BoschメーカーBHS40100の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 132
Internet: http://www . bosch-hausgeraete.de de Gebrauchsanweisung en Instructions for use fr Notice d'utilisation it Istruzioni per l'uso nl Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning no Bruksanvi.
15 12 13 14 10 6 2 3 5 4 BBZ4AD1 BBZ4AD1 7 8 1 9 11.
1 A B.
1 0 2 4 6 9 8 10 max min 3 a 7 b a 5 b.
Gerätebeschreibung 1 1 Handgriff 2 oberer Kabelhaken 3 Netzanschlusskabel 4 V erriegelungsring 5 unterer Kabelhaken 6 Micro-Hygienefilter als Motorschutzfilter 7 Filterbeutel 8 Drehr egler für Leist.
2 de Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei W eiter gabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben. Bestimmungsgemäße V erwendung Dieser Staubsauger ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.
3 de Staubsauger vor externer Witterung, Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen. Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird. Ausgediente Geräte sofort unbrauch- bar machen, danach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsor gung zuführen.
4 de Bitte Bildseiten ausklappen! Inbetriebnahme V ariante A Handgriff in das Saugr ohr einrasten. Zum Entfernen des Handgriffs Rast- knopf drücken und Handgriff aus dem Saugrohr ziehen. V erriegelungsring am Staubsauger auf Position drehen und Saugr ohr in die Öffnung stecken.
5 de Nach der Arbeit Bild Netzstecker ziehen. Kabel auf die Kabelhaken an der Geräterückseite aufwickeln. Bild a) Zum V erstauen kann das Gerät am Handgriff aufgehängt wer den.
6 de Pflege V or jeder Reinigung des Staub- saugers, muß dieser ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden. Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können mit einem handelsüblichen Kunststoffr einiger gepflegt werden. ! Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweckreiniger verwenden.
7 Y our vacuum cleaner 1 Hand grip 2 Upper power cor d hook 3 Power cor d 4 Locking ring 5 Lower power cor d hook 6 Motor pr otection filter (micro hygiene filter) 7 Dust bag 8 Rotary contr ol for pow.
8 en Please keep this instruction manual When passing the vacuum cleaner on to a third party , please also pass on this instruction manual. Intended use This vacuum cleaner is intended for domestic use only , not for commercial use. This vacuum cleaner should only be used in accordance with the instructions in this manual.
9 en The vacuum cleaner should be protected fr om the weather , moisture and sources of heat. Switch off the vacuum cleaner when it is not in use. At the end of its life, the vacuum cleaner should be render ed unusable and disposed of in an appropriate manner .
10 en Fold out picture pages. Setting up V ersion A Engage the handle in the suction tube. T o remove the handle, press the notch button and pull the handle out of the suction tube. T ur n the locking ring on the vacuum cleaner to position and place the suction tube in the opening.
11 en When the work is done Figure Unplug the vacuum cleaner . Wind the cord ar ound the power cord hooks at the rear of the vacuum cleaner . Figure a) The vacuum cleaner can be hung by the handle for storage. b) The carrying handle can be used to transport the vacuum cleaner .
12 en Care Always switch the vacuum cleaner off and disconnect the power cord fr om the mains before cleaning the vacuum cleaner . The vacuum cleaner and any plastic accessories can be cleaned using a standard plastics cleaner . Do not use abrasive, glass or all- purpose cleaners.
13 Description de l’appareil 1 Poignée 2 Cr ochet de cordon supérieur 3 Cor don électrique 4 Bague de verr ouillage 5 Cr ochet de cordon inférieur 6 Micr o-filtre hygiénique comme filtre de pro.
14 fr Conservez cette notice d’utilisation. Si vous remettez l’aspirateur à un tiers, veuillez-y joindre sa notice d’utilisation. Utilisation conforme aux prescriptions et à l’emploi prévu Cet aspirateur est destiné exclusivement à l’emploi domestique et non pas à l’usage industriel.
15 fr Ne pas exposer l’aspirateur aux conditions atmosphériques extérieures, à l’humidité ni aux sources de chaleur . Eteignez l’appareil si vous n’aspir ez pas. Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors d’usage, ensuite mettre l’appar eil au rebut de manière réglementaire.
16 fr V euillez déplier les pages d’images! Mise en service V ariante A Enclencher la poignée dans le tube d’aspiration. Pour enlever la poignée, appuyer sur le bouton d’enclenchement et retir er la poignée du tube d’aspiration.
