ nding skal stemme overens med angivelserne p å maski- nens typeskilt. Maskinen til 230 V kan ogs å tilsluttes 220 V. T æ nd og sluk Hold k æ desaven som beskrevet under „ Arbejde med k æ desav “ .
Dansk - 7 Tryk ikke kraftigt p å savek æ den under savearbej- det, men sav almindeligt i emnet ved at ud ø ve et let tryk med kloanslaget 11 . Brug aldrig k æ desaven med udstrakte arme. Fors ø g ikke at save i vanskeligt tilg æ ngelige steder eller mens du st å r p å en stige.
Dansk - 8 N å r tr æ et begynder at falde, fjernes k æ desaven fra snittet, hvorefter den slukkes og l æ gges fra, f ø r det farlige omr å de forlades ad den planlagte flugtvej. V æ r opm æ rksom p å nedfaldende grene og undg å at snuble. N å r kilen (Z) drives ind i det vandrette snit, skal tr æ - stammen begynde at falde.
Dansk - 9 Savek æ de og sv æ rd AKE 30 S .......................................... F 016 800 259 AKE 35 S .......................................... F 016 800 260 AKE 40 S .......................................... F 016 800 261 Savek æ de AKE 30 S .
Dansk - 10 El-v æ rkt ø j, tilbeh ø r og emballage skal genbruges p å en milj ø venlig m å de. G æ lder kun for EU-lande: Smid ikke el-v æ rkt ø j ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Iht.
Svenska - 1 F ö rklaring av anv ä nda symboler: L ä s bruksanvisningen. Skydda mot regn. Dra alltid ut stickproppen innan in- st ä llnings- och underh å lls å tg ä rder vidtas eller om n ä tsladden skadats eller kapats. B ä r vid anv ä ndning av elverktyget h ö rselskydd och skyddsglas ö gon.
Svenska - 2 Korrekt anv ä ndning och hantering av elverktyg ■ Ö verbelasta inte elverktyget. Anv ä nd f ö r aktu- ellt arbete avsett elverktyg. Med ett l ä mpligt el- verktyg kan du arbeta b ä ttre och s ä krare inom an- givet effektomr å de.
Svenska - 3 Bakslag uppst å r till f ö ljd av missbruk eller felaktig hantering av elverktyget. Detta kan undvikas genom skydds å tg ä rder som beskrivs nedan: ■ H å ll i s å gen med b å da h ä nderna varvid tum- men och fingrarna skall omsluta kedjes å gens handtag.
Svenska - 4 Maskinens delar ska f ö rsiktigt packas upp och kon- trolleras att ingenting fattas: – Kedjes å g – Skyddsk å pa – S å gkedja – Sv ä rd – Oljetanklock – Kedjeskydd – Bruksanvisning Saknas delar eller ä r de skadade ta genast kontakt med din å terf ö rs ä ljare.
Svenska - 5 2. St ä ll upp kedjes å gen p å en plan yta. 3. L ä gg in s å gkedjan 9 i sp å ret som l ö per runtom sv ä rdet 10 . Kontrollera r ä tt l ö priktning.
Svenska - 6 Kedjebromsen ä r en skyddsmekanism som l ö ser ut via fr ä mre handskyddet 5 n ä r s å gen kastar bak å t. Kedjan bromsas upp p å kort tid. Funktionstesta d å och d å . Skjut fr ä mre handskyd- det 5 fram å t (l ä ge ➋ ) och koppla helt kort p å kedje- s å gen.
Svenska - 7 S å gen ä r inte avsedd f ö r gallring / r ö jning av tunna kvistar. L ä ngsg å ende snitt ska utf ö ras med stor uppm ä rk- samhet d å tagganslaget 11 inte kan anv ä ndas f ö r detta arbete. Styr s å gen i liten vinkel f ö r att undvika kast.
Svenska - 8 f ä rdigt v ä nta tills s å gkedjan stannat innan du tar bort kedjes å gen ur sk ä ret. Koppla fr å n kedjes å gens mo- tor innan du g å r till n ä sta tr ä d. Innan underh å ll utf ö rs ska stickproppen dras ur v ä gguttaget.
Svenska - 9 Tabellen nedan anger felsymptomer och hur dessa kan å tg ä rdas om maskinen n å gon g å ng skulle kr å ngla. Om du inte med hj ä lp av anvisningarna lyckas lokalisera och å tg ä rda problemet ta kontakt med din service- verkstad. Obs! Fr å nkoppla maskinen och dra ut stickproppen innan fels ö kningen p å b ö rjas.
Svenska - 10 M ä tv ä rdena har tagits fram baserande p å 2000/14/EG. Redskapets A-v ä gda ljudniv å uppn å r i typiska fall: Ljudtrycksniv å 95 dB (A); ljudeffektniv å 103 dB (A).
