Bosch Power ToolsメーカーCM8Sの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 132
For English V ersion V e rs io n fr an ça is e V e rs ió n en español See page 2 V o ir pag e 45 V er la página 88 CM8S IMPOR T ANT : IMPOR T ANTE: IMPOR T ANT : Read Before Using Leer antes de usar Lire avant usage 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www .
2 ; 2 ? . 9 & .3 2 A F% B9 2 @ 3 < ? 2 ;0 5 A <= ' < < 9 @ * <? 8 ? 2 . • 2 2= D <?8 .?2 . 09 2. ; . ;1 D 299 96 A C lut ter ed be nch es a n d da rk a r e as i n vi te a c c id ent s.
T& ) '& "&'%('#"&U • < ;<A 3< ?02 A<< 9(@ 2A5 20< ?? 20A A<< 9 3< ? F< B ? .
• < ;<AB@2 A52 @.D B;A69A52 A./92 6@092.? <3 . 99A<<9@ D<<1@0?.=@ 2A0 2E02=AA52 D<?8 =6202 Small debris, loose pieces of wood or other objects that contact the revolving blade can be thrown with high speed at the operator .
• < ; <A .9 9< D 3 .: 69 6. ?6 AF 4. 6; 21 3? <: 3? 2> B2 ;A B @ 2 <3 F < B ? :6 A2 ? @. D A< / 2 0 <: 2 0< :: <; =9 .0 2 A l w ay s r e m em be r t h a t a c a re le ss fr ac ti on o f a s e c on d i s s uf f ic ie nt to in fl ic t s e ve re in ju ry .
920A?60.9 %2>B6?2:2;A@ • Connect this saw to a 120V , 15-amp branch cir- cuit with a 15-amp fuse or circuit breaker . Using the wrong size fuse can damage the motor . • Fuses may “blow” or circuit breakers may trip frequently if motor is overloaded.
&.32AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6 G eneral Safety Rules for Benchtop T ools . . . . 2-3 Safety Rules for Miter Saws . . . . . . . . . . . . . . 3-6 920A?60.9 %2>B6?2:2;A@ . . . . . . . . .
' < .C<61 6;7B?F 3?<: .00612;A.9 @A.?A6;4?2:<C2 =9B4 3?<:=<D2? @<B?02 <BA92A/23<?2 :.86;4 .;F.17B@A:2;A@ &D6A05 <08# %292.@2 BAA<;@ – One of these two buttons must be pressed before the power switch can be pressed.
2AA6;4 ' < ;<D, <B? !6A2? &.D "#' ' < C62D 6A2:@ A5?<B45 @22=.42 .@2 EA2;@6<; 9.:=6;4 2C2?@ – Lock the base extensions at the desired positions.
@@2:/9F (;=.086;4 .;1 52086;4 <;A2;A@ (;=.086;4 A52 !6A2?&.D – When removing this tool from packaging materials, reach down to the two side carry-handle locations and slowly lift until it clears the package.
@@2:/9F ' <<9@ "22121 3<?@@2:/9F .;1964;:2;A Combination Square 5mm Hex Key (supplied) #2 Phillips Screwdriver 4mm Hex Key <:/6;.A6<; &>B.?2 !B@A 2 ' ?B2 52086;4 <:/6;.
@@2:/9F AA.056;4 <<@2 $.?A@ ' < .C < 61 =< @ @6 /9 2 6; 7B ? F 16 @ 0< ;; 2 0A =9 B 4 3 ?< : =< D2 ? @< B ?0 2 / 2 3< ?2 = 2? 3< ? :6 ;4 .; F .@ @2 : /9 F .
@@2:/9F %2:<C6;4 .;1 ;@A.996;4 9.12@ ' < .C < 61 =< @ @6 /9 2 6; 7B ? F 16 @ 0< ;; 2 0A =9 B 4 3 ?< : =< D2 ? @< B ?0 2 / 2 3< ?2 = 2? 3< ? :6 ;4 .; F .
' < .C < 61 =< @ @6 /9 2 6; 7B ? F 16 @ 0< ;; 2 0A =9 B 4 3 ?< : =< D2 ? @< B ?0 2 / 2 3< ?2 = 2? 3< ? :6 ;4 .; F .@ @2 : /9 F .17B@A:2;A@ <??2=.6?@ AA.
' < .C < 61 =< @ @6 /9 2 6; 7B ? F 1 6@ 0 <; ;2 0 A = 9B 4 3? <: = <D 2? @< B ?0 2 / 2 3< ?2 = 2? 3< ? :6 ;4 .; F .@ @2 : /9 F .17B@A:2;A@ <??2=.6?@ 2.
