CanonメーカーOptura 400の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 164
Digital Video Camcorder Instruction Manual Camescope numérique Manuel d’instruction Videocámara digital Manual de Instrucciones English Françai s Español NTSC PUB.DIM-643 Mini Digital Video Cassette Please read also the following instruction manuals.
2 Consignes relatives à l’utilisation A VERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE P AS EXPOSER CET APP AREIL À LA PLUIE NI À L ’HUMIDITÉ.
3 Introduction F 1. Lire les explications — T outes les informations relatives à la sécurité et au fonctionnement doivent être lues avant la mise en service de l’appareil. 2. Conserver les explications — On conservera ces informations relatives à la sécurité et au fonctionnement pour toute référence ultérieur e.
4 13. Mise à la terr e d’une antenne extérieure — Si une antenne extérieure est connectée à cet appareil, vérifier que l’antenne est mise à la terre pour protéger l’appar eil contre les fluctuations soudaines de tension et les charges statiques accumulées.
5 Introduction F Utilisation de ce manuel Merci d’avoir acheté le Canon OPTURA500/OPTURA400. V euillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser le camescope et le conserver à titre de référence future. Changez la langue d’affichage avant de commencer ( 77).
6 T able des matières Introduction Consignes relatives à l’utilisation ..................................................................................2 Instructions de sécurité .................................................................
7 Introduction Changement de la langue d’affichage ......................................................................77 Changement du mode du capteur de télécommande ............................................78 Autres réglages du camescope.
8 Vérification des accessoires fournis Deux piles AA (R6) Bouchon d’objectif et cordon de bouchon d’objectif Adaptateur secteur compact CA-570 (incluant le cordon d’alimentation) Câble USB IFC.
9 Introduction F Guide des composants OPTURA500/OPTURA400 CARD Touche ( retardateur ) ( 58) / Touche REC PAUSE ( 84) Touche (assemblage) ( 109) / Touche END SEARCH ( 73) Touche CARD MIX ( 116) / Touch.
10 Levier de réglage dioptrique du viseur ( 18) Viseur ( 18) Touche AUDIO LEVEL ( 60) Touche LIGHT* ( 48) Témoin d’alimentation Interrupteur d’alimentation POWER ( 5, 139) Touche marche/arrêt (.
11 Introduction F Microphone stéréo Capteur de télécommande ( 19) Prise S-vidéo ( 34) Prise AV ( 33) / Prise (casque) ( 32, 61) Connecteur USB ( 122, 133) Couvre-prises Prise MIC ( 62) Prise DC I.
12 WT WIRELESS CONTROLLER WL - D84 START /STOP PHOTO ZOOM SELF T. D.EFFECTS ON/OFF SET MENU TV SCREEN REW PAUSE AV DV REMOTE SET SLOW 2 PLAY STOP FF ZERO SET MEMORY REC PAUSE 12bit AUDIO OUT DATE SEARCH DATA CODE AUDIO DUB.
13 Fonctions de base - Préparatifs F Préparation de l’alimentation électrique Fixation de la batterie d’alimentation 1. Mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur la position OFF . 2. Fixez la batterie d’alimentation sur le camescope.
14 Utilisation d’une source d’alimentation secteur 1. Mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur la position OFF . 2. Connectez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur . 3. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de courant.
15 Fonctions de base - Préparatifs ❍ Durées de charge, d’enregistr ement et de lecture Les durées ci-dessous sont approximatives et varient en fonction des conditions de charge, d’enregistr ement ou de lecture.
16 Insertion/éjection d’une cassette Utilisez uniquement une cassette vidéo portant le logo D . 1. Faites glisser le commutateur OPEN/EJECT et ouvrez le couver cle du logement de la cassette. Le logement de la cassette s’ouvre automatiquement. 2.
17 Fonctions de base - Préparatifs F Installation de la pile de secours La pile de secours (pile bouton au lithium CR2025) permet au camescope de conserver la date, l’heure ( 20) et les autres réglages du camescope quand l’alimentation électrique est déconnectée.
18 Préparation du camescope Ajustement du viseur (réglage dioptrique) 1. Mettez le camescope sous tension et laissez l’écran LCD. 2. Ajustez le levier de réglage dioptrique du viseur . Fixation du bouchon d’objectif 1. Fixez le cordon au bouchon d’objectif.
19 Fonctions de base - Préparatifs F Utilisation de la télécommande sans fil Pointez-la sur le capteur de télécommande du camescope lorsque vous appuyez sur les touches. Mise en place des piles La télécommande sans fil fonctionne avec deux piles AA (R6).
20 Réglage du fuseau horaire, de la date et de l’heure Réglez le fuseau horaire, la date et l’heure avant votre première utilisation du camescope ou après avoir remplacé la pile de secours. Réglage du fuseau horaire/heur e d’été 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
21 Fonctions de base - Préparatifs F 7. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu et pour démarrer l’horloge. Une fois que vous avez réglé le fuseau horaire, la date et l’heur e, vous n’avez plus besoin de régler à nouveau l’horloge chaque fois que vous voyagez dans un autre fuseau horaire.
22 Affichage de la date et de l’heur e pendant l’enregistr ement V ous pouvez afficher la date et l’heure dans le coin inférieur gauche de l’écran. 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2. T ournez la molette SET pour sélectionner [CONFIG.
23 Fonctions de base - Enregistrement F Enregistr ement d’une séquence vidéo sur la bande A vant de commencer l’enregistrement Réalisez un enregistrement de contrôle pour vérifier si le camescope fonctionne correctement. Avant de réaliser un enregistrement important, nettoyez les têtes vidéo ( 147).
