BoschメーカーBSGL52245の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 118
Register y our new Bosch now: www .bosch-home.com/welcome de G e b r a u c h s a n w e i s u n g en O p e r a t i n g i n s t r u c t i o n s fr N o t i c e d ’ u t i l i s a t i o n it I s t r u z .
1 de Sicherheitshinw eise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 G ebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 en Safety information .
2 Plastiktüt en und Folien sind außer Reichweit e von Kleinkindern aufzube- wahren und zu ent sorgen. => Es best eht Erstick ungsgefahr! Sachgemäßer G ebrauch St aubsauger nur gemäß T ypenschild anschließen und in Be trieb nehmen. Niemals ohne Filterbeutel bzw.
3 Please keep this instruction manual. When passing the vacuum cleaner on to a third par ty, please also pass on this instruction manual. Intended use This vacuum cleaner is intended for domestic use and not for commercial use. Only use this vacuum cleaner in accordance with the instructions in this instruction manual.
4 Disposal information Packaging The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from being damaged during transpor tation. It is made of environmentally friendly materials and can therefore be recycled. Dispose of packaging that is no longer required at an appropriate recycling point.
5 Le net toyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans sur veillance. Les sacs plastiq ues et les films doivent être conservés hors de la por tée de jeunes enfants et être éliminés.
6 it Conser vare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. Utilizzo conforme Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente all'u- tilizzo in ambito domestico e non è adat to all'uso indu- striale.
7 ! Attenzione! La presa di corrente deve essere protet ta a t traverso un dispositivo salvavita di almeno 16 A . Se qua ndo si at tiv a l'app arecc hio sc atta il dispo siti vo sal vav ita, la c.
8 Plastic zakk en en folie dienen buit en bereik van kindere n te w orden bew aard en afgevoer d. => Er bestaat gevaar voor verstikking! Juist gebruik De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aanslui- ten en in gebruik nemen. Nooit zuigen zonder filterzak of stofreservoir , motor- beveiligings - en uitblaasfilter .
9 da Opbevar brugsanvisningen. Sørg for , at brugsanvisnin- gen medfølger , hvis De giver støvsugeren videre til andre. Anvendelse iht . formål Denne støvsuger er kun beregnet til br ug i private hus- holdninger og ikke til erhver vsmæssig anvendelse.
10 Anvisninger om bortskaffelse Emballage Emballagen beskyt ter støvsugeren mod beskadigelse under transpor t. Den består af miljøvenlige materia- ler og kan der for genbruges. Emballage, der ikke skal anvendes mere, bør bor tskaffes på genbr ugsstatio- ner eller lignende.
11 F orskriftsmessig br uk Støv sugeren skal bare kobles til og brukes i henhold til typeskiltet. Sug aldri opp noe uten filterpose eller støvbeholder , motorbeskyttelses - og utblåsningsfilter . => Apparatet kan bli ødelagt! Unngå støvsuging i nærhe ten av hodet.
12 sv Spara br uksanvisningen. Se till så at t bruksanvisningen medföljer dammsugaren vid ägarbyte. Avs edd användning Dammsugaren är bara avsedd för hemmabruk, inte för kommersiellt bruk. Dammsugaren är bara avsedd för användning enligt anvisningarna i bruksanvisningen.
13 Avfallshant ering Förpackningen Förpackningen skyddar dammsugaren från skador vid transpor ten. Förpackningen är gjord av miljövän- liga material och går at t återvinna. Släng förpack- ningsmaterial du inte längre behöver i återvinningen.
14 Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia tai pölysäiliöt ä, moot torinsuoja suodatinta ja poistoil- man suodatinta. => Laite voi vahingoit tua! Vältä suulakkeella ja putkella imurointia henkilön pään lähellä. => Loukkaantumisvaara ! Kun imuroit por taita, lait teen on oltava aina käyt tä- jän alapuolella.
15 Las tar eas de limpieza y mant enimiento que correspondan al usuario no deben ser realizadas por niños sin supervisión. Mantener las lámi nas y bolsas de plástico fuera del alcance de los niños.