17B@A:2;A@ 2=A5 <3 BA ' < .C < 61 =< @ @6 /9 2 6; 7B ? F 16 @ 0< ;; 2 0A =9 B 4 3 ?< : =< D2 ? @< B ?0 2 / 2 3< ?2 = 2? 3< ? :6 ;4 .; F .@ @2 : /9 F .
17B@A:2;A@ !6A2? 2A2;A &F@A2: ' < .C < 61 =< @ @6 /9 2 6; 7B ? F 16 @ 0< ;; 2 0A =9 B 4 3 ?< : =< D2 ? @< B ?0 2 / 2 3< ?2 = 2? 3< ? :6 ;4 .; F .@ @2 : /9 F .
' < .C < 61 =< @ @6 /9 2 6; 7B ? F 16 @ 0< ;; 2 0A =9 B 4 3 ?< : =< D2 ? @< B ?0 2 / 2 3< ?2 = 2? 3< ? :6 ;4 .
17B@A:2;A@ O 2C29 &A<= 0<;A6;B21 6 @ 0< ;; 2 0A =9 B 4 3 ?< : =< D2 ? @< B ?0 2 / 2 3< ?2 = 2? 3< ? :6 ;4 .; F . @@2:/9F .17B@A:2;A <? ?2=.6? A< .
' < .C < 61 =< @ @6 /9 2 6; 7B ? F 1 6@ 0 <; ;2 0 A = 9B 4 3? <: = <D 2? @< B ?0 2 / 2 3< ?2 = 2? 3< ? :6 ;4 .; F .@ @2 : /9 F .17B@A:2;A <??2=.6? 52086;4 23A O2C2917B@A:2;A 1 .
' ?.;@=<?A6;4 ' < .C<61 6;7B?F 3<99<D .99 @A.A2:2;A@ 612;A63621 /29<D /FA52 ( ' • @F:/<9 • " 2 C2 ? 9 6 3A A5 6 @ @ .D / F 4 ?. @= 6 ;4 A5 2 /.
$9.02:2;A .;1 !<B;A6;4 2 0 2 ?A .6 ; A5 2 : 6 A2 ? @ . D 6 @ :<B;A21 <? =9.021 <; . 92C29 36?: D<?8 @B?3.02 /23<?2 B@6;4 A level and firm work surface reduces the risk of the miter saw becoming unstable.
&D6A050A6C.A6<; F or safety , the switch lever is designed to prevent accidental starts. T o operate safety switch, slide the switch “Lock-OFF” release button with either thumb to disengage the lock, then pull the power switch trigger and release the switch “Lock-OFF” release button (f i gu re 2 6 ).
$?2=.?6;4 3<? &.D #=2?.A6<;@ <1F .;1 .;1 $<@6A6<; $< @6 A 6< ; F <B ? / <1 F . ;1 5 .; 1@ = ?<=2?9F A< :.82 0BAA6;4 2.@62? .;1 @.32? #/@2?C2 A52 3<99<D6;4 6;@A?B0A6<;@ @22 364B?2 • "2C2? =9.
(@6;4 A52 * <?8=6202 9.:= This clamp easily secures a workpiece to the table or base, figure 29. 1 . Insert the clamp’ s knurled bar down into a clamp post hole. there are two post holes located in the base behind the fence.
&9616;4 2;02 ' < =?<C612 @B336062;A :6;6:B: @=.06;4 3?<: 5.;1 A< @.D /9.12 2EA2;1 A52 @9616;4 32;02 .;1 @9616;4 /.@2 2EA2;@6<;@ D52; :.86;4 2EA?2:2 /2C29 :6A2? <? 0<:=<B;1 0BA@364B?2 .
$?2=.?6;4 3<? &.D #=2?.A6<;@ * <?8=6202 &B==<?A <;4 * <?8=6202 &B==<?A <;4 D<?8=6202@ 5.C2 . A2;12;0F A< A6= <C2? B;92@@ 09.:=21 1<D; .;1 =?<=2?9F@B==<?A21 3?<: B;12?;2.
17B@A6;4 3?<;A @A./696G6;43<<A The front stabilizing foot is located at the front of the saws table near the detent override (figure 36) this foot provides additional support and stability when making slide cuts. T o adjust the foot to the work surface follow these steps: 1.
!.86;4 . 5<=BA 1. Slide the hea d assembly to the rear as far as it will go (figure 37). 2. Tighten the slide rail lock knob. 3. Properly position workpiece. Make sure workpiece is clamped firmly against the table and the fence.
!.86;4 . !6A2?BA 1. Loosen miter lock knob. Lift miter detent lever and move the saw to the desired angle, using either the detents or the miter scale. T ighten miter lock knob (figure 40). 2. Extend the base extensions and fence on the side on which the cut will be made.
