CandyメーカーDUO 609 Xの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 76
DE GEBRA UCHS- UND INST ALLA TIONSANWEISUNGEN GB INSTRUCTIONS FOR USE AND INST ALLA TION NL INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN INST ALLA TIE IT ISTRUZIONI D'USO E DI INST ALLA ZIONE FR NO TICE D'EM.
.
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULL Y TO MAKE THE MOST OF YOUR APPLIANCE. We recommend you keep the instructions for installation a nd use for later reference, and before installing the app l iance, note its seri al number below in case you need to get help from the after sales service.
The mou nting of th e pr ofile should be d one d uring ins talla t io n. If no t, please provide 1 cm between the top of the appl iance and the botto m of the work s urface for air c irculation , and position the spacer del ivered with the appliance.
• Press the "On/Off" The fi rst oven lig ht b ulb o f the progra ms lights u p in on p ositi on, wit h all dis pl ays a re of f in li ght bul b m ode.
4 G B MEA T : It is better not to salt meats until after cooking as salt encourages the meat to splatter fat. This will dirty the oven and make a lot of smoke.
USE THE DISHW ASHER T echnical data : Place load EN50242 6 Drainage pump power 30 W Capacity with pans & dishes 4 persons Max power absorbed 2050 W W ater supply pressure (litres) 3 Water pressure.
6 G B The reg ulator control "B" is b elow the in dicator an d can be turned with the fi nger, t h e reco mmen ded posi tion is "3".
The wa t er s oftener ca n treat wate r w i th a hard ness le vel of up to 60°F h (Fren ch gradin g) or 33 °Dh (German grad ing) throu gh 5 se ttings .
- T o carry out a wash pro gr amme with a full load o f dishes load the mac hine correctly afte r each meal and do a cold pre-wash be t ween each load to get rid of stains and remove the larger residues of food. SOME PRACTICAL HINTS ... . 8 G B HOW T O GET GOOD W ASH R ESUL TS 1) Place the dishes face downwards.
TROUBLESHOOTING REMEMBER! the oven and the dishwasher cannot be used in the same time. 9 G B Should the dishwasher fail to operate, before contacting the Service Centre, make the following checks: F A.
• L eg g er e a tt e nt am e n te le ist ru zi o n i i nc lu se i n qu e st o li b re t to . Vi da n no i m p or t an ti i n d ica z ion i su l la sic ur ez z a d' i ns ta l l a zi on e e d'im piego, pe r la manu t en zione e l a pulizia, ed alcu ni c onsigli pe r un ottim o uti lizzo dell' appare cchio.
Il montaggio del profilo deve essere eseguito durante l'installazione. In caso c ontr ario, lasci are 1 cm tra la parte più alta dell'apparecchio e la base del piano di l avoro al fine di perm ettere la circo lazio ne dell' aria e colloca re il dispositivo distanziale f ornito i nsieme al l'apparecchio.
12 IT UT ILIZ ZO IL FORNO - DOT AZIONE (Sec o ndo mode llo) Prima di utilizzare gli accessori del forno per la p rima vol ta è n ece ssa ri o pu lirl i . Pe r que sta o pera zion e si co nsi g li a di uti l iz zare una spugna . Suc cessiva mente r iscia cquare ed asciugare gli accessori.
13 IT ARROSTO : É consi gl iab ile sala re l a car ne sol o a fi ne cot tura, poi ché il sal e f avor isce la fuor i uscita dei grassi, il forn o si spor ca più f acil ment e e produce più fumo. Gli arrosti di carne bianca, vitello, agnello e pesce possono essere messi nel forno freddo.
UTI LIZZ O LA LA V AS T OV IGLI E Dati tecnici : Coperti EN50242 6 Potenza pompa scarico 30 W Capacità "pentole e piatti" 4 persone Potenza mass.
15 IT Il regolatore " B" è posto sotto lo sportellino, e si può ruotare con un dito. La posizione consigliata è "3". Il cont enut o i n ca lcar e del l' acqua i nf luenz a n otevo lment e sia l a prese nza d i inc rost azi oni che il g rado d i a sci ugat ura.
Il decalci ficato re può tr attare acque con durezza f ino a 60°fH (gr adi francesi ), 33° dH (g radi tedeschi ) trami te 5 livell i di regolazione. I livelli di regolazione vengono riportati nella tabella seguente con la relativa acqua di rete a trattare.