17 fr Après le travail Fig. Retirer le connecteur de la prise. Enrouler le cor don sur les crochets à l’arrière de l’appar eil. Fig. a) Pour ranger son rangement, l’appar eil peut être suspendu par la poignée. b) L ’appareil peut être porté par la poignée de transport.
18 fr Entretien Avant chaque nettoyage de l’aspirateur , il faut l’éteindre et r etirer le connecteur de la prise de secteur . L ’aspirateur et les accessoires en plastique peuvent être entr etenus avec un produit de nettoyage pour plastique usuel du commerce.
19 Descrizione dell’apparecchio 1 Impugnatura 2 Gancio per il cavo superior e 3 Cavo di collegamento alla r ete elettrica 4 Anello di bloccaggio 5 Gancio per il cavo inferior e 6 Micr ofiltro igiene.
20 it Conservare le istruzioni per l’uso. In caso di cessione dell’aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l’uso. Utilizzo conforme Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente all’utilizzo in ambito domestico e non è adatto per uso industriale.
21 it Le riparazioni e le sostituzioni dei componenti dell’aspirapolvere devono essere ef fettuate esclusivamente da personale autorizzato. Protegger e l’aspirapolvere dal maltempo, dall’umidità e dalle fonti di calore. Disattivare l’appar ecchio quando non lo si usa.
22 it Aprire le pagine illustrate! Messa in funzione V ariante A Inserir e l’impugnatura sul tubo di aspirazione fino a farla innestare in posizione. Per rimuovere l’impugnatura, pr emere il perno di arresto e staccarla dal tubo di aspirazione.
23 it Dopo la pulizia Figura Staccare la spina. Avvolger e il cavo sul gancio per il cavo situato sul lato posteriore dell’apparecchio. Figura a) Per riporr e l’apparecchio, è possibile agganciarlo dall’impugnatura. b) Si può trasportare l’appar ecchio afferrandolo dalla maniglia di trasporto.
24 it Manutenzione Prima di pulire l’aspirapolver e, è necessario disattivarlo e staccare la spina. L ’aspirapolvere e gli accessori in plastica possono essere puliti con un normale deter gente per la plastica. ! Non utilizzare abrasivi né detergenti universali o per il vetro.
25 Beschrijving van het apparaat 1 Handgreep 2 Bovenste snoerhaak 3 Elektriciteitssnoer 4 V er grendelingsring 5 Onderste snoerhaak 6 Micr o-hygiënefilter als motorbeveiligingsfilter 7 Filterzak 8 In.
26 nl De gebruiksaanwijzing goed bewaren. W anneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen. Gebruik volgens de voorschriften Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik bestemd. De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.
27 nl Alleen de hiertoe bevoegde klantenservice mag reparaties aan de stofzuiger uitvoeren en onder delen vervangen. De stofzuiger beschermen tegen externe weersomstandigheden, vochtigheid en warmtebronnen. Het apparaat uitschakelen wanneer het niet wordt gebruikt.
28 nl Gelieve de pagina’ s met afbeeldingen uit te klappen! De stofzuiger in gebruik nemen V ariant A Handgr eep inklikken in de zuigbuis. V oor het verwijder en van de hand- greep op de instelknop drukken en de handgreep uit de zuigbuis tr ekken.
29 nl Na het werk Afbeelding De stekker uit het stopcontact halen. Het snoer om de snoerhaak aan de achterzijde van het apparaat wikkelen. Afbeelding a) Om het apparaat op te ber gen, kan het worden opgehangen aan de handgreep. b) Het apparaat kan aan het handvat worden vervoer d.
30 nl Onderhoud V oor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd te worden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact te worden gehaald. De stofzuiger en accessoires van kunststof kunnen met een in de handel gebruikelijk schoonmaakmiddel voor kunststof worden onderhouden.
31 Beskrivelse 1 Håndgreb 2 Øverste ledningsholder 3 Ledning 4 Låsering 5 Nederste ledningsholder 6 Micr o-hygiejnefilteret som motorbeskyttelsesfilter 7 Filterpose 8 Dr ejeregulator til indstillin.
32 da Opbevar brugsanvisningen. Sør g for , at brugsanvisningen medfølger , hvis De giver støvsugeren vider e til tredjemand. Formålsmæssig anvendelse Denne støvsuger er kun beregnet til anvendelse i husholdningen og ikke til erhvervsformål. Anvend kun støvsugeren i overensstemmelse med anvisningerne i denne brugsanvisning.