&.D #=2?.A6<;@ 2C29 BA@ A “bevel cut” is a cross-cut made with the blade perpendicular to the fence and with the table set at 0° miter . The blade can be tilted at any angle within the saw’s range: 47° left and -2° right from the vertical.
&.D #=2?.A6<;@ <:=<B;1 BA@ A “compound cut” is a cross-cut made with the blade both at a miter angle and at a bevel angle. Because it may take several tries to obtain the d esired compound angle, perform test cuts on scrap material before making your cut.
&.D #=2?.A6<;@ BAA6;4 ?<<C2@ T he depth stop adjustment is a feature used to limit blade depth when cutting grooves in the workpiece. NOTE: Read and understand all instructions on page 1 6 in the Adjustments section on “Setting Blade Depth for Non-Through Cuts for Cutting Grooves.
Crown molding cuts must be positioned properly to fit exactly . There are two ways to cut crown molding: flat on table or angled to table and fence. Crown molding’s “spring angle” is the angle between the back of the molding and the bottom flat surface that fits against the wall.
The preferred method for cutting crown molding with this saw is with the molding lying flat on the table. The advantage to cutting molding angled against fence is that no bevel setting is required, only the miter angle is adjusted.
&.D #=2?.A6<;@ ?<D; !<916;4 F6;4 9.A <; ' ./92 “Spring angle” refers to angle between wall and crown molding. C utting crown molding flat on the table can be done either as a chop cut or a slide cut depending on the width of the workpiece.
&.D #=2?.A6<;@ !.86;4 .;BE696.?F2;02 Certain types of molding need a fence face extension because of the size and position of the workpiece. Holes are provided in the fence to attach an auxiliary f ence. The auxiliary fence is used with the saw in the 0° bevel position only.
&.D #=2?.A6<;@ ?<D; !<916;4BE696.?F 2;02 *52;:.86;4.0<:=<B;10BA<;. :<9 16;4 9F6 ;4 39 .A < ; A52 A./9 2 ;.??<D 0BA<33 =6202@ <? 92@@ 6; D61A5 :.
10-19/32" 2-3/4" 4 -5/16" 5-13/16" OVERALL LENGTH = 17-1/4" 3/4" O VERALL HEIGHT = 1-1/2" Drill 4 Holes = 5/16" Diameter 3/8" N e w A u x i l i a.
Cutting bowed material and round material are only t wo examples of special cuts. ( @2 09.:=6;4 =<@6A6<; A5.A 1<2@ ;< A 6; A2 ? 32 ?2 D 6A 5 < = 2? .A 6< ; 23<?2 @D6A056;4 <; 9<D2? 52.
&2?C602 $? 2 C2 ;A 6 C2 :. 6 ;A 2; . ;0 2 =2 ? 3< ?: 2 1 / F B ; .B A5 < ?6 G2 1 =2?@<;;29 :.F ?2@B9A 6; :6@=9.06;4 <3 6;A2?;.9 D6 ? 2@ .; 1 0< := < ;2 ;A @ D5 60 5 0 < B9 1 0 .
$%# ! Motor does not start. (& 1. Check that unit is plugged in. 2. Power source fuse or time delay fuse. 3. Brushes worn. 4. Other . #%%')'#" - Plug unit in. Use different outlet.
' ?<B/92@5<<A6;4 ' ?<B/92@5<<A6;4 B612 2;2?.9 $%# ! Head assembly does not bevel to desired position. Blade hits table. Angle of cut not accurate. Cannot rotate table to change miter angle.
$%# ! T ool vibrates or shakes. Head assembly does not slide freely when attempting a slide cut. Blade does not cut completely through workpiece. Saw blade or lower guard cuts or contacts sliding fence when saw is set for bevel cuts. (& 1.
& K 0 B ? 6 A K C o n s ig ne s g é n é ra le s d e s é cu ri t é p o u r l e s o u t il s d ’ é ta b li Zone de travail • Ga r de z la zo ne de tr a va i l pr op re et bie n éc l ai r ée . Le s ét ab l is en c om b ré s et le s e n dr o it s so mb r es i nv i te n t l es ac cid en t s.
Utilisation et entretien de l’outil • Ut i li s ez des pi nc e s ou aut r e fa ço n pr a ti q ue d’a s su j et t ir et de su p po r te r l ’o uvr ag e à un e p l at e -f or me st a bl e . T en ir l’ o u v ra g e à la mai n ou co nt r e so n co rp s n’a s su re pas la st a bi l it é vo ulu e.