- Nel caso si vol esse lavar e a pien o car ico, riponet e le stovi glie nella macchina appena term inati i past i sistem andol e in piu ripr ese, ef fettua ndo ev entualmente il p rogramma "Prel.
RIC E RC A PIC COL I GU A STI A TTENZIONE: SI RICORDA CHE IL FORNO E LA L OV ASTIVIGLIE NO N POSSONO F UNZIO NARE S IMUL T ANEAMENTE. Se la V ostr a lavastoviglie non funzionasse, prima di chiamare il.
ASSISTENZA POST -VEND IT A Pr im a di r iv olg er s i a l ser vi zi o di as sist en za, v eri fi c are qu an to s eg u e: l a s pin a è i n se r i ta c o rr e tt ame n t e e dot at a d i fu si b il e.
• L IRE A TTENTIVEMENT LA NO TICE POUR VOUS PERMETTRE DE TIRER LE MEILLEUR P ARTI DE VOTRE APP AREIL. Nous conseillons d e conser ver l a notice d 'i nstallati on et d'utilisati on pour toute consul tation u ltéri eure.
21 F R INS TAL LA T IO N La mise en place fonctionnelle des appareils ménagers dans leur environnement est une opération délicate qui, si elle n'est pas correctement effectuée, peut avoir de graves conséquences sur la sécurité des consommateurs.
22 F R LE FOUR IMPORT ANT : L a porte ain si que les parties acce ssible s peuv ent être chaudes lorsque le four est en fonctionnement. Eloigner les jeunes enfants. TRES IMPO RT AN T : le four et le la ve- vais selle ne peu vent pa s fon ct io nn er si mu l tan ém e nt .
23 F R VIANDES : Ne sa ler le s vian des qu'en fin d e cuis son, c ar le se l fav orise le s proje ctio ns de gra isse, d onc un e ncrassa ge rapid e du four e t des fumée s importantes. Les via ndes blan ches p orc, vea u, agneau ou poiss ons peu vent être p lacés da ns le fo ur froid.
UT ILIS A TIO N L E LA V E- V A I SS E L L E Données techniques : Couvert EN50242 6 Puissance pompe de vidange 30 W Capacité "casseroles - assiettes" 4 personnes Puissance maximum absorbé.
25 F R Le disposi tif de réglage "B" se trouve en dessous du volet, il est poss i ble de l e ré gler av ec un do igt. L a position c onseillée e st "3". La te neur en c alcaire dan s l'ea u se ma nifes te s oit pa r la p résen ce d'in crustation s, soit pa r le degré d e séchag e.
L'adoucisseur d'eau peut traiter l'eau dont la dureté s'élève jusqu'à 60°Fh (Graduation française) ou 33°Dh (Graduation germanique) et ce à partir de 5 niveaux de réglage.
Pour effectuer un pro gr amme de lavage complet avec un chargement plein, mettre après chaque repas la vaisselle en la disposant correctement, et réaliser entre chaque chargement un prélavage froid de façon à ramollir les salissures et pour éliminer les résidus les plus gros.
Cet apparei l est commercialisé en accord avec la directive eur opéenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE).
• LEA A TENT AMENTE LAS INSTRUCCIONES P ARA SACAR EL MÁXIMO PROVECHO DE SU AP ARA TO. Conser ve el m anual de instr ucci ones par a f utu ras consult as y ant es de su i nstal ació n anot e su númer o de serie debaj o del aparat o por si necesita ayuda del Servicio de Postventa.
CONEXIÓN DEL AGUA: Las mang uer as de entr ada y de sagüe pueden ser dirigi das d e izqu ier da a dere cha . E l lavav aji lla s pue de c one ct arse al agu a caliente o fría, siempre y cuando la temperatura no sea superior a 60ºC. La presión del agua debe estar entre 0.
• Precisione/a tecla “ON/OFF” La pri mer bo m billa del horno de los programas se enciende en l a posición ON ( apagado) , s i todas l as p antallas están apagadas en el modo de b ombi lla no p uede a ju st ar la t empe r at ura y los relacionados están apagados.
32 ES UTILIZACIÓN CARNE: Es mejor no sazonar la carne hasta después de estar cocinada, ya que la sal hace que la grasa salga de la carne. Esto provoca que el horno se ensucie y se forme mucho humo. La mezcla de carnes blancas, ternera, cordero y pescado pueden meterse en el horno frío.
LA V A V AJILLAS Datos técnicos: Potencia de la bomba de limpieza 150 W Lugar de la carga EN50242 6 Potencia de la bomba de drenaje 30 W Capacidad de recipientes y platos 4 servicios Potencia máx. que soporta 2050 W Presión del suministro de agua (litros) 3 Presión del agua min 0.
