BraunメーカーIRT4520USSMの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 42
IRT 4520 IRT 4020 Type 6022 Type 6023 IRT 4520/4020 EK KURTZ DESIGN 12 . 02 . 03 ThermoScan 1 -800-327 -7 226 T ype: 6022 I / O mem IRT4520/4020_NA_S1 Seite 1 Mittwoch, 16.
English 4 Français 14 Español 24 Internet: www .braun.com Manufactured by: Braun GmbH Frankfurter Str . 145 61476 Kronber g / Germany 6-022-433/00/VIII-06/G3 USA/CDN/MEX Printed in Germany Imprimé en Allemagne Impreso en Alemania IRT4520/4020_NA_S2 Seite 1 Mittwoch, 16.
10 6 5 4 2 1 7 8 3 b a IRT 4520 IRT 4020 9 11 1 -800-32 7 - 7 226 T ype: 6022 E x a c T e m p ThermoScan ThermoScan x a c T e m p I / O mem 5 4 2 1 3 1 -800-327 - 7 226 T ype: 6022 start 7 8 9 ThermoScan x a c T e m p start IRT4520/4020_NA_S3 Seite 1 Mittwoch, 16.
4 The Braun ThermoScan thermometer has been carefully developed for accurate, safe and fast temperature measurements in the ear. The shape of the thermometer probe prevents it from being inserted too far into the ear canal which can hurt the eardrum. However, as with any thermometer, proper technique is critical to obtaining accurate temperatures.
5 Body temperature Normal body temperature is a range. The following table shows that this normal range also varies by site. Therefore, measurements from different sites should not be directly compared. • A person’s normal temperature range tends to decrease with age.
6 Product description 1. Lens filter 2. Probe 3. Lens filter detector 4. Lens filter ejector 5. Display 6. «I/O» button (On/memory function – IRT 4520 only) 7. «ExacTemp» light 8. Start button 9. Battery door 10. Protective cover (IRT 4520) 11. Protective cap (IRT 4020) How to use your Braun ThermoScan 1.
7 If the probe has been securely inserted into the ear canal during the complete measuring process, a long beep will signal the end of the measuring process. The thermometer detects that an accurate temperature measurement has been taken. The result is shown on the display (5).
8 – been exposed to very hot or very cold tempera- tures, or – been recently swimming or bathing. In these cases, remove the individual from the situation and wait 20 minutes prior to taking a temperature. • Use the untreated ear if ear drops or other ear medications have been placed in the ear canal.
9 Changing the temperature scale Your Braun ThermoScan is shipped with the Fahrenheit (°F) temperature scale activated. If you whish to switch to Celsius (°C) and/or back from Celsius to Fahrenheit, proceed as follows: (1) Make sure the thermometer is turned off.
10 Trouble-shooting Error message Situation Solution No lens filter is attached. Attach new, clean lens filter. The thermometer probe was not positioned securely in the ear. An accurate measurement was not possible. POS = position error IRT 4020: Clear the display by pushing the Start button once.
11 Trouble-shooting Error message Situation Solution Battery is low, but thermometer will still operate correctly. Insert new batteries. Battery is too low to take correct temperature measurement. Insert new batteries. Do you have any further questions? Call Braun ThermoScan customer service.
12 Product specifications Displayed temperature range: 93.2 °F – 108 °F (34 °C – 42.2 °C) Operating ambient temperature range: 50 °F – 104 °F (10 °C – 40 °C) Display resolution: 0.1 °F or °C Accuracy for patient temperature range Maximum Laboratory Error 96.
13 Limited three year warranty Braun warrants this product against any defects that are due to faulty material or workmanship for a period of three years from the original date of consumer purchase or receipt as a gift.
14 Français Le thermomètre Braun ThermoScan a été mis au point avec soin pour mesurer précisément, sûrement et rapidement la température dans l’oreille. La forme de la sonde du thermomètre permet d’éviter de l’insérer trop profondé- ment dans le conduit auditif et d’endommager la membrane du tympan.
15 • La température orale est influencée par la prise de boisson, de nourriture et par la respiration par la bouche. • La température rectale est souvent en décalage par rapport aux changements de la température interne du corps ; en outre, il existe un risque de contamination croisée.
16 Description du produit 1. Filtre de lentille 2. Sonde 3. Détecteur de filtre de lentille 4. Éjecteur de filtre de lentille 5. Afficheur 6. Bouton « I/O » (fonction marche / mémoire – IRT 4520 seulement) 7. Voyant « ExacTemp » 8. Bouton de mise en marche 9.
17 Si la sonde a été bien introduite dans le conduit auditif tout au long du processus de prise de température, un long signal sonore indiquera la fin du processus de mesure. Le thermomètre détecte qu’une prise de température adéquate a été effectuée.
18 Ainsi, toujours prendre la température dans la même oreille. • Pour effectuer une prise de température précise, le conduit auditif doit être entièrement dégagé.
19 Changement de l’échelle de température À sa livraison, l’échelle de température de votre thermomètre Braun ThermoScan est activée en degrés Fahrenheit (°F). Pour sélectionner l’échelle de degrés Celsius (ºC) et/ou pour passer de Celsius à Fahrenheit, procéder comme suit : (1) S’assurer que le thermomètre est éteint.
20 Diagnostic d’anomalies Message d’erreur Situation Solution Il n’y a pas de filtre de lentille. Fixer un nouveau filtre de lentille propre. La sonde du thermomètre n’a pas été bien positionnée dans l’oreille. Il était impossible d’obtenir une mesure précise.
