Bosch Power Toolsメーカー4212Lの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 112
For English ¿Habla español? Parlez-vous français? See page 2 V er página 38 V oir page 74 4212L Operating/Safety Instructions Instrucciones de funcionamiento y seguridad Consignes de fonctionnement/sécurité IMPOR T ANT : IMPOR T ANTE: IMPOR T ANT : Read Before Using Leer antes de usar Lire avant usage 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www .
2. Safety ...................................................................3-7 General Safety Rules for Bench T op T ools ..........3 Safety Rules for Miter Saws..............................4-7 Electrical Requirements ..............................
General Safety Rules for Bench T op T ools Work Area ● Keep work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. ● Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
4. “SA VE THESE INSTRUCTIONS” ● Use safety equipment. Always wear safety goggles. Dust mask, safety shoes, hard hat or hearing protection must be used for appropriate conditions. Everyday eyeglasses only have impact resistant lenses, they are NOT safety glasses.
“SA VE THESE INSTRUCTIONS” 5. ● Inspect your workpiece before cutting. If workpiece is bowed or warped, clamp it with the outside bowed face toward the fence. Always make certain that there is no gap be- tween the workpiece, fence and table along the line of the cut.
6. ● Do not allow familiarity gained from frequent use of your miter saw to become common- place. Always remember that a careless frac- tion of a second is sufficient to inflict severe injury .
7. Electrical Requirements 1. Connect this saw to a 120V , 15-amp branch cicuit with a 15-amp time delay fuse or circuit breaker . Using the wrong size fuse can damage the motor . 2. Fuses may “blow” or circuit breakers may trip frequently if motor is overloaded.
8. Getting T o Know Y our Miter Saw T o avoid injury from accidental start- ing, remove plug from power source outlet before making any adjustments. 1. Main Handle – This handle contains the power switch. Pulling this handle down lowers the blade into the workpiece.
9. 2 3 5 4 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 18 1 3 3 .9 45 17 19 20 21 22 24 23 25 26 27 28 29 30 32 33 34 36 37 38 35 31 39.
T ools for Assembly & Alignment 1 2 3 10mm/17mm Combination Open End Wrench (supplied) Combination Square (not included) 3mm Hex “L” Wrench (supplied) Multi-Purpose T ool with Bit (4mm/Philips #2) (supplied, stored on the right rear base) Combination Square Must be T rue 1.
Disconnect plug from power source before performing any assembly , adjustment or repair to avoid possible injury . 1. The miter saw is equipped with a lock pin used to lock the miter saw in the lowered position. T o release, push the handle down slightly and pull the lock pin to its full out position and rotate 90°.
Assembling Dust Elbow And Dust Bag 1. With the miter arm locked in the down position, push the dust elbow onto the dust port. Push the dust bag onto the elbow and rotate both to desired position. 2. Position dust chute/bag so that it does not interfere with the tool during the cutting operation for all miter/bevel settings.
13. Adjustments Disconnect plug from power source before performing any assembly , adjustment or repair to avoid possible injury . NOTE: Y our miter saw was completely adjusted at the factory . However , during shipment, slight mis- alignment may have occurred.
14. Disconnect plug from power source before performing any assembly , adjustment or repair to avoid possible injury . Checking Right 45° Bevel Stop 1. Lower head assembly and engage head assembly lock pin. 2. Rotate table to the 0° miter position. 3.
15. Checking Left 45° Bevel Stop 1. Lower head assembly and engage head assembly lock pin. 2. Rotate table to the 0° miter position. 3. Pull up bevel lock lever to unlock bevel. 4. Move bevel range selector knob to 45°-0° position. (See page 26) 5.
16. Adjustments (continued) Disconnect plug from power source before performing any assembly , adjustment or repair to avoid possible injury . Blade Square to Fence 1. Lower head assembly and engage head assem- bly lock pin. 2. Set table at the 0° miter position and tighten miter lock knob.