34 ES El control de regulación "B" se encuent ra debajo del indicador y pue de act i varse con el ded o, l a posi ci ón recom end ada es " 3" .
El suavizante puede tratar agua con un nivel de dureza de hasta 60º Fh ( grados franceses) o 33º D h ( grados alemanes) a través de 5 programas. Los programas son los siguientes: Regulación del su.
Para ll evar a cab o un pro grama d e lav ado c on u na c arg a com pleta de plato s ca rgue la ma quina corre ctamen te d espués de cada comid a y ejecute un prelavado frío entre cada carga para deshacerse de las manchas y retirar los residuos de alimentos más grandes.
IDENTIFICACIÓN DE PEQUEÑOS MENORES ¡RECUERDE! El horno y el lavavajillas no pueden utilizarse al mismo tiempo. Si el lavavajillas no f unciona correctamente r ealice las sigui entes comprobaciones .
• DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG LEZEN OM O PTIMAAL GEBRUI K TE KUNNEN MAKEN V AN UW APP ARAA T . We raden u aan de instal la tie- e n g ebru iksaan wijzi ng te bew aren voor eve ntue le l atere r.
W A TERAANSLUITING : De aan- en a fvoer sl angen kunnen naar w ens links of rech tsom geleid worde n. D e a fwasma chine kan zowe l o p kou d als op warm water (max. 60°C) worden aangesloten. De waterdruk k an variëren van ee n minimu m v an 8 N/cm tot e en maximum van 80 N/cm.
OVEN APP ARA TUUR (V olgens mode l) Het is noodzakel i jk de ap paratuur een eer ste schoonmaakbeu rt te geven alvo re ns de vers chil lend e o nde rdele n v oor de eer ste keer te g ebruik en.
VLEES: He t i s bete r om vlee s pas te z oute n na de ber eidin g omdat zout het vlee s stim uleer t om vet te spet ter en. Dit zal de oven verontreinigen en een hoop rook geven. Braadstukken wit vlees, var kensvl ees, kalf s- , lamsvl ees en vi s kunnen koud in de oven geplaat st worden.
GEB R U IK AFW ASMACHINE T echnische gegevens : EN50242 - Capaciteit couverts 6 V ermogen afvoerpomp 30 W Capaciteit belading met pannen/ couverts voor 4 personen T otale aansluitwaarde 2050 W V erbr .
43 NL Het doseerbakje " B" zit onder het deurtje en kan met één vinger gedraaid worden. Wij adviseren stand "3". De hoeveelheid aanwe zige k alk in h et wa ter be paalt de mate v an ka lkafzetting en de droging sgraad. Het is daaro m van belang om de hoe veelheid toe te dienen gl ansspoelmidd el te kunnen regelen.
De automatische waterverzachter kan water met een hardheidsgraad tot 60°fH (Franse weergave) of 33°dH (Duitse weergave) door 5 posities. In de tabel hieronder zijn de verschillende graden weergegeven die corresponderen met de positiezetting van het systeem.
Wilt u m et e en v olle machi ne wa ssen, plaats dan e lke k eer n a de maaltij d he t v aatwerk in d e mac hine . Sc hak el eve ntuee l h et p rogra mma KOUD VOOR WASSEN in om aa ngekoekt e etensresten los te weken en om het ergste vuil te verwijderen, in afwachting van het complete wasprogramma.
ST ORINGLIJST LET OP!! De oven en d e vaatwasser kunnen niet tegelijk gebruikt worden. Kleine storingen zelf oplossen. W anneer d e vaa twasmac hine p lotseling nie t go ed we rkt of h elmaal n iet, c ontro leer de onders taa nde pu nten, v oordat u de Servic e dienst belt.
• LESEN SIE DI E GEBRAUCHSANWEISUNGEN SORGFÄL TIG, UM IHR EM GERÄT DI E BESTMÖ GLICHE L EI STUNG ABZUGEW INNEN. Wir empfehlen Ihnen, di e Install ations- u nd Gebrauchsanweisungen für ei nen sp.
W ASSERANSCHLUSS Die Anord unung der S chläu che für de n Z u- und Abla uf des W assers kann wahlweise nach rechts oder l inks erfolgen. Der Ge schirrsp üler k ann na ch Bed arf so wohl an e inem Kalt- a ls au ch a n e i ne m War mwa ss er a n sch lus s a ng es ch los sen wer den .
