CandyメーカーFPE649/6Wの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 97
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Privata Eden Fumagalli • 20047 Brugherio Milano Italy OVENS USER INSTRUCTIONS GB FORNI I STRUZIONI PER L ’USO IT HORNOS EMPOTRABLES INSTRUCCIONES DE USO ES EINBAU.
CONTENTS Safety Instructions 1. General W arnings 1.1 Declaration Of Compliance 1.2 Safety Hints 1.3 Installation 1.4 Fitting The Oven Into The Kitchen Unit 1.5 Important 1.6 Connecting T o The Power Supply 1.7 Oven Equipment (according T o The Model) 2.
CONTEÚDO INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.7 Função de limpeza fácil “AQUACTIV A” 1. Indicações De Carácter Geral 1.7 Equipamento Do Forno (de Acordo Com Modelo) 2. Sugestões Úteis 2.1 Sistema De Segurança Das Prateleiras 2.2 Grelhar 2.3 Os Models -u-cook 2.
• A TTENZIONE: l'apparecchio e le parti accessibili diventano calde durante l'uso. Prestare attenzione a non toccare le parti calde. • I bambini al di sotto di 8 anni dovrebbero essere tenuti a distanza se non continuamente supervisionati.
1- A VVERTENZE GENERALI Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti, per ottenere da questo elettrodomestico le migliori prestazioni consigl iamo di: • Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto. • Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
V antaggi del sistema : •Visibilità forno ottimale, •Durata prolungata nel tempo, •Consumo energetico estremamemente basso -95% dei tradizionali sistemi di illuminazione forni, •Elevato rendimento, •Design high tech.
2.9 SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI CERTIFICA TO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare? Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decreto legislativo 6 settembre 2005, n.
Per selezionare il tempo prescelto, ruotare la manopola di un giro completo, quindi ritornare con l’indice nella posizione corrispondente al tempo desiderato.
FUNZIONE COME A TTIV ARLA COME DISA TTIV ARLA COSA SUCCEDE A COSA SERVE 09 IT 3.5 USO DEL PROGRAMMA T ORE ANALOGICO 3.6 REGOLAZIONE DELL'ORARIO •Premere e mantenere premuto per 4 secondi il bottone di impostazione. Il display mostrerà la scritta "SET".
COOK U 1 6 8 7 2 5 3 4 COOK U * / Luce: T imer / Modalità automatica Display per temperatura o orologio Manopola di selezione funzione Bottoni di regolazione Manopola di selezione programmatore 9 Luce: Funzione con ventola Funzione con ventola a sistema variabile Modalità scongelamento 1.
4. ISTRUZIONI PER L ’USO Accende la luce interna. Scongelamento Questa posizione permette di far circolare l’aria a temperatura ambiente intorno al cibo surgelato facendolo così scongelare in pochi minuti senza modificare od alterare il contenuto proteico.
Forno elettrico statico Forno elettrico ventilato 22 • Pasta 22 22 22 1 1 2 1 2 2 3 3 2 2 2 1 2 2 • Fish 2 2 2 2 2 2 2 2 5. T ABELLA TEMPI DI COTTURA I tempi suggeriti nelle seguenti tabelle sono indicativi, infatti possono variare secondo la qualità, la freschezza, la dimensione e lo spessore degli alimenti e secondo il vostro gusto.
5. T ABELLA TEMPI DI COTTURA • Pollame, Coniglio Forno elettrico statico Forno elettrico ventilato Pietanza Quantità Ripiano T empo di cottura in minuti T empe- ratura forno T empo di cottura in minuti T empe- ratura forno Osservazioni Sistemare la faraona in teglia Pirex o ceramica a bordo alto condita con aromi naturali e pochissimo olio.
W ARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. • Children under 8 Y ear of age must be kept away from the appliance unless they are continuously supervised.
1. GENERAL W ARNINGS Thank you for choosing one of our products. T o get the most out of your oven we recommend that you: • Read the notes in this manual carefully: they contain important instructions on how to install, use and service this oven saf ely .
All ovens feature the function. This allows a management of the distribution of moisture and temperature. It reduces the loss of humidity of the 50 %, which guarantees the food remains tender and tastes better . This a delicate cooking is recommended for the baking of the bread and pastry .