24 ❍ Attendez que le compteur de bande s’arrête complètement avant de démarrer l’enregistr ement. ❍ Si vous ne retir ez pas la cassette, vous pouvez enregistrer de nouvelles scènes sans qu’il n’y ait de bruit ou de blanc entre les enr egistrements, même si vous mettez le camescope hors tension.
25 Fonctions de base - Enregistrement F 2. T ournez la molette SET pour sélectionner [CONFIG. AFFICHAGE/ ] et appuyez sur la molette SET . 3. T ournez la molette SET pour sélectionner [MIROIR LCD] et appuyez sur la molette SET . 4. T ournez la molette SET pour sélectionner [OFF].
26 Contrôle et recher che de séquence pendant l’enregistr ement Contrôle d’enregistr ement En mode pause à l’enregistrement, cette fonction vous permet de contrôler les dernières secondes de votre enregistrement afin de vérifier s’il a été effectué correctement.
27 Fonctions de base - Enregistrement F Utilisation du zoom Le camescope commute automatiquement entre le zoom optique et le zoom numérique. La résolution de l’image est légèrement inférieure avec le zoom numérique. Zoom optique 10 × Déplacez le levier de zoom vers W pour faire un zoom arrière (grand-angle).
28 Zoom numérique 40 × /200 × (Carte: 40 × ) 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2. T ournez la molette SET pour sélectionner [CONFIG. CAMERA] et appuyez sur la molette SET . 3. T ournez la molette SET pour sélectionner [ZOOM NUM.
29 Fonctions de base - Enregistrement F Conseils pour réaliser de meilleurs enregistr ements vidéo Prise en main du camescope Pour une meilleure stabilité, tenez le camescope dans votre main droite et maintenez votre coude en contact de votre corps.
30 Lecture d’une bande Si l’image de lecture est déformée, nettoyez les têtes vidéo en utilisant une cassette de nettoyage de tête Canon ou une cassette de nettoyage de tête vidéo numérique en vente dans le commerce ( 147). 1. Réglez le camescope sur le mode PLA Y (VCR).
31 Fonctions de base - Lecture F Modes de lecture spéciale e / a (Pause à la lecture) Pour réaliser une pause à la lecture, appuyez sur la touche e / a pendant la lecture normale. 1 (recher che visuelle avant) / ` (recherche visuelle arrièr e) Lecture à 9,5 fois la vitesse normale (vers l’avant ou vers l’arrière).
32 Réglage du volume Lorsque vous utilisez l’écran LCD pour la lecture, le camescope reproduit le son par le haut-parleur intégré. Aucun son ne sort du haut-parleur quand vous fermez l’écran LCD. Utilisez un casque d’écoute lors de l’utilisation du viseur .
33 Fonctions de base - Lecture F Lecture sur l’écran d’un téléviseur La prise A V sert aussi de prise des écouteurs. Quand “ H ” est affiché sur l’écran, changez le réglage en suivant la procédure ci-dessous. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG.
34 Téléviseurs avec une prise d’entrée vidéo S (S1) Reportez-vous aussi au manuel d’instruction du téléviseur ou du magnétoscope. 1. Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les connexions. 2. Connectez le câble S-vidéo S-150 (en option) aux prises S-vidéo.
35 Fonctions de base - Lecture F Sélection du canal de sortie audio V ous pouvez sélectionner le canal de sortie lors de la lecture d’une bande avec un son enregistré sur deux canaux. 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2. T ournez la molette SET pour sélectionner [CONFIG.
36 Menus et réglages Beaucoup de fonctions avancées du camescope sont sélectionnées à partir des menus qui apparaissent sur l’écran. Sélection des menus et des réglages 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2. T ournez la molette SET pour sélectionner un sous- menu et appuyez sur la molette SET .
37 Fonctions avancées F Réglages des menus et par défaut Les réglages par défaut apparaissent en caractères gras. MENU CAMERA CARD PLA Y CARD CAMERA PLA Y (VCR) CAMERA Sous-menu Option de menu Options de réglage MIXAGE CARTE TYPE MIXAGE CHR. CARTE , LUMI.
38 Sous-menu Option de menu Options de réglage SYSTEME TELECOMMANDE A 1 , A 2, ARRET B 78 LAMPE TEMOIN ON , OFF 79 BIP SONORE ON , OFF 79 ZONE HORAIRE Reportez-vous à la liste des zones horaires. 20 REGLAGE D/H 20 MON PROFIL SON DEPART OFF, PAR DEFAUT , SON PERSO 76 SON L'OBT.
39 Fonctions avancées F MENU PLA Y (VCR) CARD PLA Y CARD CAMERA PLA Y (VCR) CAMERA Sous-menu Option de menu Options de réglage CONFIG. VCR MODE ENRGT. ENR SP, ENR LP 59 CASQUE H AUDIO–VIDEO , CASQUE H 33 OPTURA500 : ON, OFF 87 AV DV/ OPTURA400 : AV DV CONFIG.
40 Sous-menu Option de menu Options de réglage MON PROFIL SON DEPART OFF, PAR DEFAUT , SON PERSO 76 SON L'OBT. SON FONCT. SON RETARD..