Miter Scale Indicator Adjustment 1. Set table at the 0° miter position and tighten miter lock knob. 2. Raise the head assembly to the full-up position. 3. Loosen the Phillips screw that holds the indicator in place. 4. Position the indicator to align with the 0° miter mark and tighten the screw .
18. Mounting to Workbench Mount the saw using either the four bolt holes (5/16") or the four nail holes to the workbench. Check for clearance to the left and right of the saw . 1. Each of the four mounting holes should be bolted securely using 5/16" bolts, lock washers, and hex nuts (not included).
19. Mounting Applications Setting Main Handle in Desired Position The switch handle can be positioned in any of four different orientations, depending on the cutting situation and user preference: a. V ertical b. 45° Left c. Horizontal d. 45° Right T o reposition the main handle: 1.
20. Position your body and hands prop- erly t o make cutting easier and safer . Observe the following instructions (Figure 1). Figure 1. Hand Positions • Never place hands near cutting area.
Long workpieces have a tendency to tip over unless clamped down and fully supported along their entire length. Workpiece Clamp The included clamp easily secures a workpiece on either base side, using either of the two clamp holes behind the fence (Figure 1).
22. Basic Saw Operations (continued) Auxiliary Fence Certain types of molding need a fence face extension because of the size and position of the workpiece. Holes are provided in the fence to attach an auxiliary fence. The auxiliary fence is used with the saw in the 0 ° bevel position only .
23. Figure: Detent Override Miter Detent Override The miter detent override feature allows the detent action to be locked out, allowing for micro adjust- ments at any miter angle.
24. So as to provide sufficient (mini- mum 6”) spacing from hand to saw blade, extend the sliding fences and base extensions when making extreme bevel, miter or compound cuts. The base extensions can also be used to provide extra support for long workpieces.
25. Miter Cut • A “miter cut” is a cross-cut made with the blade ver- tical (non-tilted) at a horizontal angle relative to the fence. • A miter cut is made at 0° bevel and any miter angle in the range from 52° left to 60° right.
26. Bevel Cut • A “bevel cut” is a cross-cut made with the blade per- pendicular to the fence but tilted away from the vertical position. • A bevel cut is made at 0° miter and any bevel angle in the range up to 47°. • There are factory set bevel stops at 0° and 45° on both the left and right.
27. Compound Cuts • A “compound cut” is a cut made with the blade set to both an angle relative to the fence (miter angle) and an angle relative to the base (bevel angle). • Because it may take several tries to obtain the desired compound angle, perform test cuts on scrap material before making your cut.
28. Flip-Up Crown Stops / Length Stop This tool comes equipped with a left and a right flip- up crown molding stop. The stops can be stored behind the fence for normal cutting operations, used as a length stop, and can be easily flipped into posi- tion to be used as a crown molding stop.
29. BASE MOLDING CUTTING INSTRUCTIONS LOCA TION OF Molding in V ertical Position: Molding in Horizontal Position: MOLDING Back of molding is Back of molding is flat ON SA W against the fence on the ta.
30. Notes: Position workpiece with its back flat on the saw table. Always place top edge of molding against fence (Decorative edge is at the bottom of crown molding.) • "Spring angle" refers to angle between wall and crown molding. 1. For 90° corner , set the bevel and miter angles using Charts below .
31. Assumptions: • Molding is milled consistently . • Corner is 90 degrees. • For other corner angles, divide actual measurement by 2. • The advantage to cutting moldings angled against fence is that no bevel setting is required. Only the miter angle is adjusted.
32. Special Cuts Cutting bowed material and round material are only two examples of special cuts. Cutting Bowed Material If workpiece is bowed or warped, clamp it with the outside bowed face toward the fence. Always make certain that there is no gap between the workpiece, fence and table along the line of cut.
33. Service Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a Bosch Factory Service Center or Authorized Bosch Service Station.