Norsk - 1 Forklaring av bildesymbolene: Les bruksanvisningen. M å beskyttes mot regn. F ø r innstillings- og vedlikeholdsar- beider utf ø res eller hvis str ø mled- ningen er skadet eller kappet m å st ø pselet straks trekkes ut. Bruk alltid h ø rselvern og vernebriller ved bruk av elektroverkt ø yet.
Norsk - 2 Omhyggelig bruk og h å ndtering av elektroverk- t ø y ■ Ikke overbelast verkt ø yet. Bruk et elektroverk- t ø y som er beregnet til den type arbeid du vil utf ø re. Med et passende elektroverkt ø y arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektomr å det.
Norsk - 3 – Ved fastklemming av sagkjedet p å overkanten av f ø ringsskinnen kan skinnen sl å sterkt tilbake i ret- ning av brukeren. – Hver av disse reaksjonene kan f ø re til at du mis- ter kontrollen over sagen og eventuelt p å f ø rer deg alvorlige skader.
Norsk - 4 Maskinen er beregnet til felling av tr æ r og til saging av stammer, grener, trebjelker, bord osv. og kan bru- kes til skj æ ring p å langs og tvers av treets fiberret- ning. Denne maskinen er ikke egnet til saging av mi- neralske materialer.
Norsk - 5 F ø rst etter at kjedesagen er fullstendig montert skal den kobles til str ø mnettet. Bruk alltid beskyttelseshansker n å r du h å ndte- rer kjedesagen. Montering av sverd og sagkjede 1. Pakk alle deler forsiktig ut. 2. Legg kjedesagen p å en rett flate.
Norsk - 6 Inn- og utkobling Hold kjedesagen som beskrevet i « Arbeid med kje- desagen » . Til igangsetting av maskinen trykker du innkob- lingssperren 3 , deretter trykker du p å - / av-bryteren 2 helt inn og holder disse trykt inne. Innkoblingssper- ren 3 kan n å slippes.
Norsk - 7 Saging av stammer F ø lg nedenst å ende sikkerhetsforskrifter: Legg stammen ned som vist p å bildet og st ø tt den slik at snittet ikke lukkes og sagkjedet klemmes fast. Rett kortere trestykker opp f ø r sagingen og klem dem fast. Sag kun gjenstander av tre.
Norsk - 8 Hvis trestammen ligger p å en ende som vist p å bildet, m å f ø rst 1/3 av stammediameteren sages fra undersiden, og deretter resten ovenfra p å samme h ø yde som undersnittet.
Norsk - 9 Nedenst å ende tabell viser feilsymptomer og mulig utbedring av feil, hvis maskinen en gang skulle svikte. Hvis du ikke kan lokalisere og utbedre problemet, m å du henvende deg til service-verkstedet. OBS! F ø r feils ø kingen utf ø res m å maskinen sl å s av og st ø pselet trekkes ut.
Norsk - 10 M å leverdiene for st ø y er funnet jf. 2000/14/EF. Maskinens typiske A-bed ø mte st ø yniv å er: Lydtryk- kniv å 95 dB (A); lydeffektniv å 103 dB (A). Usikkerhet K = 1,2 dB. Bruk h ø rselvern! Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retnin- ger) beregnet jf.
Suomi - 1 Kuvatunnusten selitys: Lue k ä ytt ö ohje. Suojaa sateelta. Irrota v ä litt ö m ä sti pistotulppa pisto- rasiasta ennen s ää t ö - ja huoltot ö it ä sek ä , jos verkkojohto on vaurioitu- nut tai katkennut. K ä yt ä aina s ä hk ö ty ö kalua k ä ytt ä es- s ä si kuulonsuojaimia ja suojalaseja.
Suomi - 2 ■ Jos p ö lynimu- ja ker ä ilylaitteita voidaan asen- taa, tulee sinun tarkistaa, ett ä ne on liitetty ja ett ä ne k ä ytet ää n oikealla tavalla. P ö lynimulait- teiston k ä ytt ö v ä hent ää p ö lyn aiheuttamia vaaroja. S ä hk ö ty ö kalujen huolellinen k ä ytt ö ja k ä sittely ■ Al ä ylikuormita laitetta.
Suomi - 3 – Ter ä levyn k ä rjen kosketus saattaa monessa ta- pauksessa johtaa odottamattomaan taaksep ä in suuntautuvaan vastavoimaan, jolloin ter ä levy is- keytyy yl ö sp ä in ja k ä ytt ä j ää kohti.
Suomi - 4 Saha on tarkoitettu puiden kaatoon sek ä runkojen, oksien, puupalkkien, lautojen jne. sahaukseen, ja sit ä voidaan k ä ytt ää sahauksiin sek ä syiden suun- nassa ett ä kohtisuoraan syit ä vasten. Saha ei so- vellu kivenn ä isaineiden sahaukseen.