41 Fonctions avancées F MENU CARD CAMERA CARD PLA Y CARD CAMERA PLA Y (VCR) CAMERA Sous-menu Option de menu Options de réglage CONFIG. CAMERA VITESSE AUTO , 1/60, 1/100, 1/250 56 OBT.LENT A. ON , OFF 57 ZOOM NUM. OFF , 40X 28 BAL. BLANCS AUTO , REGLAGE W , INTERIEUR T ,5 4 EXTERIEUR U LAMPE AF AUTO , OFF 102 PRIORITE MAP ON , OFF 106 FILT.
42 Sous-menu Option de menu Options de réglage MON PROFIL SON DEPART OFF, PAR DEFAUT , SON PERSO 76 SON L'OBT. SON FONCT. SON RETARD..
43 Fonctions avancées F MENU CARD PLA Y CARD PLA Y CARD CAMERA PLA Y (VCR) CAMERA Sous-menu Option de menu Options de réglage UTILISATION SUPPR. ORDRES NON , OUI 132 DE LA CARTE IMPRESS. (Affichage d’une SUPPR. ORDRES NON , OUI 138 seule image ) TRANSFER EFF.
44 Utilisation des programmes d’enregistr ement Programme d’enr egistrement simple Le camescope effectue la mise au point, l’exposition et les autres réglages automatiquement, vous permettant simplement de cadrer et de déclencher .
45 Fonctions avancées - Enregistrement F Disponibilité des fonctions dans chaque mode : A : réglage automatique h : disponible × : indisponible : peut être utilisé uniquement en mode CAMERA. Sélection du programme d’enr egistrement simple Mettez le sélecteur de programme sur [ .
46 Sélection du mode de programme d’exposition automatique 1. Mettez le sélecteur de programme sur Q . 2. Appuyez sur la molette SET . Une liste des modes de programme d’exposition automatique apparaît. 3. Sélectionnez un mode et appuyez sur la molette SET .
47 F Fonctions avancées - Enregistrement Utilisation des modes Nuit 1. Mettez le sélecteur de programme sur Q . 2. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. CAMERA]. Sélectionnez [MODE NUIT], sélectionnez une option de réglage et refermez le menu.
48 Utilisation de la mini torche vidéo V ous pouvez allumer la mini torche vidéo (lampe d’appoint) à n’importe quel moment, quel que soit le mode de programme d’exposition automatique utilisé. Appuyez sur la touche LIGHT . • “ ” apparaît sur l’écran.
49 F Fonctions avancées - Enregistrement Fixation de l’adaptateur de torche annulair e 1. Fixez l’adaptateur de torche annulaire sur la camescope comme montré sur l’illustration. 2. Déplacez le levier LOCK dans la direction de la flèche. Enregistr ement avec l’adaptateur de torche annulaire 1.
50 Fonction “tons chair” Lors de la prise de vue de personnes en gros plan, le camescope adoucit automatiquement les détails pour réduire l’apparence des imperfections de la chair et lui donner une apparence plus flatteuse. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG.
51 F Fonctions avancées - Enregistrement Réglage manuel de l’exposition Mémorisation de l’exposition Pour contrôler la luminosité de l’image, vous pouvez mémoriser l’exposition lorsque vous enregistrez dans des situations où la lumière peut varier soudainement.
52 Réglage manuel de la mise au point La mise au point automatique risque de ne pas fonctionner correctement avec les sujets suivants. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement. 1. Mettez le sélecteur de programme sur Q . 2. Ajustez le zoom.
53 Fonctions avancées - Enregistrement F 4. T ournez la molette SET pour effectuer la mise au point. • T ournez la molette SET vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que l’image soit bien mise au point. • Appuyez sur la touche FOCUS pour retourner au mode de mise au point automatique.
54 Réglage de la balance des blancs V ous pouvez utiliser les modes préréglés pour reproduire des couleurs plus fidèles ou régler une balance des blancs personnalisée pour obtenir le réglage optimum. 1. Mettez le sélecteur de programme sur Q .
55 Fonctions avancées - Enregistrement F ❍ Utilisez le réglage automatique pour les scènes extérieures or dinaires. ❍ Quand le sélecteur de programme est réglé sur [ , la balance des blancs est préréglée sur [AUTO]. ❍ Le camescope conserve le réglage de la balance des blancs personnalisée même si vous le mettez hors tension.
56 Réglage de la vitesse de prise de vue V ous pouvez ajuster la vitesse d’obturation manuellement pour mieux capturer des sujets en mouvement rapide. 1. Mettez le sélecteur de programme sur Q . 2. Réglez le mode de programme d’exposition automatique sur le mode (Auto).
57 Fonctions avancées - Enregistrement F Vitesse lente automatique En mode d’enregistrement simple, quand [VITESSE] est réglé sur [AUTO] en mode Auto, le camescope utilise des vitesses d’obturation inférieures à 1/30 en mode CAMERA et 1/15 en mode CARD CAMERA.
58 Utilisation du retar dateur Le retardateur peut être utilisé pour l’enregistrement des séquences vidéo et d’images fixes. Lors de l’enregistr ement des séquences vidéo 1. Appuyez sur la touche (r etardateur). “ ” apparaît. 2. Appuyez sur la touche marche/arrêt.
59 F Fonctions avancées - Enregistrement Changement du mode d’enregistr ement (SP/LP) V ous pouvez choisir le mode SP (lecture standard) ou LP (lecture longue durée). LP permet de prolonger l’utilisation de la bande de 1,5 fois. Pour sélectionner le mode LP , ouvrez le menu et sélectionner [CONFIG.