16 pt Por favor , guarde o manual de instruções e junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. Uso a que se destina Este aspirador destina-se exclusivament e a uso domés- tico, não devendo ser utilizado para f ins industriais. Utilize o aspirador apenas de acordo com as instru- ções do presente manual.
17 ! Atenção A tomada tem de estar protegida por um disjuntor de, no mínimo, 16 A . No caso de o disjuntor disparar ao ligar o aspirador , tal poderá dever -se ao facto de, no mesmo circuito eléctrico, estarem simultaneamente ligados outros electrodomésticos de potência elevada.
18 Ο καθαρισµός και η συντήρηση µέσω χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
19 tr Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kul- lanma kılavuzunu da veriniz. Amaca uygun kullanűm Bu elektrikli süpürge evde kullanım için üretilmiştir, sanayi or tamında kullanıma uygun değildir .
20 İmha etmeye ilişkin uyarılar Ambalaj Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasında zarar görmeye karşı korur . Ambalaj çevrey e zarar vermeyen malzemelerden ibaret tir ve bu nedenle tekrar geri kazanılabilir .
21 Czyszczenie i czynności k onser wacyjne nie mogą być wyk onywane przez dzieci bez nadzoru dorosłyc h. Opako wania foliow e należy przechowywać w miejscu niedostępn ym dla małych dzieci lub wyrzucić.
22 hu Kérjük, őrizze meg a használati utasítást . A porszívó továbbadásak or adja oda a használati utasítást is. Rendeltetésszerű használat Ez a porszívó nem ipari célokra, hanem csak a háztar- tásban történő alkalmazásra készült.
23 K ör ny ezetvédelmi tudnivalók Csomagolás A csomagolás védi a porszívót a szállítás során kelet- kező sérülésektől. A csomagolás körny ezetbarát anyagokból készült , és ezér t újr afeldolgozásra alkal- mas.
24 Пластмасови торби и фолия трябва да се съхраняват на места недостъпни за малки деца и да се унищожават.
25 Сохраните инструкцию по эксплуатации. При переда- че пылесоса новому владельцу не забудьте передать также инструкцию по эксплуатации.
26 ! Внимание: Сетевая розетка должна быть защищена предохра- нителем не менее чем на 16A .
27 Pungile de plastic şi f oliile trebuie să nu fie la îndemâna copiilor şi trebuie evacuat e ca deşeu. => Pericol de asfixiere! Utilizare corespunzătoare Racordaţi şi puneţi în funcţiune aspiratorul numai conform datelor de pe plăcuţa de identificare.
28 uk Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщо пилосос передається новому власнику, йому слід передати також цю інструкцію з експлуатації.
29 Настанови щодо видалення відходів Упаковка Упаковка захищає пилосос від пошкодження під час транспортування. Вона виготовлена з екологіч- но чистих матеріалів та може перероблюватися.
30.
31.
32 de Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger der Baureihe GL50 entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene GL50 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen.
33 Bild Saugen mit Zusatzzubehör Düsen je nach Bedarf auf Saugrohr oder Handgriff stecken: a) Fugendüse zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc. b) Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln, Vor- hängen, etc. c) Hartbodendüse Zum Saugen von harten Bodenbelägen (Fliesen, Parkett usw.
34 Bild ● Zum Abstellen /Transportieren des Gerätes können Sie die Abstellhilfe an der Geräteunterseite benutzen. ● Gerät aufrecht hinstellen.
35 Congratulations on your purchase of a Bosch vacuum cleaner from the GL50 product series. This ins tructio n ma nual des cribes vari ous GL50 mod els, whic h me ans tha t so me o f th e equip ment fea ture s an d func tion s descr ibed may not apply to y our mode l.
36 Figure ● Push the telescopic tube into the connecting piece on the floor tool until it locks in place. ● To release the connection, press the locking collar a nd pull out the telescopic tube. Figure ● Move the sliding sleeve in the direction of the arrow to release the telescopic tube and adjust it to the length required.