17 GB 2.8 CLEANING AND MAINTENANCE Never use abrasive cleaners, wire wool or sharp objects to clean the glass oven door . Clean the stainless steel and enamelled surfaces with warm, soapy water or with suitable brand products. On no account use abrasive powders that may damage surfaces and ruin the oven’s appearance.
3.5 USE OF ANALOGUE CLOCK/PROGRAMMER 18 GB 3.6 SETTING THE TIME OF DA Y • Press and, for 4 seconds, hold on the setting button pressed. The display will show "SET". The buzzer emits a signal. • Set the time of day pressing the button. The rotation movement advance the minute with 1 minute steps.
3.7 USE THE ELECTRONIC PROGRAMMER (T ype A) 19 GB The Led “°” of the temperature indicator pulsates until the pre-set temperature is not reached. HOT : When a cooking program is finished, if the oven is still hot, « HOT » appears on the display , alternately with the time displays, even if the two function selectors are switched on OFF .
20 GB * T ested in accordance with the CENELEC EN 50304. ** T ested in accordance with the CENELEC EN 50304 used for definition of energy class. 4. OPERA TING INSTRUCTIONS.
5. T ABLES OF COOKING TIMES The overall suggested cooking times set out below are intended as a rough guide only . They may in fact vary according to the qu ality , the freshness, the size and the thickness of the food cooked and of course cooking time is also partly a matter of taste.
5. T ABLES OF COOKING TIMES • Rabbits and Poultry Static electric oven Electric fan oven Food Quantity Shelf Time of cooking in minutes Oven tempe- rature Time of cooking in minutes Oven tempe- rature Remarks Place the guinea fowl in a deep Pyrex or pottery dish with very little oil and season with herbs and spices.
ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores. • Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados o supervisados de forma continuada por una persona adulta.
1. INSTRUCCIONES GENERALES Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para obtener de este electrodoméstico las mejores prestaciones acons ejamos: • Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente manual. • Conservar con cuidado este manual para cualquier consulta posterior .
Los hornos tienen un control electrónico de la velocidad del ventilador que está patentado por Candy y que se llama V ARIOF AN. Durante la cocción, este sistema cambia automáticamente la velocidad del ventilador (en el modo multifunción) para optimizar el flujo de aire y la temperature interna del horno.
26 ES 3.3 TEMPORIZADOR TÁCTIL FUNCIÓN MODO DE ACTIV ACIÓN MINUTERO DURACIÓN DE LA COCCIÓN FIN DE LA COCCIÓN MODO DE DESCONEXIÓN FUNCIONAMIENTO FINALIDAD • 1 vez •Pulse las teclas"-&quo.
3.5 USO DEL PROGRAMADOR ANALÓGICO 27 ES 3.6 CONFIGURACIÓN DE LA HORA • Pulsar y , durante 4 segundos, mantener pulsado el botón de configuración. La pantalla mostrará "SET". Sonará un zumbido. • Configuración de la hora pulsando el botón.
3.7 USO DEL PROGRAMADOR ELECTRONICO (T ype A) El Led ”°” indicador de la temperatura parpadea mientras que no llega a la temperatura programada. HOT : Cuando el programa de cocción se termina y el horno sigue caliente, en el display aparece la palabra HOT , junto con el tiempo , aunque los 2 mandos de selección de función están apagados.
4. INSTRUCCIONES DE USO Conecta la luz interior DESCONGELACIÓN Funcionamiento de la turbina de cocción que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Ideal para realizar una descongelación previa a una cocción. Convección natural Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del horno.
Horno Eléctrico Estático Horno Eléctrico V entilado 2 2 • Pasta 2 2 2 2 2 2 1 1 2 1 2 2 3 3 2 2 2 1 2 2 • Fish 2 2 2 2 2 2 2 2 5. T ABLAS DE TIEMPOS DE COCCIÓN Los tiempos sugeridos en las tablas siguientes son indicativos y pueden variar según la calidad, frescura, dimensión y espesor de los alimentos y según su gusto.