34. T r oubleshooting Electrical T roubleshooting Guide of these are: gasoline, carbon tetrachloride, chlori- nated cleaning solvents, ammonia and household detergents that contain ammonia. Care of Blades Blades become dull even from cutting regular lumber .
35. PROBLEM Head assembly does not bevel to desired position. Blade hits table. Angle of cut not accurate. Cannot move miter adjustment. Head assembly will not fully rise or blade guard will not fully close. Blade binds, jams, burns wood. Rough cuts. T ool vibrates or shakes.
36. Accessories DWM40L MiterFinder™ Digital Angle finder/Compound Cut Calculator/Protractor/Level Gives you the information needed to position cuts so that they fit together precisely even if the room is out of square. MS1220 Folding Stand with Wheels Provides solid support for saw and easy transport into & out of job sites.
37..
38. Indice Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-43 Normas generales de seguridad para herramientas para tablero de banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Normas de seguridad para sierras para cortar ingletes .
39. Seguridad Normas generales de seguridad para herramientas para tablero de banco Area de trabajo ● Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
40. ● Utilice equipo de seguridad. Use siempre gafas de segu- ridad. Se debe utilizar una máscara antipolvo, calzado de seguridad, casco o protección en los oídos según lo requieran las condiciones. Los lentes de uso diario sólo tienen lentes resistentes a los golpes.
41. ● Inspeccione la pieza de trabajo antes de cortar . Si la pieza de trabajo está arqueada o combada, fíjela con el lado ar- queado exterior orientado hacia el tope-guía. Asegúrese siempre de que no haya espacio libre entre la pieza de traba- jo, el tope-guía y la mesa a lo largo de la línea de corte.
42. ● No permita que la familiarización obtenida por el uso frecuente de la sierra para cortar ingletes se vuelva algo habitual. Recuerde siempre que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para causar una lesión grave.
43. Herramientas con aislamiento doble El aislamiento doble es un concepto de diseño utilizado en las herramientas mecánicas eléctricas que elimina la necesidad de un cordón de energía de tres cables conectado a tierra y de un sistema de fuente de energía conectado a tierra.
44. Familiarización con la sierra para cortar ingletes Para evitar lesiones debidas a un arran- que accidental, saque el enchufe del to- macorriente de la fuente de energía antes de hacer cualquier ajuste. 1. Mango principal – Este mango contiene el interruptor .
45. 2 3 5 4 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 18 1 3 3 .9 45 17 19 20 21 22 24 23 25 26 27 28 29 30 32 33 34 36 37 38 35 31 39.
46. Herramientas necesarias para el ensamblaje y la alineación Desempaquetado y comprobación del contenido Antes de mover la sierra: Fije el pomo de fijación de inglete en la posición de 60°.
47. Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o reparación, para evitar posibles lesiones. 1. La sierra para cortar ingletes está equipada con un pasador de fijación que se utiliza para fijar la sierra para cortar ingletes en la posición bajada.
48. Ensamblaje del codo para polvo y la bolsa para polvo 1. Con el brazo de inglete fijado en la posición hacia abajo, empuje el codo para polvo en la conexión para polvo. Empuje la bolsa para polvo sobre el codo y gírelos hasta la posición deseada.
49. Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o reparación, para evitar posibles lesiones. NOT A: La sierra para cortar ingletes se ajustó completamente en la fábrica. Sin embargo, durante el transporte se puede haber producido una ligera desalineación.
50. Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o reparación, para evitar posibles lesiones. Comprobación del tope de bisel de 45° a la derecha 1. Baje el ensamblaje del cabezal y acople el pasador de fijación del ensamblaje del cabezal.
51. Comprobación del tope de bisel de 45° a la izquierda 1. Baje el ensamblaje del cabezal y acople el pasador de fijación del ensamblaje del cabezal. 2. Gire la mesa hasta la posición de inglete de 0°. 3. Tire hacia arriba de la palanca de fijación de bisel para desbloquear el bisel.
52. Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o reparación, para evitar posibles lesiones. Hoja en ángulo recto con el tope-guía 1. Baje el ensamblaje del cabezal y acople el pasador de fijación del ensamblaje del cabezal.
53. Reemplazo del accesorio de inserción para la separación de corte El accesorio de inserción para la separación de corte debe estar cerca de la hoja, pero sin tocarla, para evitar que la parte inferior de la pieza de trabajo se desgarre. Para reemplazar el ensamblaje del accesorio de inserción para la separación de corte: 1.
54. T ransporte, colocación y montaje Para evitar lesiones, siga siempre las instrucciones siguientes: • Desenchufe el cordón eléctrico. Antes de transportar la sierra, gire el ensamblaje del cabezal y fije el conjunto en la inclinación de 60° a la derecha, asegure el retén y fije el ensamblaje del cabezal en la posición inferior .
55. Montaje portátil utilizando abrazaderas Si es necesario, sujete con abrazaderas la sierra para cortar ingletes a un banco de trabajo o un tablero de mesa colocando dos (2) o más abrazaderas en “C” en las áreas de sujeción y sujetando la sierra firmemente con ellas.
56. Posicione el cuerpo y las manos de modo adecuado para hacer que las operaciones de corte sean más fáciles y seguras. Siga las instrucciones siguientes (Figura 1). ● Nunca ponga las manos cerca del área de corte. Mantenga las manos y los brazos fuera de la zona de “ Prohibido poner las manos”.
57. Las piezas de trabajo largas tienen tendencia a voltearse, a menos que estén sujetas con abrazaderas y soportadas completamente a lo largo de toda su longitud. Abrazadera para la pieza de trabajo La abrazadera incluida asegura fácilmente una pieza de trabajo en cualquiera de los dos (2) agujeros de sujeción detrás del tope-guía (Figura 1).
58. Operaciones básicas de la sierra (continuación) T ope-guía auxiliar Ciertos tipos de moldura necesitan una extensión de la cara del tope-guía debido al tamaño y la posición de la pieza de trabajo. El tope-guía cuenta con agujeros para sujetar un tope-guía auxiliar .
59. Sobrecontrol del retén del inglete La función de sobrecontrol del retén del inglete desactiva el retén y permite ajustes micrométricos a cualquier ángulo de inglete.
60. Para proporcionar una separación suficiente (mínimo 6 pulgadas) entre la mano y la hoja de la sierra, extienda los topes-guía y extensiones de la base deslizantes cuando haga cortes en bisel, de inglete o compuestos extremos. Las extensiones de la base también se pueden utilizar para dar soporte adicional a las piezas largas.
61. Corte a inglete • Un “corte a inglete” es un corte transversal hecho con la hoja vertical, no inclinada, formando un ángulo horizontal con el tope-guía. • Un corte a inglete se hace con inclinación de 0° y cualquier ángulo de inglete desde 52° a la izquierda hasta 60° a la derecha.
62. Corte en bisel • Un “corte en bisel” es un corte transversal que se hace con la hoja perpendicular al tope-guía, pero inclinada alejándose de la posición vertical. • Un corte en bisel se hace a un inglete de 0° y cualquier ángulo de bisel en el intervalo de hasta 47°.
63. Cortes compuestos • Un “corte compuesto” es el que se hace con la hoja formando un ángulo con el tope-guía (corte oblicuo o ángulo de inglete), y al mismo tiempo inclinada con respecto a la base (ángulo de bisel).
T opes de moldura de techo basculantes hacia arriba / tope de longitud Esta herramienta viene equipada con un tope de moldura de techo basculante hacia arriba ubicado a la izquierda y otro ubicado a la derecha.