33 da Gør straks en udtjent støvsuger ubrugelig, og bortskaf den derefter iht. forskrifterne. Af sikkerhedsgrunde er støvsugeren forsynet med en overophedningssikring. Hvis der skulle opstå en tilstopning, så støvsugeren bliver for varm, slukker den automatisk.
34 da Fold siderne med figurerne ud! Ibrugtagning V ariant A Sæt håndgr ebet i sugerøret, så det går i indgreb. Håndgrebet tages af igen, ved at man trykker på låseknappen og trækker håndgrebet ud af sugerør et. Dr ej låseringen på støvsugeren til position , og stik sugerøret ind i åbningen.
35 da Efter arbejdets afslutning Figur T ræk stikket ud af stikdåsen. Rul ledningen op på ledningsholderne bag på støvsugeren. Figur a) Støvsuger en kan ved opbevaring hænges op i håndgrebet. b) Støvsugeren kan bær es i bæregrebet. Filterskift Skifte filterpose Hvis støvsugerens sugekraft forringes mærkbart, skal filterposen skiftes.
36 da Pleje Sluk altid støvsugeren, og træk stikket ud af stikkontakten, når støvsugeren skal rengør es. Støvsugeren og tilbehørsdelene kan plejes med et af de gængse rensemidler til kunststof. ! Brug aldrig skuremidler , glas- eller universalrensemidler .
37 Beskrivelse av apparatet 1 Håndtak 2 Øvr e kabelkrok 3 Nettkabel 4 Låsering 5 Nedr e kabelkrok 6 Mikr ohygienefilter som motorfilter 7 Filterpose 8 Dr eiebryter for effektinnstilling 9 Gulvmunns.
38 no T a godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med dersom støvsugeren skifter eier . Tiltenkt bruk Støvsugeren er kun ber egnet for bruk i husholdninger og ikke til nærings- og industriformål. Støvsugeren må bar e brukes som beskrevet i denne bruksanvisningen.
39 no Av sikkerhetsgrunner er støvsuger en utstyrt med overopphetingsvern. Hvis det oppstår en blokkering og støvsugeren blir for varm, kobles den ut automatisk. T rekk ut nettstøpselet og kontroller at munnstykke og rør ikke er tilstoppet, og kontroller om filteret må skiftes.
40 no Brett ut bildesidene! T a apparatet i bruk V ariant A Før håndtaket inn i rør et til det smekker på plass. T rykk på låseknappen når håndtaket skal fjernes, og trekk det ut av røret. V ri låseringen på støvsugeren til stilling , og sett rør et inn i åpningen.
41 no Når jobben er gjort Bilde T rekk ut nettstøpselet. Kveil opp kabelen på kabelkrokene på baksiden av støvsugeren. Bilde a) Når du skal sette fra deg støvsuger en, kan den henges opp i håndtaket. b) Støvsugeren kan transporter es i bærehåndtaket.
42 no V edlikehold Støvsugeren må vær e slått av og frakoblet strømnettet før hver rengjøring. Støvsuger og tilbehørsdeler av plast kan vedlikeholdes med et vanlig plastrensemiddel. ! Ikke bruk skuremiddel, glass- eller universalvaskemiddel.
43 Beskrivning av produkten 1 Handtag 2 Övr e hake för sladden 3 Sladd 4 Låsring 5 Undr e hake för sladden 6 Mikr o-hygienfilter som motorskyddsfilter 7 Dammpåse 8 V ridreglage för inställning .
44 sv Spara bruksanvisningen. Se till att bruksanvisningen medföljer dammsugaren vid ägarbyte. Föreskriven användning Denna dammsugare är endast avsedd för användning i hushåll och inte för yrkesmässig användning. Dammsugaren får endast användas enligt uppgifterna i denna bruksanvisning.
45 sv Gör genast en uttjänt dammsugare obrukbar och avfallshantera därefter dammsugaren enligt gällande bestämmelser . Av säkerhetsskäl har dammsugar en ett överhettningsskydd. Om damm- sugaren skulle blockeras och bli för varm stängs den av automatiskt.