5. T ABLAS DE TIEMPOS DE COCCIÓN • Aves, Conejo Horno Eléctrico Estático Horno Eléctrico V entilado Plato Cantidad Observaciones Coloque la pintada en bandeja Pirex o cerámica de borde alto condimentado con aromas naturales y poquísimo aceite.
32 NL W AARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare delen worden heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de warmingselementen niet aanraakt. • Kinderen jonger dan 8 jaar niet bij het apparaat llaten mits onder continue toezicht.
1. ALGEMENE AANWIJZINGEN Lees deze handleiding aandachtig. Hierin treff u betangrijke gegevens aan omtrent installatie, gebruik en onderhoud. Bewaar dez e handleiding voor eventuele toekomstige raadpleging. De eerste keer dat de oven in werking wordt gesteld, kan er een stinkende walm vrijkomen.
V oordelen : Systeem, afgezien van het perfect verlichten van de oven is de levernsduur langer , makkelijk te onderhouden en bespaard het ook nog eens energie.
2.9 SERVICE DIENST Alvorens u de Service Dienst belt Indien de oven niet werkt, raden wij u aan: — na te gaan of het apparaat goed is aangesloten. Indien u de oorzaak niet kunt ontdekken: — haal d.
3.5 DE ANALOGE KLOK/PROGRAMMA'S GEBRUIKEN 36 NL 3.6 INSTELLING V AN DE TIJD •Druk de instelknop gedurende 4 seconden in. Op de programmator verschijnt "SET". U hoort een bieptoon. •Pas het uur aan door op de knop te drukken. De wijzer gaat minuut per minuut vooruit; voor een snellere voortgang houdt u de instelknop ingedrukt.
4. GEBRUIK V AN HET ELECTRONISCHE PROGRAMMA (T ype A) Het lampje “ ° ” van de temperatuur indicatie knippert totdat de ingestelde temperatuur is bereikt. HOT : Als het kookprogramma is beeindigd en de oven nog heet is zal << HOT>> in het diplay verschijnen, afgewisseld met de tijd, ook als de twee keuze knoppen op uit staan.
5. INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK V AN DE OVEN Dit apparat voldoet aan de Europese richtlijnen 2002/96/EC voor elektrische en elektrnische afval. Door dit apparat correct te verwijderen, help u het potenti le negatieve gevolg voor de omgeving en menselijke gezondheid te voorkomen, welke anders door onjuiste verwijdering zou kunnen worden veroorzaakt.
5. BAKTIJDEN EN-TEMPERA TUREN VOOR GEVENTILEERDE OVEN Hoeveelheid Oven °C 175 170 200 170 180 200 220 200 200 180 170 Niveau rooster van onderaf 2° Niveau 2° Niveau 2° Niveau 2° Niveau 2° Niveau.
W ARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen T eile des Gerätes werden während des Betriebs heiß. Das Berühren der heißen Geräteteile sollte vermieden werden. • Kinder unter 8 Jahren sollten ohne Aufsicht nicht in die Nähe des Gerätes gelassen werden.
1. ALLGEMEINE HINWEISE Herzlichen Glückwunsch! Sie haben ein hochwertiges Qualitätsprodukt erworben. Damit Ihr Gerät stets zu Ihrer Zufriedenheit arbeitet, raten wir Ihnen folgendes: • Lesen Sie .
Die V orteile: neben der herausragenden Qualität und Intensität der Beleuchtung, bietet das System auch eine längere Lebensdauer im V ergleich zu herkömmlichen Backofenlampen, ist außerdem leicht zu reinigen und vor allem sehr sparsam im Energieverbrauch.
Um den Minutenzähler einzustellen, drehen Sie den Knopf einmal im Uhrzeigersinn um eine ganze Umdrehung bis zum Anschlag und stellen Sie diesen dann zurück auf die gewünschte Zeit. Wenn die Zeit abgelaufen ist, ertönt einige Sekunden lang ein akustisches Signal.
3.5 GEBRAUCH DER ANALOGEN UHR/ PROGRAMMIERER 44 DE 3.6 EINSTELLUNG DER UHRZEIT •Halten Sie den Knopf für ca. 4 Sekunden gedrückt. Die Anzeige zeigt "SET" an und das Gerät gibt ein akustisches Signal. • Durch wiederholtes Drücken des Knopfes stellen Sie die Zeit in Minutenschritten ein.