65. INSTRUCCIONES P ARA EL CORTE DE MOLDURA DE BASE POSICIÓN DE LA Moldura en posición vertical: Moldura en posición horizontal: MOLDURA EN La parte posterior de la moldura La parte posterior de la.
66. Operaciones de la sierra (continuación) Moldura de techo colocada horizontalmente sobre la mesa Notas: Coloque la pieza con su parte posterior recargada de forma horizontal sobre la mesa de la sierra. Ponga siempre la orilla superior de la moldura contra el tope-guía (con el lado decorativo hacia la parte inferior de la moldura de techo.
67. Operaciones de la sierra Moldura de techo en ángulo respecto a la mesa y al tope-guía • La ventaja de cortar molduras en ángulo contra el tope-guía es que no se requiere ajustar el ángulo de bisel.
68. Cortes especiales Los cortes de material arqueado y de material redondo son solamente dos ejemplos de cortes especiales. Corte de material arqueado Si la pieza de trabajo está arqueada o combada, fíjela con abrazadera con la cara exterior arqueada orientada hacia el tope-guía.
69. Ser vicio El mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado pude dar lu- gar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio.
70. Cuidado de las hojas Las hojas se desafilan incluso al cortar madera normal. Si usted tiene que forzar la sierra hacia adelante para que corte, en vez de simplemente guiarla a través del corte, lo más probable es que la hoja esté desafilada o cubierta de resina de madera.
71. Localización y reparación de averías Guía de localización y reparación de averías generales PROBLEMA El ensamblaje del cabezal no se inclina hasta la posición deseada. La hoja golpea la mesa. El ángulo de corte no es preciso. No se puede mover el ajuste de ingletes.
72. Accesorios DWM40L Localizador de ángulos digital/calculador de cortes compuestos/transportador de ángulos/nivel MiterFinder™ – Muestra la información necesaria para posicionar los cortes de modo que se ajusten con precisión entre sí, incluso si el cuarto no tiene paredes a escuadra.
73..
74. T able des matières Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-78 Consignes générales de sécurité pour les outils d’établi . . . 75 Consignes de sécurité pour les scies à onglet . . . . .
75. Sécurité Consignes générales de sécurité pour les outils d’établi Zone de travail ● Gardez la zone de travail propre et bien éclairée.
76. ● Utilisez l’équipement de sécurité. Portez toujours des lu- nettes à coques latérales. Un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité, un casque dur ou des protège-oreilles doivent être utilisés si la situation l’exige. Les lunettes de tous les jours comportent uniquement des verres résistant aux chocs.
77. ● Inspectez votre ouvrage avant de couper . Si l’ouvrage est cintré ou gondolé, pincez-le avec la face cintrée extérieure dirigée vers le guide. Assurez-vous toujours qu’il n’y a pas d’écartement entre l’ouvrage, le guide et la table le long de la ligne de coupe.
78. ● Ne laissez pas la familiarité tirée d’une utilisation fréquente de votre scie à onglet atténuer votre vigilance. N’oubliez jamais qu’une fraction de seconde d’insouciance suffit à causer des blessures graves. ● PENSEZ EN TERMES DE SÉCURITÉ.
1. Branchez cette scie sur un cir cuit de dérivation de 120 V , 15 A avec disjoncteur ou fusible à action différée de 15 A. L ’utili- sation du mauvais type de fusible peut abîmer le moteur . 2. Les fusibles peuvent sauter ou les disjoncteurs peuvent se déclencher souvent si le moteur est surchargé.
80. Familiarisez-vous avec votre scie à onglet Pour éviter les blessures résultant d’une mise en marche accidentelle, dé- branchez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer quelque réglage que ce soit. 1. Poignée principale – Cette poignée comprend l’interrupteur .
81. 2 3 5 4 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 18 1 3 3 .9 45 17 19 20 21 22 24 23 25 26 27 28 29 30 32 33 34 36 37 38 35 31 39.