60 Enregistr ement audio Changement du mode audio V ous pouvez enregistrer le son en deux modes audio, le mode 16 bits et le mode 12 bits. Le mode 12 bits enregistre le son sur deux canaux (stéréo 1), laissant 2 canaux libres (stéréo 2) pour l’ajout de son plus tard.
61 Fonctions avancées - Enregistrement F ❍ V ous pouvez modifier le niveau audio lorsque la barre verte est af fichée. Nous recommandons de cacher la barr e lorsque vous avez terminé le réglage pour éviter toute modification accidentelle. ❍ Le niveau du microphone r etour ne à [AUTO] quand vous mettez le sélecteur de programme sur [ .
62 Filtre anti-vent Le camescope réduit le bruit du vent automatiquement. Cependant, vous pouvez mettre le filtre anti-vent hors service lors des enregistrements en intérieur , ou quand vous souhaitez que le microphone soit le plus sensible possible.
63 F Fonctions avancées - Enregistrement L ’image apparaît graduellement. L ’image disparaît graduellement. Utilisation des effets numériques Fondus ( 66) Démarrez ou terminez vos scènes avec un fondu sur ou à partir du noir .
64 L ’image apparaît en zigzag à partir du haut de l’écran. Des bandes noires apparaissent en zigzag à partir du bas de l’écran jusqu’à ce que l’image soit entièrement recouverte. Zigzag (ZIGZAG) L ’écran devient jaune, forme un rayon qui devient de plus en plus fin et l’image apparaît.
65 Fonctions avancées - Enregistrement F Écran multi-images ( 68) Permet de capturer des sujets en mouvement en une série de 4, 9 ou 16 images fixes et d’afficher les images en une fois sur l’écran.
66 Sélection d’un fondu En mode CAMERA, mettez le sélecteur de programme sur Q . 1. Appuyez sur la touche DIGIT AL EFFECTS. [EFFET | ], [FONDU], [EFFET] et [M-ECRAN] apparaissent. 2. Sélectionnez [FONDU]. 3. Sélectionnez une option de fondu. Une prévisualisation de l’effet de fondu choisi apparaît (animation).
67 Fonctions avancées - Enregistrement F Sélection d’un effet En mode CAMERA, mettez le sélecteur de programme sur Q . 1. Appuyez sur la touche DIGIT AL EFFECTS. [EFFET | ], [FONDU], [EFFET] et [M-ECRAN] apparaissent. 2. Sélectionnez [EFFET]. 3.
68 Utilisation de l’écran multi-images V ous pouvez utiliser l’écran multi-images uniquement dans les modes de lecture suivants : - quand [VITESSE] est réglé sur [MANUEL] : pause à la lecture.
69 Fonctions avancées - Enregistrement F 10 . Appuyez sur la touche marche/arrêt pour démarrer l’enr egistrement. L ’écran multi-images est enregistré sur la bande. ❍ Mettez l’effet numérique hors service quand vous ne l’utilisez pas. Appuyez sur la touche DIGIT AL EFFECTS pour ouvrir le menu.
70 Agrandissement des images L ’image de lecture peut être agrandie jusqu’à 5 fois. 1. Déplacez le levier de zoom vers T . • L ’image est agrandie 2 fois. • Un cadre apparaît indiquant la position de la partie agrandie. • Pour élargir l’image, déplacez le levier de zoom vers T .
71 Fonctions avancées - Lecture F Affichage du code de données Le camescope conserve un code de données contenant la date et l’heure d’enregistrement ainsi que d’autres données relatives à la prise de vue telles que la vitesse d’obturation et l’exposition (f-stop).
72 Affichage du code de données Appuyez sur la touche DA T A CODE. ❍ Le code de données ne s’affichera pas la pr ochaine fois que vous mettrez le camescope sous tension.
73 Fonctions avancées - Lecture F Recherche de la fin Si vous avez reproduit une cassette, vous pouvez utiliser cette fonction pour localiser la fin de la dernière scène enregistrée. En mode d’arrêt, appuyez sur la touche END SEARCH. • “RECHERCH FIN” apparaît.
74 Retour à une position pré-repérée Si vous souhaitez retourner à une scène particulière plus tard, repérez le point avec la mémoire du point zéro et la bande s’arrêtera à ce point lors du rembobinage/avance rapide de la bande. Cette fonction est utilisée à partir de la télécommande.
75 Fonctions avancées - Lecture F Recherche de date V ous pouvez localiser le changement de la date/du fuseau horaire avec la fonction de recherche de date. Cette fonction est utilisée à partir de la télécommande. Appuyez sur la touche + ou - pour démarrer la recher che.
76 Personnalisation du camescope V ous pouvez personnaliser votre camescope en sélectionnant l’image d’accueil ainsi que le son d’accueil, le bruit du déclenchement, le son du fonctionnement et du retardateur (paramètres de Mon Profil). Changement des paramètres de Mon Pr ofil 1.
77 Fonctions avancées - Autres fonctions F Changement de la langue d’affichage La langue utilisée pour les affichages du camescope et les éléments de menu peut être changée en allemand, espagnol, français, italien, russe, chinois simplifié ou japonais.
78 Changement du mode du capteur de télécommande Deux modes de capteur de télécommande et un réglage de mise hors service sont disponibles pour éviter les interférences avec les autres télécommandes sans fil Canon utilisées à proximité. Mise hors service du capteur de télécommande Ouvrez le menu et sélectionnez [SYSTEME].
79 Fonctions avancées - Autres fonctions F Autres réglages du camescope Bip V ous entendez un bip chaque fois que vous réalisez une opération telle que la mise sous/hors tension, la mise en marche/arrêt, le compte à rebours du retardateur et toutes les conditions inhabituelles du camescope.