3.7 BEDIENUNG DER ELEKTRONISCHEN PROGRAMMIEREINHEIT (T ype A) Die LED-Leuchte “ ° “ der T emperaturanzeige blinkt im Display , bis die eingestellte T emperatur erreicht worden ist.
4. BEDIENUNGSANLEITUNG 46 DE.
Konventioneller Backofen Multifunktionsbackofen 22 • Nudeln 22 22 22 1 1 2 1 1 2 1 1 3 3 2 2 2 1 2 2 • Fish 2 2 2 2 2 2 2 2 5. GARZEITEN Die in dieser T abelle angegebenen Garzeiten dienen als Richtwerte. Diese können je nach Qualität, Frische und Größe der zuzuber eitenden Speisen sowie nach Ihrem persönlichen Geschmack variieren.
5. GARZEITT ABELLE • Geflügel Konventioneller Backofen Multifunktionsbackofen T oastbrot auf den Rost legen. V on beiden Seiten grillen. V or dem Servieren auf dem Backofenboden warmhalten Beim Grillen ab und zu wenden. Legen Sie das Grillgut unter den Infrarotgrill.
• A VERTISSEMENT : L'appareil et les parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants. • Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart à moins d'être surveillés continuellement.
50 FR 1. INSTRUCTIONS GENERALES — Lire attentivement les instructions contenues dans cette brochure, elles fournissent d’importantes indications sur la sécurité d’installation, l’emploi du four et son entretien. — Conserver soigneusement cette notice d’utilisation pour toutes consultations ultérieures.
système d'éclairage qui remplace la traditionnelle "lampe à incandescence". Dans la contreporte du four sont insérés 14 Leds, de haute qualité à lumière blanche, qui illuminent la cavité avec une lumière diffuse permettant une vision de la cuisson sans ombre, sur plusieurs niveaux.
52 FR UTILISA TION DU PROGRAMMA TEUR A AIGUILLE Lorsque vous poussez la manette. L'aiguille de l'horloge se déplace d'une minute. Lorsque vous maintenez la manette appuyée, elle se déplace rapidement dans le sens des aiguilles d'une montre.
53 FR 3.5 UTILISA TION DU PROGRAMMA TEUR A AIGUILLE 3.6 REGLAGE DE L ’HEURE • Appuyer et, pendant 4 secondes, maintenir appuyé le bouton de réglage. Le programmateur affiche "SET". Un bip sonore retentit. • Ajuster l'heure du jour en appuyant sur le bouton.
54 FR 3.7.
55 FR 4. INSTRUCTIONS POUR L ’UTILISA TION.
5. TEMPS DE CUISSON 56 FR.
57 FR 5. TEMPS DE CUISSON.
58 PT A VISO: Durante a sua utilização, tanto o aparelho, como os componentes acessíveis do mesmo ficam muito quentes. Evite sempre tocar nos elementos de aquecimento. • Mantenha as crianças de com menos de 8 anos afastadas do aparelho, excepto se estiverem a ser supervisionadas por um adulto.
1. INDICAÇÕES DE CARÁCTER GERAL Obrigado por ter optado por um dos nossos produtos. Para tirar o maior proveito possível do seu forno, recomendamos que: Leia atentamente este manual de instruções de utilização; ele contém instruções importantes sobre a instalação, a utilização e a manutenção seguras deste forno.
V antagens: Sistema , além de fornecer excelente iluminação no interior do forno, duram mais que a lâmpada tradicional, e acima de tudo consumem menos energia. - Excelente visualização - Iluminação de longa duração - Consumo muito baixo de energia, -95% em compração com a iluminação tradicional.
2.8 LIMPEZA E MANUTENÇÃO Sempre que o forno for utilizado, aconselhamos a limpar o vidro da porta com papel absorvente. Se houver demasiados salpicos, pode limpar depois com uma esponja seca e detergente. Nunca util izar produtos abrasivos ou objectos cortantes.
Para seleccionar o tempo desejado, rode totalmente o botão no sentido dos ponteiros do relógio e em seguida volte a rodar no sentido inverso, até ao tempo desejado. No fim do tempo seleccionado, será emitido um sinal sonoro durante alguns Segundos.