46 sv Fäll ut bildsidorna! Start av dammsugaren V ariant A Stick i handtaget i rör et. T ryck på spärrknappen för att lossa handtaget och dra ut handtaget ur röret. V rid låsringen på dammsugaren till läge och stick in röret i öppningen.
47 sv Efter dammsugningen Bild Dra ut kontakten ur vägguttaget. Linda upp sladden på hakarna på dammsugarens baksida. Bild a) V id förvaring kan man hänga upp dammsugaren i handtaget. b) Dammsugaren kan bäras i handtaget. Filterbyte Byta dammpåse Om dammsugarens sugkraft avtar markant, måste dammpåsen bytas ut.
48 sv Skötsel och vård Innan dammsugaren r engörs ska man alltid stänga av den och dra ut kontakten ur vägguttaget. Dammsugaren och tillbehör en av plast kan rengöras med milt rengöringsmedel. ! Använd inte skurmedel, glas- eller allrengöringsmedel.
49 Laitteen kuvaus 1 Kahva 2 Ylin johtokoukku 3 V erkkolitäntäjohto 4 Lukitusr engas 5 Alin johtokoukku 6 Mikr osuodatin moottorinsuojasuodattimena 7 Suodatinpussi 8 T ehonsäädön kääntösäädi.
50 fi Säilytä käyttöohjeet. Antaessasi pölynimurin kolmannelle osapuolelle, muista liittää käyttöohjeet mukaan. Määräystenmukainen käyttö Tämä pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. Käytä pölynimuria näissä käyttöohjeissa annettujen ohjeiden mukaan.
51 fi Käytöstäpoistetut laitteet tulee tehdä heti käyttökelvottomiksi ja hävittää määräystenmukaisesti. T urvallisuussyistä pölynimuri on varustettu ylikuumenemissuojalla. Jos tukkeutumia esiintyy ja laite kuumenee, se kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
52 fi Avaa kuvasivut! Käyttöönotto V aihtoehto A Laita kahva imuputkeen. Kahvan irrottamiseksi paina irrotusnupista ja vedä kahva imuputkesta pois. Käännä lukistusr engas imurissa kohtaan ja pistä imuputki aukkoon. Kääntämällä r engasta kohtaan varmistat imuputken.
53 fi T yön jälkeen Kuva V edä verkkopistoke irti. Ota johto johtokoukusta laitteen takapuolella ja kelaa se auki. Kuva a) Laite voidaan ripustaa kahvasta tilan säästämiseksi.
54 fi Hoito Ennen pölynimurin jokaista puhdistusta sen täytyy olla pois päältä ja pistoke pois seinästä. Pölynimuria ja lisätarvikkeita voidaan hoitaa tavallisilla muovinpuhdistusaineilla. ! Älä käytä mitään hankausaineita, lasin- tai yleispuhdistusaineita.
55 Descripción del aparato 1 Empuñadura 2 Gancho superior para cable 3 Cable de alimentación de r ed 4 Anillo de bloqueo 5 Gancho inferior para cable 6 Micr ofiltro higiénico como filtro protector.
56 es Conservar las instrucciones de uso. En caso de entregar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las instrucciones de uso. Empleo adecuado Este aspirador sólo está indicado para uso doméstico y no para aplicaciones industriales.
57 es Las reparaciones y el cambio de piezas del aspirador de polvo sólo debe ser llevado a cabo por el servicio de asistencia técnica autorizado. Proteger el aspirador de polvo de las condiciones meteorológicas, la humedad y las fuentes de calor .
58 es Abrir los desplegables laterales Puesta en marcha V ariante A Enclavar la empuñadura en el tubo de aspiración. Para retirar la empuñadura, pr esionar el botón de enclavamiento y extraer la empuñadura del tubo de aspiración.
59 es Después del trabajo Figura Extraer el enchufe de la red. Enrollar el cable en los ganchos en el lado posterior del aparato. Figura a) Para guardar , el aparato puede colgarse por la empuñadura.
60 es Cuidados Antes de cada limpieza del aspirador , éste deberá desconectarse y extraerse el enchufe de red de la toma de corriente. El aspirador y los accesorios de plástico pueden cuidarse con un limpiador de plásticos convencional. ! No utilizar productos abrasivos, limpiacristales o limpiadores multiusos.
61 Descrição do aparelho 1 Pega 2 Gancho superior do cabo 3 Cabo de alimentação 4 Anel de bloqueio 5 Gancho inferior do cabo 6 Micr o-filtro higiénico como filtro de protecção do motor 7 Saco d.