37 Changing the filter ! Please note: Always switch off the appliance before changing the filter. Replacing the bag Figure a) If the dust bag change indicator lights up red continuously when the floor tool is lifted from the floor and the highest power setting has been selected, the dust bag must be changed, even though it may not yet be full.
38 Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Bosch de la série GL50. Cette notice d'utilisation présente différents modèles GL50. Il se peut donc que toutes les caractéristiques et fonctions décrites ne concernent pas toutes votre aspirateur GL50.
39 Fig. ● Pousser le tube télescopique dans le manchon de la brosse pour sols jusqu'à sa fixation. ● Pour le démontage, presser le manchon de d éverrouillage et retirer le tube télescopique.
40 Changement de filtre ! Attention: Eteindre l'appareil avant chaque changement de filtre ! Remplacement du sac aspirateur Fig. a) Si l'indicateur de changement de sac est allumé en roug.
41 Ci co mpli ment iamo per la Sua s celt a e per il fat to che lei abbi a pr eferito un aspi rapo lvere B osch del la s erie GL 50. Nell e pres enti istruz ioni per l'us o verra nno ill ustr ati dive rsi model li GL50.
42 Messa in funzione Figura a) Inserire il tronc hetto d i aspira zione ne ll'appos ita apertur a sul co perchio, facend olo inne stare in posizio ne. b) Per rimuovere il tubo flessibile di aspirazione, premere i due nottolini ed estrarre il tubo.
43 Figur a Per superare ostacoli, quali per esempio le scale, è possibile trasportare l'apparecchio afferrandolo in corrispondenza dell'impugnatura. Dopo la pulizia Figur a ● Staccare la spina. ● Tirare leggermente il cavo di alimentazione e rilasciare (il cavo si avvolge automaticamente).
44 Figur a ● Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco. Figura ● Azi onan do l a leva di c hius ura nel sen so i ndic ato dalla f recc ia, sblocca re i l fil tro Hepa ed est rarl o dall 'app arecchi o. ● Montare il nuovo filtro Hepa e farlo innestare in posizione.
45 C TURBO -UN IVER SAL ®- bo rst el v oor bek led ing BB Z42 TB Borstelen en zuigen van gestoffeerde meubels, matrassen, autostoelen enz. in één beweging. Met name geschikt voor het opzuigen van haren. De rol- borstel wordt aangedreven door de zuigstroom van de stofzuiger.
46 Afbeelding Z uigen met extra toebehoren Mondstukken naar behoefte op de handgreep of de zuigbuis steken: a) Kierenmondstuk voor het schoonzuigen van kieren en h oeken, etc. b) Bekledingsmondstuk voor het afzuigen van gestoffeerde meubelen, gordijnen etc.
47 Bionic filter vervangen Is uw toest el voorzien van een Bionic filter , dan dient deze wanneer de zuigkracht vermindert te wor den vervangen (na ca. 1 jaar). Afbeelding ● Dek sel van het stofco mpartimen t openen. Afbeeld ing ● Motorbe veiligingsfilter en Bionic f ilter uit het apparaat nemen.
48 C TURB O-UNIVERSAL®-børste til polstrede møbler BBZ42TB Til børstning og støvsugning af polstrede møbler, madrasser, bilsæder osv. i samme arbejdsgang. Særligt velegnet til opsugning af dyrehår. Børstens valse drives af støvsugerens sugeeffekt.
49 Figur Professionelt polst ermundstykke ● Til intensiv rengøring af polstrede møbler (sæt efter behov tilbehøret på håndgrebet eller sugerøret). ● Det profe ssionelle polst ermundstykke k an let suges rent med håndgrebet . ● V ed kraf tigere tilsmudsning kan de t professionelle polstermundstykk e også åbnes.
50 Udskiftning af udblæsningsfilter Udskiftning af micro-hygiejnefilter Hvornår skal filtret udskiftes: Hver gang der begyndes på en ny filterpakning. Figur ● Luk støvrumslåget op. Figur ● Frigør filterholderen ved at skyde låsehåndtaget i pilens retning.