• Inspec tez vot re ouvra ge avan t de coup er . Si l’ouvrage es t cintré ou gondolé, pincez-l e avec la face cint rée extérieur e dirigé e vers le guide. Assur ez-vou s toujo urs qu’il n’y a pas d’écar tement entre l’ou vrage, le gu ide e t la t able le lon g de la ligne de c oupe.
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS » & K 0 B ? 6 A K « LIS EZ TO UT E S LE S INS T RU C TI O NS » — L ’u ti lis at e ur qu i né g li g er a it de sui v re le s CO N SI G NE S DE SÉ C.
Double isolation La dou b le iso lat io n es t uti li s ée dan s le s out il s éle c tr i qu es pou r él i mi n er le be so i n de cor d on d’a l im e nt a ti o n av ec pri s e de ter r e et de di s po s it i f d ’al im e nt a ti o n à pr i se d e t er r e.
T ab le d e s m a t iè re s Sé cu ri té . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5 -4 9 Co ns ig ne s gén ér al e s de sé cu ri té po ur les ou ti ls d’ ét ab li . . . . . . . . . . . . . . . . . .
F a mi li a r i se z- v o u s a v e c v o t re s c ie à on gl e t Po ur é vi te r les bles su re s rés ul ta nt d’un e mi se en marc he acc id en te ll e, dé b ran - ch ez la fic he de la pris e de cour an t av an t d’ ef fe ct uer que lq ue ré gl ag e qu e ce so it .
F a mi li a r i se z- v o u s a v e c v o t re s c ie à on gl e t 38 3 2 33 34 35 37 3 9 40 36 4 1 4 2 REMARQUE : Pour voir les articles 20 à 31, voir page 51. 20 . Lev i er s de fix a ti o n de l’ ext en s io n de la ba se – Ve r ro u il le les ex t en s io n s d e l a b a se au x po si ti ons dé s ir ée s.
Assemblage Déballage et vérification du contenu D é bal la ge de l a s ci e à o n g le t – Po u r f ai re s or tir ce t o ut il d e s on ca r to n d’ emb al la ge, pen che z- vo us p.
Assemblage Outils nécessaires à l’assemblage et à l’alignement Combination Square 5mm Hex Key (supplied) #2 Phillips Screwdriver 4mm Hex Key 1. Position square and draw a light line 2. Flip square (shown in dotted position) 3. Check edge of flipped square against the drawn line.
Po ur év it e r d’ é ve nt ue ll es blessures, débranchez la prise de s a s our ce d ’a lim ent at ion av ant de p ro céd er à t ou t assemblage, réglage ou réparation. Rangement de la clé hexagonale de 5 mm Il y a un compartiment de rangement sur la scie où il est possible de ranger la clé hexagonale de 5 mm.
P our éviter d’éventuelles blessures, dé br an ch ez la pri se de sa so ur ce d’alimentation avant de procéder à tout assemblage, réglage ou réparation. Déplacement du couvercle de boulon de lame 1. Placez la scie dans la position ELEVEE et à un angle de biseau de 0.
Po ur év it e r d’ é ve nt ue ll es b lessures, débranchez la prise de sa s ou rce d’ ali men ta tio n a van t d e pr oc éde r à t ou t assemblage, réglage ou réparation.
Po ur év it e r d’ é ve nt ue ll es blessures, débranchez la prise de sa s ou rce d’ ali men ta tio n a van t d e pr oc éde r à t ou t a ssemblage, réglage ou réparation.
Po ur év it e r d’ é ve nt ue ll es b lessures, débranchez la prise de sa s ou rce d’ ali men ta tio n a van t d e pr oc éde r à t ou t assemblage, réglage ou réparation. Q uand une nouvelle lame est mise en place, il est par fois nécessaire de vérifier que la lame et la plaque tournante n’entrent pas en contact.
Po ur év it e r d’ é ve nt ue ll es b lessures, débranchez la prise de sa s ou rce d’ ali men ta tio n a van t d e pr oc éde r à t ou t assemblage, réglage ou réparation. É talonnage du système de cran d’arrêt d’onglet 1. Enclenchez le cran d’arrêt d’onglet dans la position 0°.
Po ur év it e r d’ é ve nt ue ll es blessures, débranchez la prise de sa s ou rce d’ ali men ta tio n a van t d e pr oc éde r à t ou t assemblage, réglage ou réparation.
Po ur év it e r d’ é ve nt ue ll es b lessures, débranchez la prise de sa s ou rce d’ ali men ta tio n a van t d e pr oc éde r à t ou t assemblage, réglage ou réparation. R EMARQUE : Votre scie à onglet a été entièrement réglée en us in e .