62 pt Por favor , guarde o manual de instruções e junte-o ao aparelho sempr e que o entregar a ter ceiros. Utilização indevida Este aspirador destina-se exclusivamente a uso doméstico, não devendo ser utilizado para fins industriais. Utilize o aspirador unicamente segundo as indicações do presente manual de instruções.
63 pt As reparações e substituições de peças dos aspiradores só podem ser efectuadas por pessoal do Serviço de Assistência Técnica autorizado. Proteja o aspirador das intempéries e mantenha-o afastado de fontes de humidade e de calor .
64 pt Desdobre, por favor , as páginas com figuras! Colocação em funcionamento V ariante A Encaixe a pega no tubo de aspiração. Para desencaixar , prima o botão de retenção da pega e r etire-a do tubo. Rode o anel de bloqueio no aspirador para a posição e encaixe o tubo de aspiração na abertura.
65 pt Após o trabalho Figura Desligue a ficha da tomada. Enrolar o cabo no r espectivo gancho na parte de trás do aparelho. Figura a) Para fins de arrumação, o aparelho pode ser pendurado pela pega. b) O aparelho pode ser transportado pela pega de transporte.
66 pt Manutenção Antes de limpar o aspirador , deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada. O aspirador e os acessórios de plástico podem ser limpos com os produtos normalmente utilizados para a limpeza de plásticos. ! Não deverá utilizar produtos abrasivos, limpa-vidros ou produtos lava-tudo.
67 Περιγραφή συσκευής 1 Χειρολαβή 2 Επάνω άγκιστρο καλωδίου 3 Ηλεκτρικ καλώδιο 4 ∆ακτύλιος ασφάλισης 5 Κάτω άγ.
68 el Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης.
69 el Πριν απ κάθε εργασία στην ηλεκτρική σκούπα και στα αξεσουάρ τραβήξτε το φις απ την πρίζα. Μη θέσετε σε λειτουργία µια χαλασµένη ηλεκτρική σκούπα.
70 el Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες µε τις εικνες! Θέση σε λειτουργία Έκδοση A Ασφαλίστε τη χειρολαβή στο σωλήνα αναρρφησης.
71 el Μετά την εργασία Εικ. Τ ραβήξτε το φις απ την πρίζα. Τυλίξτε το καλώδιο στα άγκιστρα του καλωδίου στην πίσω πλευρά της συσκευής.
72 el Φροντίδα Πριν απ κάθε καθάρισµα πρέπει πρώτα να απενεργοποιείται η ηλεκτρική σκούπα και να τραβιέται το φις απ την πρίζα του ρεύµατος.
73 Cihaz tarifi 1 T utamak 2 üst kablo kancas∂ 3 Ωebeke baπlant∂ kablosu 4 Kilitleme halkas∂ 5 alt kablo kancas∂ 6 Motor koruma filtresi olarak mikro hijyen filtresi 7 Filtre torbas∂ 8 P.
74 tr Kullanma k∂lavuzunu lütfen itinayla muhafaza ediniz. Elektrikli süpürgeyi baµka birisine verecek olursan∂z, lütfen kullanma k∂lavuzunu da veriniz. Kurallara uygun kullan∂m Bu elektrikli süpürge sadece evdeki normal kullan∂m için tasarlanm∂µt∂r ve ticari kullan∂m için uygun deπildir .
75 tr Elektrikli süpürgede yap∂lacak onar∂m çal∂µmalar∂ ve yedek parça deπiµtirme iµlemleri sadece yetkili servis taraf∂ndan yap∂lmal∂d∂r . Elektrikli süpürge, harici hava koµullar∂na, neme ve ∂s∂ kaynaklar∂na karµ∂ korunmal∂d∂r .
76 tr Lütfen resimli sayfalar∂ aç∂n∂z! Çal∂µt∂r∂lmas∂ V aryant A T utamak emme borusuna yerleµtiriniz. T utamaπ∂ almak için yerleµme düπmesine bas∂n∂z ve tutamaπ∂ emme borusundan çekerek ç∂kar∂n∂z. Süpürgenin kilitleme halkas∂n∂ pozisyonuna getirin ve emme borusunu deliπe sokunuz.