3.5 UTILIZAÇÃO RELÓGIO ANALÓGICO / PROGRAMADOR 63 PT 3.6 ACERT AR O RELÓGIO •Pressione, durante 4 segundos, o botão de programação. O visor mostrará "SET". Um sinal sonoro emite um sinal. •Seleccione a hora pressionando o botão.
COOK U 1 6 8 7 2 5 3 4 COOK U * / Luzes: conta minutos /automático Relógio / T emperatura Botão de selecção Botões de regulamento Botão selector de funções* 9 Luzes: Função com ventilação Função V ARIOF AN Descongelar 1. Luzes: conta minutos /automático 2.
4. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 65 PT.
Forno eléctrico estático Forno com ventoinha eléctrico 22 • Massas 22 22 22 1 1 2 1 2 2 3 3 2 2 2 1 2 2 • Fish 2 2 2 2 2 2 2 2 5. T ABELAS DE TEMPOS DE COZEDURA Os tempos sugeridos nas tabelas .
5. T ABELAS DE TEMPOS DE COZEDURA • Avex, coelho Forno eléctrico estático Forno com ventoinha eléctrico T empere a galinha com condimentos naturais e muito pouco óleo e coloque- a num pirex de bordos altos Idem. Coloque os pedaços de coelho, de dimensões semelhantes, na pìingadeira e tempere com condimentos naturais.
68 RU • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Бытовой э лек троприбор и ег о открытые части во время рабо ты могут нагрева ться до выс окой темпера т уры. Соб людайт е осторожность, не до трагивайтесь до них.
69 RU В соотве тствии с требованиями Фе дерального закона № 261-ФЗ от 23.1 1.09 и Постанов лением Правите льства РФ № 1222 о т 31.
70 RU 2.1 СИС ТЕМА БЕЗОПА СНОСТИ ПО ЛОК 2.3 2.4 2.5 2.6 1.6.
ФункцияAquactivaиспольз уе тпар, чтобыпомо чьустранитьжировыеот ложения и кусочки пищи, оставшиеся в камере духовог о шкафа после пригот овления.
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 11 0 120 69 RU Установка аналогов ого программатора: Ког да вы нажимаете на кнопку ,минутная стре лк а сдвиг ае тся на одну минуту вперед.
73 RU УС Т АНОВКА ТЕК УЩЕГО ВРЕМЕНИ •Нажмите кнопку установки и у держивайте ее в нажа том положении в т ечение 4 с. На дисплее появ ляет ся "SET" (УС ТАНОВКА).
74 RU 3.7.
75 RU 4..
76 RU 5..
77 RU 10 минут/кг* 10 минут/кг* 5..
UW AGA: Podczas pracy urządzenie oraz jego elementy są gorące. Należy zachowac ostrożność i nie dotykać gorących części. • Dzieci w wieku do 8 lat nie mogą zbliżać się do urządzenia chyba że pozostaja one pod ciągłym nadzorem.
79 PL •Nie należy wykładać ścianek piekarnika folią aluminiową lub jednorazowymi materiałami ochronnymi dostępnymi w sklepach. Użyta folia aluminiowa lub inne materiały ochronne w zetknięciu z gorącą emalią mogą spowodować nadtopienie się i pogorszenie jakości emaliowanych ścianek wnętrza piekarnika.
80 PL 1.6 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6.
81 PL 2.7 FUNKCJA AQUACTIV A W funkcji Aquactiva zostaje wykorzystana para wodna, która pomaga usunąć tłuszcz i resztki potraw z wnętrza piekarnika. 1. Wlać 300 ml wody do wgłębienia Aquactiva umieszczonego na dnie piekarnika. 2. Wybrać funkcję piekarnika Pieczenie Statyczne ( ) lub dolna ( ) grzałka 3.
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 11 0 120 Ustawienia analogowego programatora Po naciśnięciu pokrętła, wskazówka przesunie się o minutę do przodu. Jeżeli przytrzymamy wciśnięte pokrętło dłużej, wskazówka będzie przesuwała się szybciej do przodu.