51 C TURB O-UNIVERSAL®-børste til polster BBZ42TB Børsting og støvsuging av stoppede møbler, madras- ser, bilseter osv. i én arbeidsoperasjon. Særlig egnet til oppsuging av dyrehår. Børstevalsen drives av luftstrømmen fra støvsugeren. Elektrisk tilkobling er ikke nødvendig.
52 Figur Profesjonelt møbelmunnstykk e ● Til intensiv rengjøring av stoppede møbler (monteres ved behov på håndtak eller r ør .) ● Det profesjonelle møbelmunnstykk et rengjøres enkelt ved at du støvsuger det med håndtak et. ● Hvis det profesjonelle møbelmunnstykk e t er ekstra skit tent , kan de t også åpnes.
53 Bytte utblåsningsfilter Bytte mikrohygienefilter Når skal jeg bytte? Hver gang filterpakningen skiftes. Figur ● Åpne dekselet til støvrommet. Figur ● Løsne filterholderen ved å skyve låsestangen i pilens retning. ● Ta ut mikrohygienefilteret.
54 C TURB O-UNIVERSAL®-borste för dynor BBZ42TB Borstar och dammsuger enkelt stoppade möbler, madrasser, bilsäten osv. Särskilt effektiv vid uppsug- ning av djurhår. Borstvalsen drivs av dammsugarens sugeffekt. Kräver ingen ytterligare elanslutning.
55 Bild ● Stoppa tillbaka fog- och möbelmunstyckena i tillbehörsfacket i enhetens lock efter användning. T urboborste Om din enhet är utrustad med en turboborste, se anvisningarna i den medföljande bruksanvisningen. Bild ● Vid kortare pauser kan du använda parkeringsstödet på sidan av enheten.
56 Skötsel och vård Dammsugaren måste stängas av och sladden dras ur innan enheten kan rengöras. Dammsugare och plasttillbehör går att rengöra med milt diskmedel. ! Använd inte skurme del, glas- eller allrengöringsmedel. Sänk aldrig ner dammsugaren i vatten.
57 C TURB O-UNIVERSAL®-harja pehmusteita var ten BBZ42TB Pehmustettujen huonekalujen, patjojen, autonistui- mien jne. harjaus ja imurointi yhdellä kertaa. Sopii erityisesti eläinten karvojen imurointiin. Pölynimurin imuvirta pyörittää harjatelaa.
58 Kuva Profi-huonekalusuulak e ● Pehmust e t tujen huonekalujen tehokkaa seen puhdistukseen (liitä tar vit taessa kahvaan tai imuputkeen). ● Profi-huonekalusuulakk een puhdistat helposti kahvalla imuroimalla. ● Jos Profi-huonekalusuulake on hyvin likainen, se voidaan myös avata.
59 Kuva ● Avaa pölypussisäiliön kansi. Kuva ● Vapauta suodattimen pidin painamalla lukitsimesta nuolen suuntaan. ● Ota mikrosuodatin pois n. Laita uusi mikrosuodatin laitteeseen. ● Laita suodattimen pidin laitteeseen ja lukitse se. Hepa-suodattimen vaihto Jos laitteessasi on Hepa-suodatin, se on vaihdettava kerran vuodessa.
60 B F iltro HEPA BBZ154HF Filtro adicional para un aire de salida más limpio. Recomen dado para alérgico s. Cambiarlo anual men- te. C Cepillo TURBO UNIVERSAL® para tapicería BBZ42TB Para cepillar y aspirar muebles tapizados, colcho- nes, asientos de vehículos, etc.
61 Figur a Aspirar con los accesorios adicionales Acoplar las boquillas al tubo de aspiración o a la empuñadura según las necesidades: a) Boquilla larga para aspirar juntas, esquinas, etc. b ) Boquilla para tapicería para aspirar en muebles tapizados, cortinas, etc.
62 Cambio del filtro Bionic Si su aparato está equipado con un filtro Bionic, es te deberá sustituirse en el momento en que su rendimiento se vea mermado (de spués de 1 año aprox.). Figur a ● Abr ir la tapa del com partim ent o col ect or de pol vo .