Pou r évi ter d ’éve ntue lle s ble ssu re s, dé bra nch ez la prise de s a so urce d’a lime nta tion a vant d e pr océd er à t out ass emb la ge, régl age ou répa rat io n.
Pour éviter de subir des blessures, suivez toutes les consignes contenues dans la liste à puces (« ● ») ci- dessous. • Ne saisissez jamais cette scie par les rallonges de base quand ces dernières sont sorties complètement. • Débranchez le cordon électrique et enroulez-le.
Soyez certain que la scie à onglet est montée ou posée sur une surface de travail ferme et de niveau avant de l’utiliser . Une telle sur face réduit le risque que la scie à onglet devienne instable.
Pour des raisons de sécurité, le levier de l’interrupteur a été conçu afin d’empêcher des démarrages accidentels de l’outil. Pour utiliser l’interrupteur de sécurité, faites glisser l.
P ositi onnez corr ecteme nt vos mains et votre corps pour rendre les opérat ions de coupe plus faciles et plus sures. Respectez les consig nes suivan tes (voir la figure 27). • Ne place z jamai s les mai ns à proxi mité de la zone de coupe. Gardez les mains en dehors de la « zone interdi te aux mains » .
Utilisation de la bride de serrage de la pièce Cette bride de serrage fixe facilement un ouvrage sur la table ou la base (figure 29). 1. Insérez la barre moletée de la bride dans un trou pour tenon de bride. Il y a deux trous pour tenons situés dans la base à l’arrière du guide.
Guide à glissière Pour établir un espace suffisant (au moins 6 po) entre votre main et la lame de scie, sortez le guide à glissière et les r allonges de base quand vous réalisez des coupes extrêmes de biseau, d’onglet ou composées (figure 31).
Support pour ouvrages longs Les ouvrages longs ont tendance à basculer s’ils ne sont pas serrés par bride et correctement soutenus en dessous. Ne demandez à personne de servir de substitut de rallonge de table ou de support supplémentaire.
U t i l is a ti on d u cr a n d ’ ar r êt d ’o ngl e t 1. D es ser r ez d ’e n vi ron u n d e mi - t ou r le bo uto n de b lo cag e d’ o n gl e t ( v oi r la fi g u re 3 5) .
Ne tirez JAMAIS la scie vers vous pendant une coupe. La lame pourrait monter soudainement sur l’ouvrage et causer un R ECUL SOUDAIN. Réalisation d’une coupe par glissement 1. Positionnez correctement l’ouvrage et assurez-vous qu’il est assujetti fermement par une bride contre la table et le guide.
Réalisation d’une coupe d’onglet 1. Des ser rez le bout on de bloca ge d’o ngl et. Soul eve z le lev ier de cra n d’ongl et et dé pla cez la scie ver s l’ang le qui vous convie nt, en uti lis ant soit les crans soit l’é che lle d’ong let .
Une « coupe en biseau » est une coupe transversale réalisée alors que la lame est perpendiculaire au guide et la table est réglée sur un onglet de 0°. La lame peut être inclinée à n ’importe quel angle dans les limites de l’étendue de la scie : 47° à gauche et -2° à droite par rapport à la verticale.
Une « coupe composée » est une coupe transversale réalisée alors que la lame est positionnée à la fois à un angle d’onglet et à un angle de biseau.
Le réglage de butée de profondeur est une fonction utilisée pour limiter la profondeur de la lame lors de la coupe de rainures dans l’ouvrage. REMARQUE : Lisez et comprenez toutes les instruction.
Opé ra ti on s de la sc ie Coupe de moulures de base Les moulures de base peuvent être sciées en position verticale c ontre le guide ou à plat sur la table. La taille maximale qui peut être sciée verticalement sur le guide est de 2-3/4 po et de 12-1/4 po à plat sur la table.
La méthode préfé rée pour couper des moulures en couronne au moyen de cette scie est de poser la moulure à plat sur la table. L ’avantage de couper une mou lure à un a ngle contre le gu ide est qu’auc un réglage de bise au n’est nécessaire, se ul l’angle d’onglet doit être ajusté .
Un « angle d’inclin aison » es t l’angle qui existe entre le mur et la moulur e en couronne. La coupe de moulures en couron ne à plat sur la table peut se faire soit comme une coupe de fente, soit comme une coupe par glisse ment, en fonctio n de la larg eur de l’ouvrage .
Fabric ation d'un guide auxiliair e Certai ns types de moulures ont besoi n d’une exten sion de la surface du guide à cause de la taille et de la position de l ’ouvr age. Des trous ont été pratiq ués dans le guide pour pouvoi r y ajouter un guide auxili aire.