21 Diagnostic d’anomalies Message d’erreur Situation Solution La pile est faible, mais le thermomètre continue de fonctionner correctement. Insérer de nouvelles piles. La pile est trop faible pour assurer une prise de température précise. Insérer de nouvelles piles.
22 Fiche technique Gamme de températures affichées : 93,2 °F – 108 °F (34 °C – 42,2 °C) Gamme de températures ambiantes de fonctionnement : 50 °F – 104 °F (10 °C – 40 °C) Définitio.
23 Garantie restreinte de trois ans Braun garantit ce produit contre tout vice de matière ou de fabrication pendant une période de trois ans à compter de la date initiale de l’achat ou de la réception du produit en cadeau. Cette garantie est sous réserve d’un usage domestique normal, conformément au guide d’utilisation et d’entretien.
24 Español El termómetro Braun ThermoScan ha sido cuidadosamente diseñado para tomar la temperatura en el oído de una forma rápida, segura y precisa. La forma del termómetro está especialmente diseñada para introducirse sólo lo necesario en el canal auditivo, evitando totalmente el contacto con el tímpano.
25 • La temperatura oral puede resultar alterada por la ingestión de alimentos o bebidas y por factores respiratorios. • La temperatura rectal refleja con retraso los cambios en la temperatura central del cuerpo y presenta un riesgo de contaminación cruzada.
26 Descripción del producto 1. Protector higiénico desechable 2. Sonda 3. Detector de protector higiénico 4. Botón de expulsión de protector higiénico 5. Pantalla de cristal líquido 6. Botón «I/O» (Función de memoria/encendido – sólo IRT 4520) 7.
27 Si la sonda fue insertada correctamente en el canal auditivo durante el proceso completo de medición, un sonido indicará que ha finalizado la medición. El termómetro detecta que una medición exacta de la temperatura ha sido tomada. El resultado aparece en la pantalla (5).
28 • Factores externos pueden influir en la tempera- tura del oído, por ejemplo: – acostarse sobre un oído – haber tenido cubiertos los oídos – estar expuesto a temperaturas muy frías o muy calientes – haber nadado o tomado un baño momentos antes de la medición.
29 Cambiando la escala de temperatura Su Braun ThermoScan esta configurado con la escala de medición en grados Fahrenheit (°F), si desea cambiarla a grados Centígrados (°C) y/o de Centígrados a Fahrenheit, siga el siguiente procedimiento: (1) Asegúrese de que el termómetro este apagado.
30 Problemas y soluciones Mensaje de error Situación Solución El protector higiénico no está colocado. Coloque un protector higiénico nuevo y limpio. La punta de la sonda no fue colocada correctamente en el oído. No fue posible obtener una medición correcta.
31 Problemas y soluciones Mensaje de error Situación Solución Las pilas se están agotando pero el termómetro funciona correcta- mente. Sustituya las pilas por otras nuevas. Las pilas se han agotado. El termómetro no puede tomar la temperatura correctamente.
32 Especificaciones Rango de temperatura mostrada: 93,2 °F – 108 °F (34 °C – 42,2 °C) Rango de temperatura ambiente para el funcionamiento correcto: 50 °F – 104 °F (10 °C – 40 °C) Reso.
33 Garantía limitada por tres años Braun garantiza este producto contra cualquier defecto del aparato tanto de los materiales como de la fabricación por un período de tres años apartir de la fecha original de compra o del recibo.
IRT4520/4020_NA_S4-42 Seite 34 Freitag, 18. August 2006 11:33 11.
IRT4520/4020_NA_S4-42 Seite 35 Freitag, 18. August 2006 11:33 11.
IRT4520/4020_NA_S4-42 Seite 36 Freitag, 18. August 2006 11:33 11.
Body temperature • Normal body temperature is a range. The following table shows that this normal range also varies by site. Therefore, measure- ments from different sites should not be directly compared. Normal ranges by site: • The range of normal also varies from person to person and fluctuates throughout the day.
1. To help to ensure accurate measurements, make sure the probe tip and lens are clean and a new, clean lens filter is in place before each measure- ment. 2. IRT 4020: Push the Start button. IRT 4520: Push the «I/O» button. Then wait for the ready signal beep and the ready symbol in the display.
Température corporelle • La température normale du corps se situe dans une gamme de températures. Le tableau suivant indique que les gammes de températures normales varient également selon les différentes parties du corps. Ainsi, les températures prises à différents endroits ne doivent pas être comparées directement.
1. Pour aider à assurer des mesures précises, veiller, avant chaque prise de température, à la propreté de l’extrémité de la sonde et de la lentille, et s’assurer qu’un nouveau filtre de lentille propre est en place. 2. IRT 4020 : Appuyer sur le bouton de mise en marche.
La temperatura corporal • La temperatura normal del cuerpo se refleja en un rango. La siguiente tabla muestra que este rango normal de temperatura también varía según la parte del cuerpo. En consecuencia, las mediciones en diferentes partes no deben compararse directa- mente.
1. Para asegurar una medición precisa, coloque siempre un protector higiénico nuevo y limpio antes de la medición. 2. IRT 4020: Presione el botón de inicio «start». IRT 4520: Presione el botón «I/O». Espere a que suene la señal y aparezca el símbolo en la pantalla.
デバイスBraun IRT4520USSMの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Braun IRT4520USSMをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはBraun IRT4520USSMの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Braun IRT4520USSMの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Braun IRT4520USSMで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Braun IRT4520USSMを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はBraun IRT4520USSMの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Braun IRT4520USSMに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちBraun IRT4520USSMデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。