63 pt Mu ito s par abé ns po r ter o pta do po r um as pir ado r Bos ch da sé rie GL 50 . Ne ste ma nua l d e i nst ruç ões sã o a pre sen tad os d ive rso s mo del os GL 50 . Po r es te mo tiv o, al gu mas car act erí sti cas e fu nçõ es do eq ui pam ent o de scr ita s po de rão não co rre spo nd er ao s eu mo del o.
64 Figur a Aspirar com acessórios Insira os bocais no tubo de aspiração ou na pega, conforme necessário: a) Bocal para fendas para aspirar fendas e cantos, etc. b ) Bocal para estofos para aspirar mobiliário estofado, cortinas, etc. c) Bocal para pavimentos rijos para aspirar pavimentos rijos (tijoleira, parquete, etc.
65 Figur a ● Para guardar/transportar o aparelho, pode utilizar o dispositivo para arrumar o tubo na base do aparelho. ● Coloque o aparelho ao alto.
66 Manutenção Antes de limpar o aspirador, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada. O aspirador e os acessórios de plástico podem ser tratados com os produtos usuais para a limpeza de plásticos. ! Não utilize produtos abrasivos, limpa-vidros ou produtos lava-tudo.
67 B Φίλτρο Hepa BBZ154HF Πρόσθετο φίλτρο για καθαρό αέρα ξεφυσήµατος. Συνίσταται για τους αλλεργικούς.
68 Αναρρόφηση ! Προσοχή: Τα πέλµατα δαπέδου, ανάλογα µε τη σύσταση του σκληρού σας δαπέδου (π.χ. τραχιά, ρουστίκ πλακίδια) υπόκεινται σε µια ορισµένη φθορά.
69 Εικ. Άνοιγµα του καλύµµατος ● Ανοίξτε το κάλυµµα, σπρώχνοντας το µοχλό κλεισίµατος προς την κατεύθυνση του βέλους.
70 GL50 serisinden bir Bosch elektrikli süpürge almaya karar vermenizden memnuniyet duyduk. Bu kılavuzda GL50 serisinden farklı modeller gösterilecektir. Sizin cihazınızdaki bazı detaylar ile kullanım kılavuzunda yazılanlar arasında farklılıklar olabilir.
71 ● Bağlantının serbest kalması için kilit açma kovanına bastırılmalı ve teleskopik boru dışarı çekilmelidir. Resim ● İtme kolunun değiştirilmesi esnasında teleskopik borunun kilidini ok yönünde açınız ve dilediğiniz uzunluğa ayarlayınız.
72 Filtre değiştirilmesi ! Dikkat: Her filtre değişiminden önce cihazı kapatınız! Filtre torbasını değiştiriniz Resim a) Başlık zeminin üzerinde değilken ve en yüksek güç ayarında.
73 Dziękujemy za zakup odkurzacza GL50 firmy Bosch. W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały różne modele odkurzacza GL50. Dlatego może się zdarzyć, że opisane wyposażenie i jego funkcje nie zawsze odnoszą się do danego modelu.
74 Rysunek ● Otworzyć pokrywę komory pyłowej. Rysunek ● Wyjąć z urządzenia filtr zabezpieczający silnik. ● Filtr Bionic nasadzić na filtr zabezpieczający silnik. ● Wsunąć filtry w urządzenie i zamknąć pokrywę komory pyłowej.
75 T urboszczotka Jeśli urządzenie wyposażone jest w turboszczotkę, należy stosować się do zaleceń dotyczących użytkowania i konserwacji zawartych w załączonej instrukcji obsługi. Rysunek ● W czasie krótkich przerw w odkurzaniu można skorzystać z zaczepu umieszczonego z tyłu urządzenia.
76 Köszönjük, hogy a Bosch GL50 sorozat porszívóját választotta. Ebben a használati utasításban különböző GL50 modellek leírását találja. Emiatt lehetséges, hogy nem minden tartozék és funkció egyezik meg az Ön által vásárolt modell tartozékaival és funkcióival.