Lorsque vous réalisez une coupe compos ée sur une m oulure à pla t sur la ta ble, des piè ces c oupées étro ites (d’a u plu s 2 po de largeu r) peuvent être projetées à grande vi tesse pa r -de ssus l e guide et au -delà de l’arrière de l’outil (voir la fi gure 50).
Opé ra ti on s de la sc ie Guide auxiliaire pour moulures en couronne 10-19/32 po 3-1/16 po 7-15/32 po 8 po HAUTEUR TOT ALE = 26 1/16 po 3-1/16 po HAUTEUR TOT ALE = 1 1/2 po Percez 4 trous .
Pour ne vous donner que deux exemples de coupes spéciales, nous parle rons des coupe s de matériau arqu é et des coupes de matéri au rond. T rouvez une position pour la bride q ui n’affecte pas l’opération de coupe.
Service T ou te m ain ten an ce pr éve nti ve effectuée par une personne non autori sée peut entra îner le mauvais placement de fils et d’élém ents i nterne s, ce qui p ourrai t cons tituer un dan ger g rave.
Maintenance et lubrification Nettoyage Pour éviter le risque d’accide nts, dé - branch ez toujour s l’outil de la prise de couran t ava nt de procéder au nettoya ge ou à l’ entret ien. Vous pouvez très bien le netto yer à l’air sec com primé.
PROBLÈME L ’ensemble de la tête ne s’incline pas à la position désirée. La lame se heurte contre la table. L ’angle de coupe n’est pas exact. Il n’est pas possible de faire tourner la table pour changer l’angle d’onglet. La tête ne lève pas complètement ou le protecteur de lame ne se ferme pas complètement.
Dépannage Guide de dépannage – Généralités P ROBLÈME L ’outi l vib re ou tr emb le . La têt e ne gli sse pas lib rem ent lors que l’on ten te une coup e par gl iss eme nt. La lam e ne cou pe pa s comp lèt eme nt l’o uvr age .
Seguridad Normas generales de seguridad para herramientas para tablero de banco Area de trabajo P Ma nt en ga li mp ia y bi en il um in ad a el áre a de trab aj o. L os ba n - co s des or de na do s y las áre as oscu ra s in vi ta n a que se pro duz ca n ac ci de nt es .
Utilización y cuidado de las herramientas P Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable. La sujeción de l a pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo resulta inestable. Permite que la pieza de trabajo se desplace y cause atasco de la herramienta y pérdida de control.
P Inspec cione la pieza de trabajo antes de cortar . Si la pieza de trabajo está arqueada o combada, fíjela con el lado ar - queado exterior orie ntado haci a el tope-guía . Asegúres e siem pre de que no haya espac io libre entr e la pi eza de traba - jo, el tope- guía y la me sa a l o lar go de la lín ea de corte.
P N o perm ita que la fami liar iza ción obteni da por el uso fr ec ue nt e de la si er ra par a co rt ar ing le te s se vue lv a al go ha bi tu al . Re cu er de si em pr e q ue u n desc ui do de una fr ac ci ón de se gu nd o es suf ic ie nt e pa ra ca us ar una les ió n g ra ve .
Herramientas con aislamiento doble El aislamiento doble es un concepto de diseño utilizado en l as herramientas mecánicas eléctricas que elimina la necesidad de un cordón de energía de tres cables conectado a tierra y de un sistema de fuente de energía conectado a tierra.
S eguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88-92 Normas generales de seguridad para herramientas para tablero de banco . . . . . . . . . 88-89 Normas de seguridad para sierras para cortar ingletes . . . . . .
Par a evit ar lesi ones d ebid as a un arr an qu e accide nta l, saqu e el en chu fe del to ma cor rie nte de la fue nte de ener gía antes de hace r cua lqu ier ajust e.
NOT A: Para ver los artículos 20 a 31, consulte la página 94. 20 . Pal a nc a s de fi ja c ió n de la s ex te n si o ne s de la ba s e – Fij a n las ex t en s io n es de la b as e en la s po si c io n es de s ea d as .
Ensamblaje Desempaquetado y comprobación del contenido D e sem pa qu eta do de l a si er ra pa ra co rt ar in gl ete s – C u an do sa qu e es ta h er ra mi ent a de lo s ma te ria les de .
Ens am bl aj e Herramientas necesarias para el ensamblaje y la alineación Combination Square 5mm Hex Key (supplied) #2 Phillips Screwdriver 4mm Hex Key La escuadra de combinación debe estar alineada. Comprobación de la escuadra de combinación 1.
Pa ra e vi ta r p os i bl es le si on e s, d esconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o reparación. A lmacenamiento de la llave hexagonal de 5 mm Hay una ubicación de almacenamiento en la sierra para almacenar la llave hexagonal de 5 mm.