Suomi - 5 Liit ä ketjusaha verkkoon vasta t ä ydelli- sesti koottuna. K ä yt ä aina suojak ä sineit ä , kun k ä sittelet ter ä ket- jua. Laipan ja ter ä ketjun asennus 1. Ota varovasti kaikki osat esille pakkauksesta. 2. Aseta ketjusaha tasaiselle alustalle.
Suomi - 6 Tarkista verkkoj ä nnite! Virtal ä hteen j ä nnitteen t ä ytyy olla sama kuin mallikilpeen merkitty. 230 V-merkittyj ä laitteita voidaan k ä ytt ää my ö s 220 V verkoissa. K ä ynnistys ja pys ä ytys Pid ä ketjusahaa kappaleen ” Ty ö skentely ketju- sahalla ” selostetulla tavalla.
Suomi - 7 Ole varovainen sahauksen lopussa. Heti sahan va- pauduttua sahauksesta, muuttuu sen painovoima odottamatta. Syntyy vaaratilanne s ää rille ja jaloille.
Suomi - 8 Puunrungon p ä tkiminen T ä ll ä tarkoitetaan kaadetun puunrungon katkai- seminen kappaleisiin. Varmista tukeva asento ja ke- hon painon jakautuminen tasaisesti kummallekin ja- lalle. Mahdollisuuksien mukaan tulisi runkoa tukea altap ä in oksilla, palkeilla tai kiiloilla.
Suomi - 9 Puhdista ketjusahan muovikotelo ulkoa pehme ä ll ä harjalla ja puhtaalla rievulla. Vett ä , liuotinta tai kiillo- tusainetta ei saa k ä ytt ää . Poista kaikki lika, erityi- sesti moottorin tuuletusaukoista 26 . Pura suojus 13 , laippa ja ketju ja puhdista ne harjan avulla 1 – 3 tunnin k ä yt ö n j ä lkeen.
Suomi - 10 S ä hk ö ty ö kalu, lis ä tarvikkeet ja pakkaukset tulee toi- mittaa ymp ä rist ö yst ä v ä lliseen uusiok ä ytt öö n. Vain EU-maita varten: Ä l ä heit ä s ä hk ö ty ö kalu.
Eλληνικά - 1 Ερµηνεία των συµβλων: ∆ιαβάστε ολκληρο το εγχειρίδιο των οδηγιών χρήσης.
Eλληνικά - 2 ■ Φοράτε έναν κατάλληλο για σασ προστατευτικ εξοπλισµ και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά.
Eλληνικά - 3 Υποδείξεισ ασφαλείασ για αλυσοπρίονα: ■ Να κρατάτε λα τα µέλη του σώµατσ σασ µακριά απ το αλυσοπρίονο ταν αυτ βρίσκεται σε λειτουργία.
Eλληνικά - 4 Το κλτσηµα είναι η συνέπεια ενς εσφαλµένου ή ελλιπούς χειρισµού του ηλεκτρικού εργαλείου.
Eλληνικά - 5 Το µηχάνηµα προορίζεται για το κψιµο δένδρων καθώς και για το πρινισµα (την κοπή) κορµών, κλάδων, καδρονιών, σανίδων κτλ.
Eλληνικά - 6 15 Καλώδιο επιµήκυνσης * 16 Ρευµατολήπτης (φις)** 17 Αριθ. σειράς 18 Πίρος υποδοχής αλυσίδας 19 Τροχς αλ.
Eλληνικά - 7 6. Τοποθετήστε µε ακρίβεια το κάλυµµα 13 . (βλέπε εικνα ) 7. Βιδώστε µε το χέρι το κουµπί στερέωσης 12 επάνω στον πίρο στερέωσης 20 .
Eλληνικά - 8 ∆ώστε προσοχή στην τάση του δικτύου! Η τάση της πηγής ρεύµατος πρέπει να αντιστοιχεί πλήρως στην τάση µου αναγράφεται στην πινακίδα του κατασκευαστή πάνω στο µηχάνηµα.
Eλληνικά - 9 – Γρατάτε το αλυσοπρίονο γερά και µε τα δυο σας χέρια. – Χρησιµοποιείτε πάντοτε µια αλυσίδα της Bosch που περιορίζει το κλτσηµα.
Eλληνικά - 10 Κψιµο δένδρων Φοράτε πάντοτε ένα κράνοσ για να προστατευθείτε απ τα κλαδιά που πέφτουν.
Eλληνικά - 11 $ταν εκτελείτε εργασίες κοπής σε κατηφοριές ο χρήστης θα πρέπει να βρίσκεται υψηλτερα απ τον υπ κοπή κορµ.
