Bosch Power ToolsメーカーGCL25の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 36
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad GCL 25 For English Version Version française Versión en español See page 5 Voir page 14 Ver la página 25 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.
-2- GCL 25 1 2 3 4 11 10 1 1 1 1 1 6 7 8 9 5 GCL 25 Manual with translations.indd 2 4/24/12 8:29 AM.
-3- 1 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 6 9 10 11 12 13 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 1 F E D C B A GCL 25 Manual with translations.
-4- 5 5 13 12 14 16 15 WM 1 BP 350 GCL 25 Manual with translations.indd 4 4/24/12 8:29 AM.
-5- Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in hazardous radiation exposure, electric shock, fire and/or serious injury. The term “tool” in all of the warnings listed below refers to your battery-operated (cordless) tool.
Replace all old batteries at the same time with new batteries of the same brand and type. DO NOT mix battery chemistries. Dispose of or recycle batteries per local code. DO NOT dispose of batteries in fire. Keep batteries out of reach of children. Personal safety Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating tool.
-7- The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measuring tool on the graphic page. 1 Exit opening for laser beam 2 Operating mode button 3 Battery low indicator 4 On.
-8- Inserting/Replacing the Battery Protect the tool against moisture and Alkali- manganese batteries are recommended for the measuring tool. To open the battery lid 9 , slide the latch 8 in the direction of the arrow and fold the battery lid up. Insert the batteries.
To deactivate the automatic shut-off, keep the operating mode button 2 pressed for at least 3 s (while the measuring tool is switched on). Deactivation of the automatic shut-off is confirmed by brief flashing of the laser beams. Do not leave the switched on measuring tool unattended and switch the measuring tool off after use.
-10- Checking the Horizontal Levelling Accuracy of the Lateral Axis A free measuring distance of 65-ft on a firm surface in front of a wall is required for the check. – Mount the measuring tool onto the holder or a tripod, or place it on a firm and level surface at a distance of 65-ft to the wall.
-11- – Align the height of the measuring tool (using the tripod or by underlaying, if required) in such a manner that the centre point of the laser beam is projected exactly against the previously marked point II on wall B . – Rotate the measuring tool by 180° without changing the height.
-12- Store and transport the tool only in the supplied protective case. Keep the tool clean at all times. Do not immerse the tool into water or other fluids.
-13- LIMITED WARRANTY OF BOSCH LASER AND MEASURING TOOL PRODUCTS Limited Warranty Program Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all Bosch lasers and measuring tools will be free from defects in material or work¬manship for a period of one (1) year from date of purchase.
-14- Lisez toutes les instructions. Le non- respect de toutesles instructions figurant ci-dessous risquerait de causer une exposition dangereuse aux rayonnements, un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
-15- Sécurité sur le lieu de travail Maintenez votre lieu de travail propre et bien éclairé. Les lieux de travail encombrés ou sombres invitent les accidents. N’UTILISEZ PAS l’instrument laser à proximité d’enfants, et ne laissez pas des enfants se servir de l’instrument laser.
-16- Sécurité sur le lieu de travail Utilisation et entretien Utilisez l’outil correct pour votre application. Le bon outil fera un meilleur travail en toute sécurité. N’utilisez pas cet instrument si l’interrupteur ne s’allume pas ou ne s’éteint pas.
-17- La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil de mesure sur la page graphique. 1 Orifice de sortie du faisceau laser 2 Bouton de mode de fonctionnement 3 Voyant de décharge partielle des piles 4 Interrupteur de marche/arrêt 5 Aimants 6 Support de montage sur trépied 5/8 po.
-18- Insertion/remplacement des piles Protégez l’outil contre l’humidité; il est recommandé d’utiliser des piles alcalines au manganèse pour cet outil de mesure. Pour ouvrir le couvercle du compartiment des piles 9, appuyez sur le verrou 8 dans le sens de la flèche et retirez le couvercle du compartiment des piles.