82. Outils nécessaires à l’assemblage et à l’alignement Déballage et vérification du contenu Avant de déplacer la scie : serrez le bouton de blocage de l’onglet sur la position 60°. Serrez la poignée de blocage de l’inclinaison. Bloquez l’ensemble de la tête en position basse.
83. Débranchez la prise avant tout assemblage, réglage ou réparation afin d’éviter tout risque de blessure. 1. La scie à onglet est munie d’une goupille de blocage qui sert à bloquer la scie en position basse.
84. Assemblage du coude de poussière et du sac à poussière 1. Le bras d’onglet étant bloqué en position descendue, poussez le coude de poussière sur le raccord d’aspiration. Enfoncez le sac à poussière sur le coude et faites pivoter les deux pièces pour les mettre dans la position désirée.
85. Débranchez la prise avant tout assemblage, réglage ou réparation afin d’éviter tout risque de blessure. REMARQUE : Votre scie à onglet a été entièrement réglée en usine. Il se peut toutefois qu’elle se soit légèrement déréglée pendant le transport.
86. Réglages (suite) Débranchez la prise avant tout assemblage, réglage ou réparation afin d’éviter tout risque de blessure. Contrôle de la butée d’inclinaison à 45° à droite 1. Abaissez l’ensemble de la tête et enclenchez sa goupille de blocage.
87. Contrôle de la butée d’inclinaison à 45° à gauche 1. Abaissez l’ensemble de la tête et enclenchez sa goupille de blocage. 2. T ournez la table pour l’amener à la position d’onglet 0°. 3. Soulevez le levier de blocage de l’inclinaison pour déverrouiller cette dernière.
88. Débranchez la prise avant tout assemblage, réglage ou réparation afin d’éviter tout risque de blessure. Lame d’équerre par rapport au guide 1. Abaissez l’ensemble de la tête et enfoncez sa goupille de blocage. 2. Réglez la table à la position d’onglet à 0° et serrez le bouton de blocage de l’onglet.
89. Remplacement de l’insert d’encoche L ’insert d’encoche doit se trouver tout près de la lame, sans pour autant la toucher , de manière à éviter tout déchirement à la base de la pièce de travail. Pour remplacer l’insert d’encoche.
90. T ransport, positionnement et montage Montage à l’établi Montez la scie à l’établi à l’aide des quatre trous de boulon (5/16 po) ou des quatre trous de clou. Assurez-vous d’un dégagement suffisant à gauche et à droite de la scie. 1.
91. Montage portatif à l’aide de serre-joints Si nécessaire, bridez la scie à onglet sur un établi ou un dessus de table en plaçant deux serre-joints ou plus sur les zones de serrage puis en les serrant. REMARQUE : Faites bien attention de ne pas mettre les serre- joints sur les leviers de blocage des rallonges de l’embase.
92. Positionnez votre corps et vos mains adéquatement pour rendre la coupe plus facile et plus sûre. Observez les instructions suivantes (Figure 1). ● Ne placez jamais les mains près de la zone de coupe. Ne mettez pas les mains ou les bras dans la zone interdite aux mains.
93. Les pièces longues ont tendance à basculer à moins qu’elles ne soient bridées et supportées sur toute leur longueur . Serre-joint de pièce Le serre-joint inclus fixe facilement la pièce sur l’un des deux côtés de la base en utilisant un des deux trous de serre-joint situés derrière le guide (Figure 1).
94. Guide auxiliaire Certains types de moulure nécessitent une rallonge de face de guide en raison de la dimension et de la position de l’ouvrage. Des trous sont pratiqués dans le guide pour fixer un guide auxiliaire. Le guide auxiliaire est utilisé avec la scie en position biseau 0 ° seulement .
95. Effacement du cran d’arrêt d’onglet Le système d’effacement des crans d’onglet supprime l’action des crans, ce qui permet un réglage fin de l’angle d’onglet sur n’importe quelle position.
