BostitchメーカーBTE300Kの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 44
Instruction manual Manuel d’instructions Manual de’instrucciones INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
2 General Power Tool Safety Warnings WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
3 f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
4 Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below: a) Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your arms to resist kickback forces.
5 • Always be alert at all times, especially during repetitive, monotonous operations. Always be sure of position of your hands relative to the blade. • Stay clear of end pieces that may fall after cutting off. They may be hot, sharp and/ or heavy.
3 1 2 5 6 7 8 A 9 10 12 11 4 SYMBOLS • The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows: V .................. volts A ................... amperes Hz ................ hertz W .................
7 7 SUPPORTING LARGE PANELS / SECURING WORKPIECE Support large panels to minimize the risk of blade pinching and kickback. Large panels tend to sag under their own weight as shown in figure B . Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel ( figure C ).
INTENDED USE These circular saws are designed for professional wood cutting applications. WARNING: DO NOT use water feed attachments with this saw. WARNING: DO NOT use abrasive wheels or blades. WARNING: DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases.
9 9 SHOE ADJUSTMENT WARNING : ALWAYS TURN OFF AND DISCONNECT TOOL BEFORE CHANGING ACCESSORIES OR MAKING ANY ADJUSTMENTS. Your shoe has been factory set to assure that the blade is perpendicular to the shoe. If after extended use, you need to re-align the blade follow the directions below: ADJUSTING FOR 90 DEGREE CUTS 1.
10 ATTACHING AND REMOVING THE BLADE REMOVING THE BLADE (FIGURE L) • Keep the spindle lock button (4) depressed and rotate the blade until the spindle lock engages. • Loosen and remove the blade retaining screw (17) by turning it counterclockwise using the wrench (10) supplied.
11 11 ATTACHING AND REMOVING A RIP FENCE (FIGURE N) A rip fence (not included - available at extra cost is used to saw in a straight line parallel to the edge of the workpiece. ATTACHING • Insert the rip fence (20) through the openings in the shoe (5).
12 12 P HINTS FOR OPTIMUM USE • As some splintering along the line of cut on the top side of the workpiece cannot be avoided, cut on the side where splintering is acceptable. • Where splintering is to be minimized, e.g. when cutting laminates, clamp a piece of plywood onto the top of the workpiece.
13 13 Maintenance Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
14 Manuel d’instructions BTE300 www . BOSTITCH .com 15A Scie circulaires 7-1/4” (184mm), 15 Ampère LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME.
15 Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
16 16 utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières. 4) Utilisation et entretien d’un outil électrique a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application.
17 CAUSES DES REBONDS ET MÉTHODES DE PRÉVENTION POUVANT ÊTRE UTILISÉES PAR L’UTILISATEUR : • Le rebond est une réaction subite (causée par une lame de scie pincée, coincée ou mal alignée) qui peut entraîner le soulèvement d’une scie non contrôlée, sa sortie de l’ouvrage et sa projection en direction de l’utilisateur.
18 18 de l’ouvrage. Pour toute autre opération de sciage, le protège-lame inférieur doit fonctionner automatiquement. d. Vérifiez toujours que le protège-lame inférieur couvre la lame avant de placez la scie sur un banc ou sur le sol.
19 ATTENTION : La lame après l’éteindre. Des blessures graves peuvent en résulter. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection auditive appropriée conformément à la norme ANSI S12.
SOUTIEN DE GRANDS PANNEAUX/FIXATION DE LA PIÈCE Soutenir les grands panneaux pour réduire le risque de pincement et d’effet de rebond de la lame. Les grands panneaux s’affaissent sous leur propre poids, comme montré à la figure B .
21 21 Ne jamais tenir la pièce dans ses mains ou la placer de travers sur ses jambes pour la couper ( figure D ). Fixer solidement la pièce à une plateforme stable, comme montré à la figure E .
• Régler l’ajustement de profondeur de la scie de telle sorte qu’une demi-dent de la lame dépasse de la surface inférieure de l’ouvrage tel que l’illustre la figure G.
INDICATEUR DE TRAIT DE SCIE (FIGURE K) La partie avant de la semelle de la scie est dotée d’un indicateur de trait de scie pour les coupes verticales et en biseau. L’indicateur permet à l’opérateur de guider la scie le long des lignes de coupe tracées au crayon sur la pièce à couper.
24 24 utilisation de l’outil que le pare-main inférieur se ferme correctement tel que le décrit la rubrique « Règles de sécurité spécifiques supplémentaires ». En cas d’absence ou d’un mauvais fonctionnement du pare-main, faire réparer la scie avant son utilisation.