77 tr Çal∂µmadan sonra Resim Ωebeke fiµini çekin. Kabloyu cihaz∂n arka taraf∂nda bulunan kablokancas∂na sar∂n∂z. Resim a) Cihaz∂ saklamak için, cihaz tutamaktan as∂labilmektedir .
78 tr Bak∂m Elektrikli süpürgenin her temizlenmesi iµleminden önce, cihaz kapat∂lmal∂ ve elektrik fiµi prizden çekilip ç∂kar∂lmal∂d∂r . Elektrikli süpürge ve plastik aksesuar parçalar∂ normal bir plastik temizleme maddesi ile temizlenerek, bak∂ml∂ olmas∂ saπlanabilir .
79 Opis urządzenia 1 Uchwyt 2 Górny hak do zawieszania przewodu 3 Przewód zasilający 4 Pierścień blokujący 5 Dolny hak do zawieszania przewodu 6 Mikrofiltr higieniczny jak o zabezpieczenie siln.
80 pl Instrukcję użytkowania należy zachować. Przy przekazywaniu odkurzacza osobom trzecim należy również przekazać instrukcję użytkowania. Użytk owanie zgodne z przeznaczeniem Opisywany odkurzacz przeznaczony jest do użytku wyłącznie w gospodarstwie domowym i nie nadaje się do celów przemysłowych.
81 pl Uszkodzonego odkurzacza nie wolno uruchamiać. W przypadku zakłócenia pracy należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Naprawy i wymiana części zamiennych w odkurzaczu mogą być wykonywane wyłącznie przez autor yzowany ser wis.
82 pl Proszę rozłożyć strony z ilustr acjami! Uruchomienie W ariant A Zatrzasnąć uchwyt w rurze ssącej. W celu usunięcia uchwytu nacisnąć przycisk zatrzaskowy i wyciągnąć uchwyt z rur y ssącej. Przekręcić pierścień blokujący przy odkurzaczu na pozycję i wsunąć rurę ssącą w otwór .
83 pl Po pracy Rysunek Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego. Nawinąć przewód na haki do zawieszania przewodu z tyłu urządzenia. Rysunek a) Urządzenie można przechowywać poprzez zawieszenie na uchwycie. b) Urządzenie można transportować za uchwyt.
84 pl K onser wacja Przed każdym czyszczeniem odkurzacza trzeba go wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego. Odkurzacz i elementy wyposażenia z tworzywa sztucznego mogą być czyszczone dostępnymi na r ynku środkami do czyszczenia tworzyw sztucznych.
85 A készülék leírása 1 Kézi fogantyú 2 F első kábeltartó horog 3 Hálózati csatlak ozókábel 4 Reteszelőgyűrű 5 Alsó kábeltartó horog 6 Mikro-higiéniaszűrő, amely motor védő- s.
86 hu Kérjük őrizze meg a használati utasítást. A porszí vó t ovábbadásakor adja oda a használati utasítást is. Rendeltetésszerű használat Ez a porszí vó nem ipari célokra, hanem csak a háztartásban történő alkalmazásr a készült.
87 hu A porszí vót védeni k ell a szélsőséges időjárástól, a nedvességtől és a hőforrásoktól. Ha nem porszí vózik, kapcsolja ki a készüléket. Az elhasználódott készülékek et azonnal használhatatlanná kell tenni, és azután a készüléket szakszerű ártalmatlanításra le kell adni.
88 hu Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. Üzembehelyezés A változat Kattintsa be a kézi fogantyút a szívócsőbe. A kézi fogantyú eltávolításához nyomja meg a rögzítőgombot és húzza ki a kézi fogantyút a szívócsőből.
89 hu A munka után ábra Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. T ekerje fel a kábelt a készülék alsó részén lévő kábeltartó horgokra. ábra a) T ároláshoz a készüléket a kézi fogantyúnál fogva felakaszthatja. b) A t artófogantyúnál f ogva szállíthatja a készüléket.
90 hu Ápolás A porszí vó minden tisztítása előtt a készüléket ki k ell kapcsolni, és a hálózati csatlakozódugót ki k ell húzni. A porszí vó és a műanyagból készült tartozékok ápolásához szokvány os műanyagtisztítót lehet használni.
91 éÔËÒ‡ÌË ̇ Û‰‡ 1 Ñ˙Ê͇ 2 ÉÓ̇ ÍÛ͇ Á‡ ̇‚Ë‚‡Ì ̇ ¯ÌÛ‡ 3 òÌÛ Á‡ ÔËÒ˙‰ËÌfl‚‡Ì Í˙Ï ÏÂʇ.