• Drücken Sie die T aste "On/Off" W enn das Ge rät a uf Off ist, si nd alle Anzei gen a usgescha ltet . Beim Drüc ken der „On/Off“ T aste schaltet sich die Bac ko fe nbele uch tung ein un d die e rste A nzeige d er Betrie bsarten v on links leuchtet auf.
50 DE FLEISCH : Die Gerichte sol lten erst nach Abschl uss des Zuber eit ungsprozesses gesal zen werden, da Salz die Ausscheidung von Fett aus dem Fleisch fördert und somit Spritzer und Rauchentwicklung im Ofeninneren verursachen kann.
DER GESCHIRRSPÜLER T ECHNISCHE DATEN : Maßgedecke EN50242 6 Leistung der Ablaufpumpe 30 W Maßgedecke mit Serviergeschirr 4 Personen Gesamtanschlusswert 2050 W W asservolumen (Liter) 3 Zugelassener .
52 DE Die Reg ulie rsch eibe "B" b efi ndet s ich unterh alb d es K lappd eckels und l ässt s ich m it e in em Finger ei nstel le n. Empf oh le n w ird di e Position "3". Der Kalkge halt de s W asser s äuß ert si ch mit Ablager ungen und mit Beeinträchtigu ng des T rocknungsergebnisses.
Der Enthärter kann das W asser in 5 Stufen bis zu 60°fH (französische Härtegrade) bzw . 33°dH (deutsche Härtegrade) aufbereiten. In der nachfolgenden T abelle finden Sie die entsprechenden Einstellungen je nach Härtegrad.
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/9 6/CE über Elektro-und Elektronik-Altgerät e (W EEE) gekennz eichnet. Bitte sorgen Sie dafür , dass das Gerät ordnungsgemäß.
FEHLERSUCHE - Kleine Störungen selbst beheben! Achtung: DUO is nicht für den gleichzeitigen Gebrauch von Backofen und Geschirrspüler vorgesehen. Sollte Ihr Ge schirrs püler e inmal n icht z u Ihre.
t /JF KFTU [BMFDBOF TUPTPXBOJF BEBQUFSØX SP [HBŢƑOJLØX JMVC QS[FEVƒBD[Z t 8T[FMLJF[BQZUBOJBEPU ZD[ŕDFQS[FXPEV[BTJMBKŕDFHP QPXJOOZCZ.
.POUBƒTFLDKJQP XJOJFO[PTUBŗX ZLPOBO ZXD[BTJFJOTUBMBDKJ +FƒFMJ OJF [PTUB XZLPOBOZ QSPTJNZ QS[FXJE[JFŗ DN QS[FTUS[FOJ NJŢE[Z HØS.
6ő:5, 08 "/*& 1- , 03;: 45 "/*&;1*&,"3/*, " 8 " ő/& NBF E[JFDJ OBMFƒ Z [BXT[F US [ZNBŗ [ EBMB PE QSBDVKŕD.
6ő:5, 08 "/*& 1- ;"-&$&/*"(05 08 "/*" .*ġ40 -FQJFK OJF TPMJŗ NJŢTB QS[FE HPUPXBOJFN QPOJFXBƒ TØM TQS[ ZKB Q S ZT.
1- 0UXJFSBOJFES[XJD[FL $IXZŗ VDI XZU OB QPLS ZXJF D[PPXFK J QPDJŕHOJK EP QS[PEV +Fƒ FMJ VS[ŕE[FOJF [PTUBOJF PUXBS UF X D[BTJF QSBD Z .
1- 6ő:5, 08 "/*& 1PLSŢUP EP SFHVMBDKJv#w [OBKEVKF TJŢ QPOJƒFK XTL BƑOJLB J NPƒF C Z ŗ PCSBDBOFQBMDFN[BMFDBOZNQPPƒ FOJFN.
1- 6ő:5, 08 "/*& 3FHVMBDKBVS[ŕE[FOJBEP[NJŢLD[BOJBX PEZ[QSPHSBNBUPS FNFMFLUS POJD[OZN 6S[ŕE[FOJFEP[NJŢLD[BOJBXPEZV[EBUOJBXPEŢPUXBSEPžD.
1- 6ő:5, 08 "/*& 84,";»8,*13",5: $;/& "CZXZLPOBŗQSPHSBNNZ DJB QS[ ZQFOZN[BBEPXBOJVOBD[ZOJBNJ OBMFƒ Z[BXT[FQPQSB.