80 Rétroéclairage de l’écran LCD Le rétroéclairage de l’écran LCD est plus brillant lorsque le camescope est alimenté sur le secteur . Néanmoins, vous pouvez régler le rétroéclairage à la même luminosité lors d’une alimentation sur batterie.
81 Fonctions avancées - Autres fonctions F Mise hors service du stabilisateur d’image Le stabilisateur d’image compense le bougé du camescope même en position téléobjectif maximale.
Enregistr ement sur un magnétoscope ou un appareil vidéo numérique V ous pouvez copier vos enregistrements en connectant le camescope à un magnétoscope ou à un appareil vidéo numérique. Si vous le connectez à un appareil vidéo numérique, vous pouvez copier vos enregistrements quasiment sans perte de qualité d’image et de son.
❍ Quand le camescope est connecté à un magnétoscope, la qualité de la bande copiée sera légèrement inférieur e à celle de l’originale. ❍ Lors de la connexion à un appareil vidéo numérique : - si l’image n’apparaît pas, r econnectez le câble DV ou mettez le camescope hors tension puis de nouveau sous tension.
84 Enregistr ement à par tir d’un appareil vidéo analogique (magnétoscope, téléviseur ou camescope) V ous pouvez enregistrer une séquence vidéo ou un programme de télévision à partir d’un magnétoscope ou d’un camescope analogique sur la bande du camescope.
85 Montage F Enregistr ement à par tir d’un appareil vidéo numérique (doublage DV) V ous pouvez enregistrer à partir d’autres appareils vidéo numériques munis d’une prise DV quasiment sans perte de qualité de l’image et du son. 1. Connectez le camescope à l’appareil vidéo numérique.
86 Conversion des signaux analogiques en signaux numériques (convertisseur analogique-numérique) En connectant le camescope à un magnétoscope ou à un camescope vidéo 8 mm, vous pouvez convertir les signaux vidéo/audio analogiques en signaux numériques et sortir les signaux numériques par la prise DV .
87 Montage F Mise en service du convertisseur analogique-numérique Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. VCR]. Sélectionnez [A V DV / (OPTURA500) ou [A V DV] (OPTURA400), réglez-le sur [ON] et refermez le menu. ❍ Le casque d’écoute ne peut pas être utilisé pendant la conversion analogique- numérique.
88 Doublage audio V ous pouvez ajouter un son à partir d’un appareil audio (AUDIO IN) ou avec le microphone intégré ou un microphone (MIC. IN). Cette fonction est utilisée à partir de la télécommande. Connexion q Connexion d’un appareil audio Reportez-vous aussi au manuel d’instruction de l’appareil connecté.
89 Montage F 5. Appuyez sur la touche AUDIO DUB. sur la télécommande sans fil. “DOUB. AUDIO” et “ a ” apparaissent. 6. Appuyez sur la touche P AUSE a sur la télécommande sans fil pour démarrer le doublage. • Appareil audio : démarrez la lectur e.
Lecture des sons ajoutés V ous pouvez sélectionner de reproduire Stéréo 1 (son original), Stéréo 2 (son ajouté) ou d’ajuster la balance des deux sons. 1. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. P ARA. AUDIO]. Sélectionnez [AUDIO 12BITS], sélectionnez un réglage et refermez le menu.
91 Montage F T ransfert d’enregistr ements vidéo sur un ordinateur T ransfert en utilisant un câble DV V ous pouvez transférer vos enregistrements sur un ordinateur muni d’une prise IEEE1394 (DV) ou d’une carte de capture IEEE1394.
92 T ransfert en utilisant un câble USB Utilisez un logiciel de montage vidéo pour transférer les enregistrements vidéo de la cassette sur l’ordinateur , les monter puis les télécharger de l’ordinateur sur la cassette. V ous pouvez aussi convertir les signaux analogiques en signaux numériques et les transférer sur l’ordinateur .
93 Utilisation d’une carte mémoire F Insertion et retrait d’une carte mémoire Avec ce camescope, vous pouvez utiliser les cartes mémoire SD ou les cartes MultiMedia en vente dans le commerce. Les cartes mémoire SD ont une languette de protection pour les protéger des effacements accidentels.
94 Sélection de la qualité/taille de l’image Changement de la qualité de l’image fixe V ous pouvez choisir parmi Super-fin, Fin et Normal. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. CAR TE]. Sélectionnez [QUAL. PHOTO], réglez-le sur [SUPER FIN] ou [NORMAL] et refermez le menu.
95 Utilisation d’une carte mémoire F Changement de la taille de la séquence vidéo V ous pouvez choisir entre 352 × 288 pixels et 176 × 144 pixels. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. CAR TE]. Sélectionnez [T AILLE VIDEO], réglez-le sur [176 × 144] et r efermez le menu.
96 Numéros de fichier Un numéro de fichier est affecté automatiquement aux images et les images sont stockées dans des dossiers contenant 100 images maximum. (Les images échantillons sur la carte mémoire fournie sont enregistrées dans le dossier [100canon].
97 Utilisation d’une carte mémoire F Enregistr ement d’images fixes sur une carte mémoire V ous pouvez enregistrer des images fixes avec le camescope, à partir d’une bande dans le camescope, ou d’appareils connectés à la prise DV ou à la prise AV .