92 bg åÓÎfl Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì ‰‡ ·˙‰‡Ú Ò˙ı‡Ìfl‚‡ÌË. èË Ô‰‡‚‡Ì ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ̇ ÚÂÚË Îˈ‡ ÏÓÎËÏ ‰‡ ·˙‰‡Ú Ô‰‡‚‡ÌË Ë Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ̇˜Ë̇ ̇ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ.
93 bg êÂÏÓÌÚË Ë ÒÏfl̇ ̇ ÂÁ‚ÌË ˜‡ÒÚË ÔÓ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ÏÓ„‡Ú ‰‡ ·˙‰‡Ú ËÁ‚˙¯‚‡ÌË Ò‡ÏÓ ÓÚ ‡‚ÚÓËÁË‡Ì Ò‚ËÁ.
94 bg åÓÎfl ÓÚ‚ÓÂÚ ÒÚ‡ÌˈËÚÂ Ò ËβÒÚ‡ˆËË! èÛÒ͇Ì ‚ ‰ÂÈÒÚ‚Ë LJˇÌÚ A Ç͇‡ÈÚ ‰˙Ê͇ڇ ‚ ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ڇ Ú˙·‡ ‰Ó ˘‡Í‚‡ÌÂ.
95 bg ëΉ ‡·ÓÚ‡ êËÒ. àÁ‚‡‰ÂÚ ˘ÂÔÒ· ÓÚ ÏÂʇڇ. ç‡ÏÓÚ‡ÈÚ ¯ÌÛ‡ ‚˙ıÛ ÍÛÍËÚ ̇ Ó·‡Ú̇ڇ Òڇ̇ ̇ Û‰‡. êËÒ. a) ᇠÔ˷ˇÌ Û‰˙Ú ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â Á‡Í‡˜ÂÌ Á‡ ‰˙Ê͇ڇ.
96 bg èÓ‰‰˙ʇÌ èÂ‰Ë ‚ÒflÍÓ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Úfl·‚‡ ‰‡ fl ËÁÍβ˜ËÚÂ Ë ‰‡ ËÁ‚‡‰ËÚ ˘ÂÔÒ· ÓÚ ÏÂʇڇ.
97 éÔËÒ‡ÌË ÔË·Ó‡ 1 ê͇ۘ 2 ÇÂıÌËÈ ‰ÂʇÚÂθ ͇·ÂÎfl 3 ëÂÚ‚ÓÈ Í‡·Âθ 4 îËÍÒËÛ˛˘Â ÍÓθˆÓ 5 çËÊÌËÈ ‰Â.
98 ru ëÓı‡ÌËÚ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. èË Ô‰‡˜Â Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ÌÓ‚ÓÏÛ ‚·‰ÂθˆÛ Ì Á‡·Û‰¸Ú Ô‰‡Ú¸ Ú‡ÍÊ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó.
99 ru ᇢˢ‡ÈÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ ÓÚ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl ‚‰Ì˚ı ÔÓ„Ó‰Ì˚ı fl‚ÎÂÌËÈ, ‚·ÊÌÓÒÚË Ë ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚÂÔ·. Ç˚Íβ˜‡ÈÚ ÔË·Ó, ÂÒÎË Ì ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸ ËÏ.
100 ru ê‡Á‚ÂÌËÚ ÒÚ‡Ìˈ˚ Ò ËÒÛÌ͇ÏË! èÓ‰„ÓÚӂ͇ Í ‡·ÓÚ LJˇÌÚ A ì·ÂËÚ ۘÍÛ ‚Ó ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘Û˛ ÚÛ·ÍÛ, ̇ÊËχfl ̇ Ì ‰Ó ˘ÂΘ͇.
101 ru èÓÒΠ۷ÓÍË êËÒ. éÚÒÓ‰ËÌËÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ ÓÚ ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË. ç‡ÏÓÚ‡ÈÚ ͇·Âθ ̇ ‰ÂʇÚÂÎË Ò Ó·‡ÚÌÓÈ ÒÚÓÓÌ˚ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡. êËÒ. a) ÑÎfl ı‡ÌÂÌËfl Ô˚ÎÂÒÓÒ ÏÓÊÌÓ ÔÓ‰‚¯˂‡Ú¸ Á‡ Û˜ÍÛ.