1- 130#-&.:13;: $;:/ :*6468 "/*& 1 ".*&5 " +1JFLBSOJLJ[NZXBSLBOJFNPHŕCZ ŗVƒZ XBOFKFEOPD[FžOJ F 8QS[ ZQBELVXZT.
ǣǪǾǼdzdzǤǩ DZǧǠǬǭǡǭǧǰǮǭǪǻ ǦǭǠǞǬǧǾǠǰǤǴdzDzǬǩǵǧǭǬǞǪǻǬǺǴǠǭǦǫǭ ǥǬǭǰ DZǤǨ Dzǰ DZǯǭǨǰ DZǠǞǠǬǧǫǞ DZǤ ǪǻǬǭǭǦǬǞ.
ǫȜțȠȍȔȟȓȘȤȖȖțȓȜȎ ȣȜ ȒȖȚȜȏȩȝȜșțȖȠȪȏȜȏȞȓȚȭȡȟȠȍțȜȏȘȖ ǠȝȞȜȠȖȏțȜȚȟșȡȥȍȓȒșȭȤȖȞȘ ȡșȭȤȖȖȏȜ.
DZ ȓȚȝȓȞȍȠȡȞȍ ȝȜȡȚȜșȥȍțȖȬ ǯȓȔȖȚ ȝȞȖȐȜ ȠȜȏșȓțȖȭ tǬȍȔȚȖȠȓȘșȍȏȖȦȡ iȏȘ șȏȩȘș w ȖțȒȖȘȍȠȜȞȝȞȜȐ Ȟȍ.
ǼǩǰǮǪDz Ǟ DZ ǞǵǧǾ 36 ǰ ǭǠǤDZǺǮǭǮǯǧǡ ǭDZ ǭǠǪǤǬǧǽǟǪǽ ǣ ǫǾǰǭ ǫȭȟȜșȡȥȦȓȏȟȓȐȜȟ ȜșȖȠȪȝȜȜȘȜțȥȍțȖȖȝ.
36 ǼǩǰǮǪDz Ǟ DZ ǞǵǧǾ 5 FYțȖȥFDȘȖF YBQBȘȠFQȖDȠȖȘȖ ǩȜșȖȥȓȟȠȏȜȘȜȚȝșȓȘȠȜȏ ȝȜȟȡȒȩȟȜȐșȍȟțȜ&/ ǩȜșȖȥȓȟȠȏȜ.
ǮǭǪǬǺǨDZ ȓȚțȩȗ ǮDzǰDZǭǨǾȞȘȖȗ 36 ǼǩǰǮǪDz Ǟ DZ ǞǵǧǾ ǯȡȥȘȍȞȓȐȡșȖȞȜȏȘȖ i# w ȞȍȟȝȜșȜȔ ȓțȍȝȜȒȖțȒȖ.
Dz ȞȜȏȓțȪ ǥȓȟȠȘȜȟȠȪȏȜȒȩ ¡G)ȢȞȍțȤȡȕȟȘȖȣ ȐȞȍȒȡȟȜȏ ǥȓȟȠȘȜȟȠȪȏȜȒȩ ¡E)țȓȚȓȤȘȖȣ ȐȞȍȒȡȟȜȏ ǧȟȝȜșȪȕȜȏ.
36 ǼǩǰǮǪDz Ǟ DZ ǞǵǧǾ ǬǤǰǩǭ ǪǻǩǭǮǯ Ǟǩ DZǧǶǤǰǩǧǴǰ ǭǠǤDZ ǭǠy ǩȍȔ Ȓȩȗ ȞȍȕȝȞȖ ȕȍȝȜșțȓțȖȖȚȍȦȖțȩ ȝȜȟȡ.
36 ǮǭǧǰǩǧDz ǰ DZǯ ǞǬǤǬǧǤǬǤǧǰǮǯ ǞǠǬǭǰ DZǤǨ ǮǭǫǬǧDZǤ ȒȡȣȜȏȘȍȖȝȜȟȡȒȜȚȜȓȥțȍȭȚȍȦȖțȍțȓȚȜȐȡȠȖȟȝ.
The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or function.
デバイスCandy DUO 609 Xの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Candy DUO 609 Xをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはCandy DUO 609 Xの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Candy DUO 609 Xの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Candy DUO 609 Xで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Candy DUO 609 Xを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はCandy DUO 609 Xの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Candy DUO 609 Xに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちCandy DUO 609 Xデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。