98 ❍ La connexion à un ordinateur ou à une imprimante compatible PictBridge ne fonctionne pas quand la carte mémoire contient plus de 1800 images. Pour de meilleures performances, nous r ecommandons de ne pas enregistrer plus de 100 images sur la carte mémoire si vous prévoyez de connecter le camescope à un ordinateur ou à une imprimante.
99 Utilisation d’une carte mémoire F Enregistr ement à partir de la bande dans le camescope 1. Reproduisez la bande. 2. Appuyez à mi-course sur la touche PHOTO quand la scène que vous souhaitez enregistr er apparaît. • Le camescope entre en pause à la lecture.
100 ❍ Lors d’un enregistr ement à partir d’une cassette dans le camescope ou dans un autre appar eil vidéo : - une image fixe enr egistrée à partir d’une image au format 16:9 sera compressée verticalement. - les codes de données de l’image fixe contiendr ont la date et l’heure de l’enregistr ement sur la carte mémoire.
101 Utilisation d’une carte mémoire F Utilisation du flash V ous pouvez utiliser le flash intégré pour enregistrer des images fixes dans un lieu sombre. Le flash est équipé du mode réduction des yeux rouges. Sélection du mode de flash Appuyez sur la touche (flash).
102 ❍ Ne déclenchez pas le flash sur une personne en train de conduire. ❍ Ne déclenchez pas le flash près des yeux d’une personne. ❍ Ne déclenchez pas le flash avec votre main couvrant l’ampoule du flash. ❍ La portée du flash est de 3,3 à 6,6 pieds (1 à 2 m) environ.
103 Utilisation d’une carte mémoire F Contrôle d’une image fixe juste après son enregistr ement V ous pouvez choisir d’afficher une image fixe pendant 2, 4, 6, 8 ou 10 secondes après son enregistrement. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG.
104 Enregistr ement de séquences vidéo sur une carte mémoire L ’OPTURA500 enregistre les séquences vidéo au format MPEG-4. L ’OPTURA400 enregistre les séquences vidéo au format Motion JPEG. Le son d’une séquence vidéo est monaural. 1. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour démarrer l’enregistr ement.
105 Utilisation d’une carte mémoire F Enregistr ement à partir d’autres appar eils vidéo V ous pouvez enregistrer des séquences vidéo à partir d’appareils connectés à la prise S-vidéo ou à la prise A V (fonction d’entrée de ligne analogique), ou à la prise DV sur la carte mémoire.
106 Sélection du cadre de mise au point Le sujet que vous souhaitez enregistrer ne se trouve pas toujours au centre de l’image. En mode priorité à la mise au point, vous pouvez sélectionner une des trois zones de mise au point pour que le sujet souhaité soit automatiquement mis au point.
107 Utilisation d’une carte mémoire F Sélection du mode d’acquisition Changement du mode d’acquisition 1. Réglez le sélecteur de programme sur Q . 2. Appuyez sur la touche DRIVE MODE pour choisir le mode d’acquisition souhaité. Le réglage change chaque fois que vous appuyez sur la touche.
108 ❍ Nombre maximum de prises de vue en rafale par enr egistrement : Ces chi ff re s sont approximatifs et varient selon les conditions d’enregistrement et les sujets. Plus d’espace est requis sur la carte mémoire. Le mode de prise de vues en continu s’arrête quand la carte est pleine.
109 Utilisation d’une carte mémoire F Enregistr ement d’images panoramiques (mode d’assemblage) V ous pouvez prendre une série d’images se chevauchant et les fusionner en une grande scène panoramique en utilisant le logiciel fourni (PhotoStitch) sur un ordinateur .
110 4. Appuyez sur la touche PHOTO pour enregistrer la premièr e image. La direction et le nombr e d’images enregistrées apparaissent. 5. Enregistrer la deuxième image de façon à ce qu’elle chevauche une partie de la premièr e image. • Un léger écart de la zone de chevauchement peut être corrigé avec le logiciel.
111 Utilisation d’une carte mémoire F Lecture d’une carte mémoire Avec l’OPTURA500, vous devez changer le mode de lecture en utilisant la touche CARD STILL/MOVIE pour afficher les images fixes (en mode de lecture d’image fixe) ou les séquences vidéo MPEG-4 (en mode de lecture de séquence vidéo).
112 ❍ Les images non enregistrées avec ce camescope, transférées à partir d’un ordinateur (sauf les images échantillons 118), modifiées sur un ordinateur et les images dont le nom de fichier a été changé ne peuvent pas être repr oduites correctement.
113 Utilisation d’une carte mémoire F Fonction de consultation de carte V ous pouvez localiser des images sans avoir à les afficher une par une. Le nombre en haut à droite de l’écran indique le numéro d’image de l’image actuelle par rapport au nombre total d’images.
114 Protection des images V ous pouvez protéger vos images importantes des effacements accidentels pendant l’affichage d’une seule image ou de l’écran d’index. Si une carte mémoire est formatée, toutes les images et toutes les séquences vidéo, y compris celles qui sont protégées, sont ef facées de façon permanente.
115 Utilisation d’une carte mémoire F Effacement des images V ous pouvez effacer les images une par une ou toutes en même temps. Faites attention lors de l’effacement des images. Les images ef facées ne peuvent pas être récupérées. ❍ Les images protégées ne peuvent pas êtr e effacées.
116 Combinaison d’images (mixage de carte) Grâce à la fonction de mixage de carte, vous pouvez réaliser des effets qui ne peuvent être obtenus avec une seule bande.