Pa ra e vi ta r p os ib le s le si on es , desconecte el enchufe de la fuente de a limentación antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o reparación. Cómo mover la placa de cubierta del perno de la hoja 1. Ubique la sierra en posición hacia ARRIBA y a un bisel de 0.
Pa ra e vi ta r p os i bl es le si on e s, d esconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier ensamblaje, a juste o reparación.
Pa ra e vi ta r p os i bl es le si on e s, desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier ensamblaje, a juste o reparación.
Para evitar posibles lesiones, de s c on e ct e el e nc huf e de la fu en te de al i me nta c ió n a nte s d e r e al iza r c u al qui e r e ns a m bl a je , a j u s te o re p ar a ci ón.
Pa ra e vi ta r p os i bl es le si on e s, desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier ensamblaje, a juste o reparación. Calibración del sistema de retén de inglete 1. Acople el retén de inglete en la posición de 0°.
Comprobación del ajuste del tope de bisel de 0° 1. Sujete hacia abajo el ensamblaje del cabezal de la sierra y empuje hacia dentro el pasador de fijación del ensamblaje del cabezal (artículo 36 – página 95) para mantener la sierra en la posición hacia ABAJO.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o reparación, para evitar p osibles lesiones . NO T A: La s ie rr a p ar a c or ta r i ng l et es s e a ju st ó completamente en la fábrica. Sin embargo, puede que du ra n te el t ra n sp or te h ay a oc ur ri do u na l ig er a desalineación.
Pa ra e vi ta r po si bl es l es io ne s, desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o reparación. Comprobación del ajuste de bisel de 45° a la izquierda 1. Baje el ensamblaje del cabezal y acople el pasador de fijación del ensamblaje del cabezal.
Pa ra ev it ar l es io n es , si ga to da s l as i ns tr uc ci on es identificadas a continuación por el símbolo del PUNTO NEGRO ( • ). • No levante nunca esta sierra agarrando las extensiones de la base cuando estén en la posición extendida. • Desenchufe el cable eléctrico y enróllelo.
Asegúre se de que la si erra pa ra co rt ar i ng le te s e st é mo nt ad a o colocada en una superficie de trabajo nivelada y firme antes de utilizarla. Una superficie de trabajo nivelada y firme reduce el riesgo de que la sierra para cortar ingletes se vuelva inestable.
Activación del interruptor Por motivos de seguridad, la palanca del interruptor está diseñada para prevenir los arranques accidentales. Para operar el interruptor de seguridad, deslice el basculado.
Posici one el cue rpo y las m anos de manera a propia da para hacer que la o perac ión de corte sea más fácil y más segura. Siga las siguie ntes instru ccione s (vea la figura 27). • No ponga nunc a las manos cerca del área de corte. Mant enga l as manos fuera de l a “Zona de mano s no”.
Utilización de la abrazadera para la pieza de trabajo Esta abrazadera sujeta fácilmente una pieza de trabajo a la mesa o la base, figura 29. 1. Inserte la barra estriada de la abrazadera hacia abajo, hacia el interior de un agujero para poste de abrazadera.
T ope-guía deslizante Pa ra p r op or ci on ar s uf ic ie nt e separación (6 pulgadas como mínimo) entre la mano y la hoja de sierra, extienda el tope- guía deslizante y las extensiones de la base cuando haga cortes extremos en bisel, a inglete o compuestos, figura 31.
Soporte de piezas de trabajo largas Las piezas de trabajo largas tienen tendencia a inclinarse, a menos que estén sujetas firmemente con abrazaderas y soportadas adecuadamente desde debajo. No use a otra persona como sustituto de una extensión de la mesa o como soporte adicional.
Utilización del retén de inglete 1. Afloje el pomo de fijación de inglete aproximadamente 1/2 vuelta (vea la figura 35). 2. Agarre el pomo de fijación y luego baje el dedo índice para jalar hacia arriba la palanca de retén de inglete. Jale la palanca hasta que esté fuera de la placa de retén.
No jale NUNCA la sierra hacia usted durante un corte . La hoja puede trepar repentinamente por la pieza de trabajo y causar RETROCESO. Realización de un corte deslizante 1. Posicione apropiadamente la pieza de trabajo. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté sujeta firmemente con una abrazadera contra la mesa y el tope-guía.
Realización de un corte a inglete 1. Afloje el pomo de fijación de inglete. Levante la palanca de retén de inglete y mueva la sierra hasta el ángulo deseado, utilizando ya sea los retenes o la escala de ingletes. Apriete el pomo de fijación de inglete (figura 40).