-19- Désactivation de la mise hors tension automatique Lorsqu’aucun bouton de l’outil de mesure n’est utilisé pendant environ 30 minutes, l’outil de mesure se met automatiquement hors tension pour économiser les piles.
-20- Précision du nivellement Influences sur la précision C’est la température ambiante qui exerce la plus grande influence. Ce sont notamment les différences de température entre le sol et la hauteur de travail qui peuvent faire dévier le faisceau laser.
-21- – Tourner l’appareil de mesure de 180°, le laisser effectuer un nivellement automatique et marquer le milieu du point du faisceau laser sur le mur en face B (point II ). – Placer l’appareil de mesure – sans le tourner près du mur B , le mettre en fonctionnement et le laisser effectuer le nivellement automatique.
-22- Pour le marquage, utiliser toujours le centre du point laser ou de la ligne laser uniquement. La taille du point laser et la largeur de la ligne laser changent en fonction de la distance. Travail avec le trépied (accessoire) Un trépied offre un support de mesure stable et dont la hauteur peut être ajustée.
-23- transportez l’outil que dans l’étui de protection fourni. Gardez toujours l’outil propre. N’immergez pas l’outil dans de l’eau ou dans d’autres liquides. Essuyez les débris en utilisant un tissu doux humidifié. N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants.
-24- GARANTIE LIMITÉE DES PRODUITS LASER ET AUTRES INSTRUMENTS DE MESURE BOSCH Programme de garantie limitée Robert Bosch Tool Corporation (« Vendeur ») garantit, exclusivement à l’acheteur ini.
-25- Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a continuación, el resultado podría ser exposición a radiación peligrosa, descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
-26- Seguridad en el área de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes. NO utilice la herramienta láser cerca de niÉos ni deje que los niÉos utilicen la herramienta láser.
-27- Uso y cuidado Use la herramienta correcta para la aplicación que vaya a realizar. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y de manera más segura. No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
-28- The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measuring tool on the graphic page. 1 Abertura de salida para el rayo láser 2 Botón de modo de funcionamiento 3 ind.
-29- Inserción y cambio de la pila Proteja la herramienta contra la humedad y se recomiendan pilas alcalinas de manganeso para la herramienta de medición. Para abrir la tapa de las pilas 9 , deslice el pestillo 8 en el sentido de la flecha y doble la tapa de las pilas hacia arriba.
-30- herramienta se apagará automáticamente para conservar las pilas. Para encender la herramienta de medición después de que se haya apagado automáticamente, deslice el interruptor de encendido .
-31- Además de las influencias externas, también aquellas propias del aparato (p.ej. caídas o fuertes golpes) pueden provocar ciertos errores de medición. Por ello, antes de comenzar a trabajar, recomendamos controlar primero la precisión del aparato de medición.
-32- – Gire 180° el aparato de medida, espere a que se haya nivelado, y marque el centro del rayo láser en la pared opuesta B (punto II ). – Posicione el aparato de medida sin girarlo cerca de la pared B , conéctelo, y espere a que se nivele.
-33- Para marcar, use siempre solamente el centro del punto láser o de la línea láser. El tamaño del punto láser, así como la anchura de la línea láser, cambian con la distancia. Trabajo con el trípode (accesorio) Un trípode ofrece un soporte de medición estable de altura ajustable.
Solamente guarde y transporte el aparato demedida en el estuche de protección adjunto. Mantenga limpio siempre el aparato de medida. No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disolventes.
-35- GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HERRAMIENTAS LÁSER Y DE MEDICIÓN BOSCH Programa de garantía limitada Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza, solamente al comprador or.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A. Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo.
デバイスBosch Power Tools GCL25の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Bosch Power Tools GCL25をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはBosch Power Tools GCL25の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Bosch Power Tools GCL25の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Bosch Power Tools GCL25で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Bosch Power Tools GCL25を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はBosch Power Tools GCL25の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Bosch Power Tools GCL25に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちBosch Power Tools GCL25デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。