102 ru ìıÓ‰ è‰ ͇ʉÓÈ ˜ËÒÚÍÓÈ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ‚˚Íβ˜‡ÈÚÂ Ë ÓÚÒÓ‰ËÌflÈÚÂ Â„Ó ÓÚ ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË.
103 Descrierea aparatului 1 Mâner 2 Cârligul superior pentru cablu 3 Cablu de racordare la reøea 4 Inel de blocare 5 Cârligul inferior pentru cablu 6 Microfiltru igienic ca filtru de protecøie a .
104 ro Vå rugåm så påstraøi instrucøiunile de utilizare. În cazul predårii aspiratorului unei terøe persoane vå rugåm så înmânaøi totodatå µi instrucøiunile de utilizare. Utilizare conform destinaøiei Acest aspirator este destinat numai pentru utilizarea casnicå, nu în scopuri profesionale.
105 ro Protejaøi aspiratorul împotriva influenøelor meteorologice externe, a umiditåøii µi împotriva surselor de cåldurå. Deconectaøi aparatul, dacå nu se aspirå. Faceøi imediat neutilizabile aparatele uzate, iar apoi îndepårtaøi-le regulamentar .
106 ro Vå rugåm så deschideøi la paginile cu imagini! Punerea în funcøiune V arianta A Cuplaøi mânerul cu tubul de aspiraøie. Pentru îndepårtarea mânerului apåsaøi butonul de blocare µi scoateøi mânerul din tubul de aspiraøie.
107 ro Dupå lucrul cu aspiratorul Imag. Scoateøi µtecherul din prizå. Înfåµuraøi cablul pe cârligul pentru cablu de pe partea din spate a aspiratorului. Imag. a) În scopul depozitårii, aspiratorul poate fi suspendat de mâner . b) Aspiratorul poate fi transportat de mâner .
108 ro Întreøinere Înaintea fiecårei curåøåri a aspiratorului, acesta trebuie deconectat µi µtecherul trebuie scos din prizå. Aspiratorul µi accesoriile din material plastic pot fi întreøinute cu un produs de curåøat pentru materiale plastice, obiµnuit din comerø.
109.
110.
111.
112.
113.
114.
115 1 BBZ103WD D.
116 Kundendienst Kontakte Kleine Hausgeräte Standorte Service Shops Zentralwerkstatt Der direkte W eg, falls Ihr Gerät r epariert werden muss. Senden Sie Ihr Gerät einfach an: Robert Bosch Hausgeräte GmbH Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte Witschelstraße 104 90431 Nürnberg Service-T el.
117 DE Germany - Deutschland BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte Witschelstraße 104 90431 Nürnberg Reparaturservice T elefon: 01801-33 53 03 Mo-Fr von 8.00-18.00 Uhr , zum Ortstarif Fax: 0911/31 20-201 Email: CP-ServiceCenter@bshg.
118 IL Israel C/S/B Home Appliance ltd Uliel Building 2, Hamelacha St. Industrial Park North 71293 Lod +972 (8) 9777 222 +972 (8) 9777 245 csb-serv@zahav .
119 UA Ukraine KNEB Cè»TpaÌc-CÂp‚Ëc« ÚÂÎ: (044) 568-51-50 OOO »ÑÓȘÁÎÂÍÚpocepaËc« ÚÂÎ.: (044) 467-80-46 OOO »TpË o CÂp‚Ëc« ÚÂÎ: (044) 565-93-99 VN Vietnam T&C Co., Ltd 34 Ngu T ruong T o St. Ba Dinh District Hanoi +84 (4) 8230407 +84 (4) 8437873 siemens-hcm@bdvn.
120 AE DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der V ertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler , bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit.
121 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ.
122 "Dieses Gerät ist entsprechend der eur o- päischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und V erwertung der Altgeräte vor .
123 "Este aparato cumple con la Directiva eur opea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos).
124.
125.
126.
127.
Garantiebedingungen Gültig in der Bundesrepublik Deutschland Die nachstehenden Bedingungen, die V oraus- setzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsver - pflichtungen des V erkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
デバイスBosch BHS40100の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Bosch BHS40100をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはBosch BHS40100の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Bosch BHS40100の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Bosch BHS40100で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Bosch BHS40100を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はBosch BHS40100の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Bosch BHS40100に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちBosch BHS40100デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。