77 B Hepa-szűrő BBZ154HF Kiegészítő szűrő a tisztább kifújt levegőhöz. Allergiásoknak ajánlott. Évente kell cserélni. C TURB O-UNIVERZÁLIS® kefe kárpithoz BBZ42TB Kárpitozott bútorok, matracok, autóülések és hason- lók keféléséhez és porszívózásához egyetlen munka- menetben.
78 ábra ● A készülék leállításához /szállításához használhatja a készülék alsó részén lévő leállító segédeszközt. ● Állítsa fel a készüléket. A padlószívófejen lévő a kasztót csúsztassa a készülék alján található nyílásba.
79 ábra ● Nyissa ki a porkamra fedelét. ábra ● A Bionic-szűrővel ellátott motorvédő szűrőt a vegye ki a készülékből. ● A régi Bionic-szűrőt vegye le a motorvédő szűrőről és ártalmatlanítsa. ● A Bionic-szűrőt tegye fel a motorvédő szűrőre.
80 Резервни части и специални принадлежности A Опаковка сменяеми филтри Филтър ТИП GXXL (BBZ41FGXXL) За най-добра рабо.
81 Изсмукване на прах ! Внимание: Подовите дюзи са подложени на известно износване, в зависимост от характеристиките на Вашия твърд под (напр.
82 Фиг. a) Затворете филтърната торба като издърпате клапата за затваряне и я извадете. b) Вкарайте до упор новата филтърната торба в д ържача.
83 Мы рады, что Вы остановили свой выбор на пылесосе Bosch серии GL50. В настоящей инструкции по эксплуатации представлены различные модели серии GL50.
84 Рис. ● Откройте отсек для принадлежностей. ● Вставьте щелевую насадку и насадку для мягкой мебели в отсек для принадлежностей в крышке п рибора.
85 Рис. ● После использования щелевой насадки или насадки для мягкой мебели вставьте их снова в отсек для принадлежностей в крышке прибора.
86 Рис. ● Откройте крышку пылесборного отсека. Рис. ● Нажмите рычаг фиксатора в направлении стрелки, при этом держатель фильтра разблокируется.
87 Piese de schimb şi accesorii speciale A Pachet filtre de schimb Filtru TIP GXXL (BBZ41FGXXL) Pentru cele mai bune performanţe GXXLplus (BBZ41GXXLP2) Conţinut: 4 saci de filtrare cu închizătoare 1 microfiltru de igienă http://www.dust-bag-bosch.
88 Aspirarea ! Atenţie: În funcţie de structura pardoselii dure (de ex. gresie aspră, rustică), peria pentru podele este supusă unei anumite uzuri.
89 ! Atenţie: Capacul se închide numai dacă sacul de fi ltrare este introdus. Curăţarea filtrului de protecţia a mo torului Filtrul de protecţie a motorului trebuie curăţat la intervale regulate prin scuturare, respectiv prin spălare! Fig. ● Deschideţi capacul compartimentului de praf.
90 uk Ми раді, що Ви обрали пилосос серії GL50 від Bosch. Цю інструкцію з експлуатації було складено для різних модел.
91 Підготовка до роботи Мал. a) Вставте штуцер всмоктувального шланга в гніздо на кришці. b) При від'єднанні всмоктувального шланга натисніть одночасно на обидва виступи та витягніть шланг.
92 Закінчення роботи Мал. ● Витягніть кабель живлення з розетки. ● Злегка потягніть за кабель живлення та відпустіть, він автоматично змотається.
93 Обслуговування Перед кожним чищенням пилососа обов'язково вимкніть його та від'єднайте від електромережі.
94 "りケヱタ "ゆルゅィャゅよ"りキヱィヱョャや"りキゅルシャや"メゅョバゎシや"ポルミョΑ"るシルミョャや"メボル1ラ.
95 " "りケヱタ "フΑドルゎ"サぺケ"ベルハ"ヶプ"れよをゎ"ヴゎェ"るΑよヱミシヤゎャや"りケヱシゅョャや"ポ.