117 Utilisation d’une carte mémoire F Animation de la carte (ANIM. CARTE) Combine les animations avec vos enregistrements. V ous pouvez choisir parmi 3 types d’effets d’animation de la carte. • Coin : l’animation apparaît dans le coin supérieur gauche et le coin inférieur droit de l’écran.
118 5. Sélectionnez le type de mixage correspondant à l’image échantillon que vous avez sélectionnée. • L ’écran montre l’image combinée. • Si vous avez sélectionné [ANIM. CARTE], sélectionnez [TYPE ANIM.] puis une option parmi [COIN], [DROIT] et [ALEA TOIRE].
119 Utilisation d’une carte mémoire F Incrustation couleur du camescope Animation de la carte Les images échantillons enregistrées sur la carte mémoir e SD four nie sont destinées uniquement à une utilisation personnelle avec ce camescope. N’utilisez pas ces images échantillons dans d’autres buts.
120 Formatage d’une car te mémoire Formatez les nouvelles cartes ou quand vous obtenez le message “ERREUR AU NIVEAU DE LA CARTE”. V ous pouvez aussi formater une carte mémoire pour effacer toutes les données qu’elle contient. ❍ Le formatage d’une carte mémoire ef face toutes les données, y compris les images protégées.
121 Utilisation d’une carte mémoire F Création d’une image d’accueil V ous pouvez créer une image de démarrage en utilisant une image fixe sur la carte mémoire. 1. Sélectionnez une image fixe avec les touches CARD +/– . 2. Ouvrez le menu et sélectionnez [MON PROFIL].
122 Impression des images fixes V ous pouvez imprimer des images fixes en connectant le camescope à une imprimante compatible avec la fonction d’impression directe. V ous pouvez aussi utiliser l’ordre d’impression pour imprimer directement ( 131).
123 Impression dir ecte F ❍ Si continue de clignoter (pendant plus d’une minute), ou si , ou n’apparaît pas, c’est que le camescope n’est pas connecté correctement à l’imprimante.
124 2. Sélectionnez les paramètres d’impression ( 125). 3. T ournez la molette SET pour sélectionner [IMPRIMER] et appuyez sur la molette SET . • L ’impression démarr e. Le menu des paramètres d’impression disparaît quand l’impression est terminée.
125 Impression dir ecte F Sélection des paramètres d’impr ession La procédure pour sélectionner le nombre de copies et le recadrage ( 130) est commune à toutes les imprimantes. Les autres procédures de réglage d’impression varient selon votre modèle d’imprimante.
126 Réglages du papier 1. Dans le menu des paramètres d’impression, tournez la molette SET pour sélectionner [P APIER] et appuyez sur la molette SET . 2. T ournez la molette SET pour sélectionner la taille de papier et appuyez sur la molette SET .
127 Impression dir ecte F Réglage des effets d’impr ession (optimisation image) Cette fonction utilise les informations d’enregistrement du camescope pour optimiser les données de l’image et permet d’obtenir des impressions de haute qualité.
128 3. T ournez la molette SET pour sélectionner la taille de papier et appuyez sur la molette SET . • Sélectionnez la taille de papier correspondant au papier en place dans votre imprimante. • Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu des paramètres d’impr ession.
129 Impression dir ecte F Sélection du style d’image 2. Assurez-vous que (IMAGE) est sélectionné et appuyez sur la molette SET . 3. T ournez la molette SET pour sélectionner le style de l’image et appuyez sur la molette SET . Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu des paramètres d’impr ession.
130 Paramètres de r ecadrage Réglez le style d’impression avant de régler les paramètres des bords. 1. Dans le menu des paramètres d’impression, tournez la molette SET pour sélectionner [ROGNER] et appuyez sur la molette SET . Le cadre de r ecadrage apparaît.
131 Impression dir ecte F Impression avec les réglages d’or dre d’impression V ous pouvez sélectionner des images fixes pour l’impression et régler le nombre de copies.
132 Suppression de tous les or dres d’impression 1. Ouvrez le menu et sélectionnez [UTILISA TION DE LA CARTE]. 2. Sélectionnez [SUPPR. ORDRES IMPRESS.]. “SUPPRIMER LES ORDRES D’IMPRESSION?”, [NON] et [OUI] apparaît. 3. Sélectionnez [OUI]. T ous les “ ” disparaissent.
133 T ransfert des images F T ransfert des images de la car te mémoire sur un or dinateur Avec le câble USB et le logiciel vidéo numérique fournis, vous pouvez facilement regarder et ranger vos images fixes ou les préparer pour l’impression. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’instruction du Digital Video Software .
134 Sélection du mode de connexion USB V ous pouvez sélectionner le mode [ST ANDARD] ou le mode [STOCKAGE] lors de la connexion du camescope à un ordinateur en utilisant le câble USB. Ouvrez le menu et sélectionnez [SYSTEME]. Sélectionnez [CONNECT .
135 T ransfert des images F T ransfert direct V ous pouvez transférer des images sur l’ordinateur avec la touche (impression/partage). OPTURA500: Les séquences vidéo au format MPEG-4 ne peuvent pas être transférées. Systèmes d’exploitation Windows uniquement TOUTES LES IMAGES Permet de transférer toutes les images sur l’ordinateur.
136 À partir de la deuxième fois, vous avez besoin uniquement de connecter le camescope à l’ordinateur pour transfér er les images. T ransfert de toutes les images, des nouvelles images ou des images avec ordr e de transfert Pour transférer les images avec ordre de transfert, vous devez régler les ordres de transfert ( 138).