96. Rallonges d’embase et guides coulissants De manière à fournir un espace suffisant entre la main et la lame de scie (6 po minimum), déployez les rallonges d’embase et les guides coulissants quand vous faites des coupes en biseau, en onglet ou composées à des angles très aigus.
97. Coupe à l’onglet • Une coupe d’onglet est une coupe en travers avec la lame verticale (non inclinée) et horizontalement en angle par rapport au guide. • Une coupe d’onglet s’effectue avec le biseau à 0° et à n’importe quel angle entre 52° à gauche et 60° à droite.
98. Opérations de la scie (suite) Sciage en biseau • Un sciage en biseau est un sciage en travers réalisé avec la lame perpendiculaire au guide mais inclinée par rapport à la verticale. • Les sciages en biseau sont réalisés à un angle d’onglet de 0° et à n’importe quelle inclinaison à l’intérieur de la plage jusqu’à 47°.
99. Coupes composées • Une coupe en angle composé est une coupe en travers effectuée avec la lame à la fois en angle horizontalement par rapport au guide (angle d’onglet) et inclinée par rapport à la verticale (angle de biseau).
Butées de couronne escamotables/Butée de longueur Cet outil est livré avec une butée de moulure de couronne escamotable droite et gauche. Les butées peuvent se ranger derrière le guide pour les .
101. Coupe de moulures de base • Les moulures de base peuvent être sciées en position verticale contre le guide ou à plat sur la table. La taille maximale qui peut être sciée verticalement sur le guide est de 4-1/4 po et de 8 po à plat sur la table.
102. Opérations de la scie (suite) Moulures en couronne reposant à plat sur la table Remarques : Placez le dos de la pièce à plat sur la table Placez toujours le bord supérieur de la corniche contre le guide (le bord décoratif se trouve en bas de la corniche).
103. Opérations de la scie Moulure en couronne à angle par rapport à la table et au guide • L ’avantage de scier les corniches inclinées contre le guide est qu’il n’est pas nécessaire de régler le biseau. Seul l’angle d’onglet doit être réglé.
104. Opérations de la scie (suite) Coupes spéciales Le sciage de pièces courbes ou de pièces rondes représente deux exemples de sciages spéciaux. Coupe de matériaux courbés Si l’ouvrage est courbé ou gondolé, cramponnez-le avec la face courbée extérieure dirigée vers le guide.
105. Entretien L ’entretien préventif effectué par des personnes non autorisées peut entraîner un positionnement erroné des composants et des fils internes, et ainsi causer des dangers sévèrs.
106. PROBLÈME Le frein n’arrête pas la lame dans un délai de 5 secondes. Le moteur ne démarre pas. Lumière-éclair depuis le capuchon du moteur lorsque l’interrupteur est relâché. CAUSE 1. Les balais ne sont pas calés ou ils adhèrent légèrement ou ils sont usés.
107. Dépannage Guide de dépannage — Généralités PROBLÈME L ’ensemble de la tête ne s’incline pas à la position désirée. La lame se heurte contre la table. L ’angle de coupe n’est pas exact. Impossible de modifier l’ajustement d’onglet.
108. Accessoires DWM40L : Niveau/rapporteur/calculateur d’angle composé/rapporteur d’angle numérique MiterFinder™ Vous fournit les données nécessaires pour positionner les coupes de manière à ce qu’elles correspondent exactement même si la salle n’est pas d’équerre.
109..
110..
111..
LIMITED WARRANTY OF BOSCH POR T ABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch T ool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only , that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase.
デバイスBosch Power Tools 4212Lの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Bosch Power Tools 4212Lをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはBosch Power Tools 4212Lの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Bosch Power Tools 4212Lの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Bosch Power Tools 4212Lで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Bosch Power Tools 4212Lを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はBosch Power Tools 4212Lの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Bosch Power Tools 4212Lに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちBosch Power Tools 4212Lデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。