25 AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser l’outil en l’appuyant à l’envers sur une surfac e de travail et en acheminant la pièce vers l’outil. Toujours fixer solidement la pi èce et diri ge r l’outil vers celle-ci en tenant solidement l’outil des deux mains comme l’indique la figure E .
26 la poignée auxiliaire (3) comme le montre la figure O . Se placer le corps et la main de manière à pouvoir résister à tout effet de rebond si cela se produit. • S’assurer que la lame ne touche pas la surface à couper avant le démarrage de la scie.
27 27 ENTRETIEN ET RÉPARATION Ce produit n’est pas réparable par l’utilisateur. Aucune pièce à l’intérieur du chargeur ne peut être réparée par l’utilisateur. Pour éviter tout dommage aux composants internes sensibles à l’électricité statique, faire effectuer toute réparation par un centre de réparation autorisé.
28 28 Manual de’instrucciones BTE300 www . BOSTITCH .com 15 A Sierras circulares de 184mm (7-1/4”), 15 amperios INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Es importante que lea y comprenda este manual.
29 29 Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
30 30 ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente.
31 31 de que la hoja se atasque. g. Utilice siempre hojas que tengan el tamaño correcto y la forma correcta (de diamante frente a redonda) de agujeros para el eje portaherramienta. Las hojas que no coincidan con los herrajes de montaje de la sierra funcionarán excéntricamente, causando pérdida de control.
32 32 y reparaciones antes de la utilización. El protector inferior podría funcionar con dificultad debido a que haya piezas dañadas, depósitos gomosos o una acumulación de residuos. c. El protector inferior se debe retraer manualmente sólo para realizar cortes especiales, tales como “cortes por penetración” y “cortes compuestos”.
33 33 PRECAUCIÓN: Las cuchillas después de apagar. Daños personales serios. ADVERTENCIA: Durante el uso, utilice siempre protección auditiva adecuada que cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19). En ciertas circunstancias y según el período de uso, el ruido de este producto puede contribuir a la pérdida de audición.
34 34 SOPORTE DE PANELES GRANDES/FIJACIÓN DE LA PIEZA DE TRABAJO Sujete los paneles grandes para minimizar el riesgo de que la hoja se pellizque y se produzca el retroceso. Los paneles grandes tienden a combarse por su propio peso, como se muestra en la figura B .
35 Nunca sostenga la pieza que está cortando con las manos ni contra la pierna (figura D) . Fije la pieza de trabajo a una plataforma estable, como se muestra en la figura E . Es importante sostener el trabajo correctamente para reducir al mínimo la exposición del cuerpo, el atascamiento de la hoja y la pérdida del control.
36 36 • Regule la profundidad de la sierra de manera que la mitad de un diente de la hoja sobresalga bajo la pieza de trabajo, como se muestra en la Figura G.
37 37 INDICADOR DE CORTE (FIGURA K) La parte frontal de la sierra tiene un indicador de corte para los cortes verticales y biselados. Este indicador le permite guiar la sierra a lo largo de las líneas de corte marcadas con lápiz en el material que desea cortar.
38 38 adecuadamente, haga reparar la sierra antes de usarla. Para garantizar la seguridad y la confiabilidad del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes se deben realizar en los centros de mantenimiento autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento calificadas, y siempre deben utilizarse piezas de repuesto idénticas.
39 39 ADVERTENCIA: Nunca intente utilizar esta herramienta mientras la apoya en forma invertida sobre una superficie de trabajo y acerca el material a la herramienta.
40 parte posterior de la placa base hasta que los dientes de la hoja apenas toquen la línea de corte. • Suelte el protector de la hoja (el contacto de éste con la pieza de trabajo lo mantendrá en su lugar para que se abra libremente cuando comience a realizar el corte).
41 41 MANTENIMIENTO Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita que se introduzcan líquidos en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en ningún líquido. PIEZAS DE REPUESTO Utilice sólo piezas de repuesto idénticas.
42 42 compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. Para registrar la herramienta con el objeto de obtener el mantenimiento cubierto por la garantía, visite nuestro sitio Web, www.
43 43.
44 Catalog Number BTE300 Form 90599535 June 2013 Printed in China.
デバイスBostitch BTE300Kの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Bostitch BTE300Kをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはBostitch BTE300Kの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Bostitch BTE300Kの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Bostitch BTE300Kで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Bostitch BTE300Kを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はBostitch BTE300Kの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Bostitch BTE300Kに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちBostitch BTE300Kデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。