83 PL 3.6 UST A WIENIE AKTUALNEGO CZASU • Nacisnąć i, przez 4 sekundy , przytrzymać wciśnięty przycisk ustawień. Na wyświetlaczu pojawi się "SET". Brzęczyk wyemituje sygnał dźwiękowy . • Ustawić aktualny czas naciskając na przycisk ustawień.
FUNKCJA JAK URUCHOMIC? JAK WYLACZYC? CO ONA ROBI? DO CZEGO SLUZY? CICHY UST A W . GODZ. CZAS PIECZENIA CZAS KONCA PIECZ. MINUTNIK ZABEZPIECZ. • Obroc lewe pokretlo w pozycje "Cichy” • Wylacza dzwiek minutnika • Obroc pokretlo do pozycji OFF .
85 PL 4..
86 PL 5..
87 PL 5..
88 CZ UPOZORNĚNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se během použití zahřívají. Nedotýkejte se topných prvků. • Děti do 8 let držte mimo dosah spotřebiče, pokud nejsou neustále pod dohledem.
Připojte k elektrické síti. Zajistěte, aby byl použitý třetí kontakt, který slouží k uzemnění trouby . T rouba musí být správně uzemněna. Pokud model trouby není vybaven zástrčkou, k přívodnímu kabelu připevněte standardní zástrčku.
Všechny trouby obsahují funkci. T o umožňuje zprávu rozložení vlhkosti a teploty . Redukuje ztrátu vlhkosti o 50 %, což zaručuje, že pokrm zůstane jemný a chutí lépe. T oto jemné pečení se doporučuje pro pečení chleba a moučníků.
K nastavení času vaření otočte ovladač o jednu celou otáčku a pak umístěte na označení na požadovaný čas. Po uplynutí času zazní na několik sekund signál.
3.5 POUŽİTÍ ANALOGOVÝCH HODİN 92 CZ 3.6 NAST A VENÍ PŘESNÉHO ČASU Stiskněte a podržte na 4 sekundy tlačítko nastavení. Displej zobrazí „SET„ a zní akustický signál. Nastavte čas stisknutím tlačítka. Rotace je v 1-minutových krocích.
3.7 POUŽİTÍ ELEKTRONİCKÉHO PROGRAMÁTORU (TYP A) 93 CZ FUNKCE JAK AKTIVOV A T? JAK FUNKCI VYPNOUT? CO DĚLÁ? K ČEMU SLOUŽÍ? • Otočte levým voličem funkcí na pozici „Silence mode„ • Umožňuje vám vypnout zvuk minutky . • Otočte voličem funkcí na pozici OFF .
94 CZ * T estováno v souladu s CENELEC EN 50304. ** T estováno v souladu s CENELEC EN 50304 použitými pro definici energetické třídy . 4. POKYNY K POUŽİTÍ V olič funkcí T eplota a nastavení. (Model s elektronickým prog.)(T yp A) T ermostat FUNKCE Zapnutí osvětlení trouby .
5. T ABULKY ČASŮ PŘÍPRA VY Celkový čas popsaný níže slouží pouze jako příručka. Může se lišit v závislosti od kvality , čerstvosti, velikosti a tloušťky potravin a forma a vzhled jídla je pouze na vaší chuti.
5. T ABULKY ČASŮ PŘÍPRA VY • Králík a drůbež Statická elektrická trouba Elektrická trouba s ventilátorem Potravina Množství Rošt Čas v minutách T eplota trouby Čas v minutách T eplota trouby Poznámka Umístěte perličku do hluboké skleněné nebo keramické misky s malým množstvím oleje aochuťte bylinkami a kořením.
01.2014 • REV .A • 4281 1677 INST ALLAZIONE IT INST ALLA TION GB INST ALACIÓN ES INST ALLATIE NL INST ALLA TION DE INST ALLATION FR INST ALAÇÂO PT УС Т АНОВKА RU INST ALACJA PL La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto.
デバイスCandy FPE649/6Wの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Candy FPE649/6Wをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはCandy FPE649/6Wの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Candy FPE649/6Wの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Candy FPE649/6Wで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Candy FPE649/6Wを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はCandy FPE649/6Wの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Candy FPE649/6Wに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちCandy FPE649/6Wデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。