Un “corte en bisel” es un corte transversal que se r ealiza con la hoja perpendicular al tope-guía y con la mesa ajustada a un inglete de 0°. La hoja se puede inclinar hasta cualquier ángulo dentro del intervalo de la sierra: 47° a la izquierda y -2° a la d erecha respecto a la vertical.
Un “corte compuesto” es un corte transversal que se realiza con la hoja tanto en un ángulo de inglete como en un ángulo de bisel. Como es posible que se requieran varios intentos para obtener el ángulo compuesto deseado, realice cortes de prueba en material de desecho antes de realizar el corte.
El ajuste del tope de profundidad es una función que se utiliza para limitar la profundidad de la hoja cuando se cortan ranuras en la pieza de trabajo. NOT A: Lea y entienda todas las instrucciones de la página 17 incluidas en la sección Ajustes de “Ajuste de la profundidad de la hoja para cortes no pasantes con el fin de cortar ranuras”.
O p er ac i o n es d e l a si e r r a M o l du r a d e b a s e INSTRUCCIONES P ARA EL CORTE DE MOLDURA DE BASE POSICIONES Posición vertical Posición horizontal / La parte posterior de l.
El método preferido para cortar moldura de corona con esta sierra es con la moldura en posición plana sobre la mesa. La ventaja de c ortar moldura angulada contra el tope-guía es que no se requiere ajuste de bisel. Sólo se ajusta el ángulo de inglete.
El “ ángulo de resorte” se refi ere al ángul o ent re l a pa red y la m oldur a de corona. El corte de moldura de c orona coloca da horizonta lmente sobre la mesa se puede realizar ya sea como un corte de trocea do o como un co rte d esliza nte, dependiendo de la anchura de la pieza de trabaj o.
Elaboración de un tope-guía auxiliar Ciertos tipos de molduras necesitan una extensión frontal del tope-guía debido al tamaño y la posición de la pieza de trabajo. El tope-guía cuenta con agujeros para instalar un tope-guía auxiliar . El tope-guía auxiliar se utiliza con la sierra en la posición de bisel de 0° solamente .
Cuando haga un corte compuesto en una moldura que esté en posición plana sobre la mesa, las piezas de corte estrechas (de 2 pulgadas o menos de ancho) pueden ser propulsadas a alta v elocidad sobre el tope-guía y más allá de la parte trasera de la herramienta (vea la figura 50).
10-19/32" 3 -1/16" 7-15/32" 8" L ONGITUD TOT AL = 26-1/16 PULG. 3 -1/16" AL TURA TOT AL = 1-1/2 PULG. T aladre 4 agujeros = 5/16 de pulg.
Los cortes de material arqueado y de material redondo son sólo dos ejemplos de cortes especiales. Utilice una posición de sujeción con abrazadera que no interfiera con la operación. Antes de encender la sierra, baje el ensamblaje del cabezal para asegurarse de que la abrazadera no toque ni el protector ni el ensamblaje del cabezal.
Servicio de ajustes y reparaciones El ma n te ni mi en to pr ev en ti vo realizado por personal no autorizado puede tener como resultado la colocación incorrecta de cables y componentes internos, lo cual podría causar un peligro gr ave.
PROBLEMA El motor no arranca. CAUSA 1. Compruebe que la unidad esté enchufada. 2. Fusible de fuente de energía o de acción retardada. 3. Escobillas desgastadas. 4. Otra. MEDIDA DE CORRECCION — Enchufe la unidad. Use otro toma corriente.
Localización y reparación de averías Guía de localización y reparación de averías generales PROBLEMA El ensamblaje del cabezal no se inclina hasta la posición deseada.
Localización y reparación de averías Guía de localización y reparación de averías generales P ROBLEMA La herramienta vibra o tiembla. El ensambla je del cabezal no se desliza librem ente al intentar un cor te deslizan te. La hoja no corta completamente la pieza de trabajo.
BM 2610025580 05-13_BM CM8S 5/17/13 1:38 PM Page 131.
L IMIT ED WARR ANTY OF BOSCH POR T ABLE AND BENCHTO P POWER TOOLS Robert B osch T ool Co rporati on (“Sel ler”) war rants to the origi nal pur chas er only , that all B OSCH port able and benchtop power too ls will be free from defects in materi al or work manship for a period of one y ear fro m date of pur chas e.
デバイスBosch Power Tools CM8Sの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Bosch Power Tools CM8Sをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはBosch Power Tools CM8Sの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Bosch Power Tools CM8Sの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Bosch Power Tools CM8Sで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Bosch Power Tools CM8Sを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はBosch Power Tools CM8Sの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Bosch Power Tools CM8Sに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちBosch Power Tools CM8Sデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。