Eλληνικά - 12 Καθαρίζετε το διαµορφωµένο πλαστικ περίβληµα του αλυσοπρίονου µε τη βοήθεια µιας µαλακής βούρτσας κι ενς καθαρού πανιού.
Eλληνικά - 13 Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήµατα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται µε τρπο φιλικ προς το περιβάλλον.
Eλληνικά - 14 Για την ακριβή εκτίµηση της επιβάρυνσης απ τους κραδασµούς θα πρέπει να λαµβάνονται επίσης υπ.
Türkçe - 1 Sembollerin aç∂klamas∂: Kullanma k∂lavuzuna bak∂n. Yaπmurdan koruyun. Ayarlama ve bak∂m iµlerinden önce veya ak∂m kablosu hasar görmüµ veya kopmuµ ise hemen µebeke fiµini prizden çekin. Elektrikli el aletini kullan∂rken daima koruyucu kulakl∂k ve gözlük kullan∂n.
Türkçe - 2 ■ Çal∂µ∂rken bedeniniz anormal durumda olmas∂n. Çal∂µ∂rken duruµunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. ■ Uygun iµ elbiseleri giyin. Geniµ giysiler giymeyin ve tak∂ takmay∂n.
Türkçe - 3 ■ Zincirli aπaç kesme testeresini ön tutamaπ∂ndan tutarak, bedeninizin aksi yönünde taµ∂y∂n. Zincirli aπaç kesme testeresini baµka bir yere naklederken veya saklarken daima koruyucu kapaπ∂ tak∂n.
Türkçe - 4 Bu alet; aπaçlar∂n, kök ve gövdelerin, dallar∂n, ahµap kalas ve dilmelerin, tahtalar∂n, kontratablalar∂n ve benzerlerinin kesilmesi için geliµtirilmiµ olup, ahµap elyaf∂ yönünde veya ona dik olarak kesme iµlerinde de kullan∂labilir.
Türkçe - 5 19 Zincir çark∂ 20 Tespit pimi 21 Dönme ve kesme yönü sembolü 22 Yaπ memesi 23 Pala k∂lavuz mesnedi 24 Zincir germe pimi 25 Yaπ seviyesi göstergesi 26 Havaland∂rma aral∂kl.
Türkçe - 6 1. Testere zincirini düz bir yüzeye yerleµtirin. 2. Zincir halkalar∂n∂n (baklalar∂n∂n) palan∂n k∂lavuz oluklar∂ 10 ve zincir çark∂n∂n 19 üzerine tam ve kusursuz biçimde oturup oturmad∂klar∂n∂ kontrol edin. 3.
Türkçe - 7 – Testere zinciri güvenli iµlev görecek bir durumda bulunuyor mu? – Yaπ haznesi dolu mu? Yaπ seviyesi göstergesini 25 aleti çal∂µt∂rmadan önce ve çal∂µma s∂ras∂nda düzenli olarak kontrol edin. Eπer yaπ seviyesi dikiz cam∂n∂n alt∂ndaki minimum seviyenin alt∂na düµerse, yaπ ilave edin.
Türkçe - 8 Çal∂µ∂r haldeki testere ile tel çitlere veya zemine temas etmeyin. Bu alet ince dallar∂n kesilmesine uygun deπildir. Uzunlamas∂na kesme iµlemlerinde özellikle dikkatli olun, çünkü bu kesme iµlerinde çengelli dayamak 11 kullan∂lamaz.
Türkçe - 9 Eπer mümkünse aπac∂n gövdesini dallar, latalar veya kamalarla destekleyin. Rahat kesme yapabilmek için basit talimat hükümlerine uyun. Aπaç gövdesinin bütün aπ∂rl∂π∂ µekilde görüldüπü gibi eµit olarak yere daπ∂lm∂µsa, yukar∂ndan aµaπ∂ doπru kesebilirsiniz.
Türkçe - 10 Testere zincirinin kal∂ptan ç∂kma plastik gövdesini yumuµak bir f∂rça ve temiz bir bezle temizleyin. Bu temizlik iµleminde su, çözücü madde ve polisaj maddesi kullanmay∂n. Özellikle motorun havaland∂rma aral∂klar∂ndakiler 26 olmak üzere aletin üzerindeki bütün kirleri ve yabanc∂ maddeleri temizleyin.
Türkçe - 11 Elektrikli el aletleri, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevreye zarar vermeyecek biçimde yeniden kazan∂m iµlemine tabi tutulmal∂d∂r.
Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com F 016 L70 540 (2010.02) O / 153 WEU 6035A015F4 F 016 L70 540.
デバイスBosch AKE 35 Sの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Bosch AKE 35 Sをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはBosch AKE 35 Sの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Bosch AKE 35 Sの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Bosch AKE 35 Sで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Bosch AKE 35 Sを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はBosch AKE 35 Sの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Bosch AKE 35 Sに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちBosch AKE 35 Sデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。