96 ヶよケハ "るヤシヤシ"ラョ" Bosch "るミケゅョ"るシルミョ"ヴヤハ"ポケゅΑゎカや"ノホヱ"キホ"ポルぺ"ゅルキバシΑ .
11/12 D E D e u t s c h l a n d , G e r m a n y BSH Hausgeräte S ervice GmbH Zentra lwerks tatt für k leine Hausge räte Trautskirchener St rasse 6 – 8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatu s, Filterbeutel- Konfigurator und v iele weitere Infos unter : www.
11/12 F I Suomi, F inland BSH Kodinkoneet Oy Itälahdenkatu 18 A, PL 123 00201 Helsinki Tel.: 0207 510 70 0 Fax: 0207 510 780 m ailto:Bosch -Service-F I@bshg.co m www.bosch-home.fi L ankapuhelimesta 8,2 8 snt/puhelu + 7 snt/min (alv 23%) Matkapuhelimesta 8,28 snt/ puhelu + 17 snt/min (alv 23%) F R F r a n c e BSH Electroména ger S.
11/12 M T M a l t a Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 T el .: 02 1 4 4 2 3 34 F ax : 0 21 4 8 8 6 56 www.oxfordhouse.com.mt M V R a a j j e y g e J u m h o o r i y y a a , Maledives Linte l Inves tments Ma. Maadheli, Majeed hee Magu Malé T el .
100 de en fr it nl da no sv fi es Dieses G erät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet . Die Richtlinie gibt den Rahmen für e ine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor .
101 pt el tr pl hu bg ru ro uk ar Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipa- mentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
102 AE DE Garantie Bu nde sr epu bli k De uts ch la nd siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der V ertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. E inzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler , bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit.
103 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ.
104 1 . .
105.
106.
107 Адреса сервисных центров на территории России по обслуживанию бытовой те хники http://www.bsh-ser vice.ru B27C045B1-1M07 Внимание! Список сервисных центров постоянно обновляется.
108 ÄËÅÇ÷ͿÖŸÒÉŹÅÀɼÌÄ¿Á¼ÆÇÅ¿¾¹Å»¿ÃÅÀÆÅ»ÁÅÄÉÇżÃÁÅÄͼÇÄ· ¨¬ÅÏÊÄ»¨¿Ã¼ÄȬ·.
109 £Å»¼ÂÓ ÆÇŸ·Í¿ÅÄÄÒÀ É¿Æ ¨¼ÇÉ¿Ë¿Á·ÉÈÅÅɹ¼ÉÈɹ¿Ö ¨ÉÇ·Ä· ¿¾ºÅÉŹ¿É¼ÂÓ §¼º¿ÈÉÇ·Í¿ÅÄÄÒÀÄÅÃ¼Ç ·É·¹Ò»·Î¿ ¼ÀÈɹʼɻŠ#4(-.
111 Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (D E) Die nachs tehende n Beding ungen , die V orausse tzungen und Umfan g unse rer Gara ntieleistung beschr eiben, l assen die Gewäh rleistungsv erpflichtungen d es Verkä ufers aus dem Kauf vertrag m it dem Endabnehm er unberü hrt.
1 A C D B E 2 3 4 5 6 12 13 9 10 14 8 16 18 15 20 19 11 7 17 1 F 21 22.
2 1 2 4 8 Click! a b 3* 5* Click! 6* 7* 1 2 1 2 1 Click! Click!.
3 9 10 11 13* 15 12 Click! ab c 14 *.
4 16 17 18 19 20 a b.
5 22 21 23 24h.
6 25 26 Click! 24* Click!.
Rober t Bosch Hausger äte GmbH Carl-W ery-Str . 34 81 73 9 M ünch en Germ an y www .bos ch-hom e.co m 9000 798 1 00 – 0 7 / 12 """ """ 900 0 8 49 146 – 01/ 13.
デバイスBosch BSGL52245の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Bosch BSGL52245をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはBosch BSGL52245の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Bosch BSGL52245の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Bosch BSGL52245で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Bosch BSGL52245を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はBosch BSGL52245の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Bosch BSGL52245に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちBosch BSGL52245デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。