137 T ransfert des images F ❍ Ne changez pas le mode de fonctionnement pendant que le camescope est connecté à un ordinateur . ❍ N’appuyez pas sur la touche CARD STILL/MOVIE quand le camescope est connecté à un ordinateur .
138 Sélection d’images pour le transfert (ordre de transfert) V ous pouvez sélectionner les images à transférer sur l’ordinateur . Ces réglages de transfert sont compatibles avec les standards Digital Print Order Format (DPOF). Un maximum de 998 images peut être sélectionné.
139 Informations additionnelles F À propos du mode NETWORK Le mode NETWORK fonctionne avec DV Messenger version 2 (Windows XP uniquement). Réglez le camescope sur le mode NETWORK et connectez-le à l’ordinateur en utilisant le câble USB ou le câble DV (IEEE1394).
140 Affichages sur l’écran Mise hors service des affichages sur l’écran LCD V ous pouvez cacher les affichages sur l’écran LCD pour utiliser l’écran complètement pour la lecture. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. AFFICHAGE/ ]. Sélectionnez [AFFICHAGE], réglez-le sur [STOP LECT .
141 Informations additionnelles F Affichages sur l’écran pendant l’enr egistrement/lectur e Mode CAMERA (reportez-vous aussi à 25) Zoom ( 27) Stabilisateur d’image ( 81) Programme d’expositi.
142 Mode CARD CAMERA (reportez-vous aussi à 100) Assemblage ( 109) Mode d’acquisition ( 107) Cadre de mise au point ( 106) Avertissement de bougé du camescope ( 57) Flash ( 101) Mode CARD PLA Y Ma.
143 Informations additionnelles F Messages relatifs à la carte mémoir e Liste des messages RÉGLER LA ZONE HORAIRE, LA DATE ET L'HEURE CHANGER LA BATTERIE LA CASSETTE EST PROTÉGÉE CONTRE LES .
144 Message Explication Vous avez essayé de régler plus de 998 ordres de transfert. Vous avez essayé de transférer un fichier de séquence vidéo comme papier peint. Certaines images analogiques ne peuvent pas être enregistrées sur la carte mémoire en fonction du signal.
145 Informations additionnelles F DECOUPE IMPOSSIBLE AJUSTER CADRAGE ERREUR IMPRIMANTE ERREUR D’IMPRESSION ERREUR MATÉRIEL RECHARGEZ LA BATTERIE DE L’IMPRIMANTE ERREUR COMMUNICATION VÉRIFIER RÉ.
146 Maintenance/Divers Précautions concernant la manipulation du camescope ❍ Ne transportez pas le camescope en le tenant par l’écran LCD ou par le viseur . ❍ Ne laissez pas le camescope dans un endroit sujet aux hautes températures, tel que dans une voiture garée en plein soleil, et à une forte humidité.
147 Informations additionnelles F ❍ A basse température, l’écran peut devenir plus sombre qu’habituellement. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
148 Quand de la condensation est détectée : ❍ le camescope s’arrête et le message d’avertissement “DE LA CONDENSA TION A ÉTÉ DÉTECTÉE” apparaît pendant environ 4 secondes et “ h ” clignote. ❍ si une cassette est en place, le message d’avertissement “RETIRER LA CASSETTE” apparaît et “ v ”clignote.
149 Informations additionnelles F Le cache-prises Le cache-prises a une ouverture en forme de [ ], qui sert à montrer si la batterie d’alimentation est chargée ou non. Dans le cas d’une batterie d’alimentation chargée, par exemple, appliquez le cache-prises de façon à ce que l’ouverture montre l’étiquette bleue.
150 Précautions de manipulation des cartes mémoir e ❍ Formatez les nouvelles cartes avec le camescope. Les cartes mémoire formatées avec un autre appar eil tel qu’un ordinateur peuvent ne pas fonctionner correctement.
151 Informations additionnelles F Dépannage Si vous avez un problème avec votre camescope, reportez-vous à cette liste. Consultez votre revendeur ou un centre de service après vente Canon si le problème persiste. Source d’alimentation électrique 13 13 13 24 13 16 13 – 13 – – – Le camescope ne se met pas sous tension.
152 Enregistr ement – 23 20 23 16 16 149 23 52 18 146 – 18 60, 61 60 61 “ ” clignote en rouge sur l’écran. Aucune image n’apparaît sur l’écran. “RÉGLER LA ZONE HORAIRE, LA DATE ET L'HEURE” apparaît sur l’écran. Appuyer sur la touche marche/arrêt ne démarre pas l’enregistrement.
153 Informations additionnelles F Le camescope est hors tension ou n’est pas réglé sur le mode PLAY (VCR). Le commutateur TAPE/CARD est réglé sur CARD. Aucune cassette n’est insérée. La bande a atteint sa fin (“ b FIN” clignote sur l’écran).
154 Utilisation de la carte mémoire 93 93 120 93 96 93 111 93 111 111 114 93 120 La carte mémoire ne peut pas être insérée. La carte mémoire ne peut pas être enregistrée. La carte mémoire ne peut pas être reproduite. Le camescope n’affiche pas les séquences vidéo en mode CARD PLAY.
155 Informations additionnelles F Schéma fonctionnel (La disponibilité diffère d’un endr oit à l’autre) Car te MultiMedia Câble USB IFC-300PCU Imprimantes Canon munies de la fonction d’impr.
156 Accessoires en option Il est recommandé d’utiliser des accessoir es Canon d’origine. Ce produit est conçu pour atteindre une excellente performance lorsqu’il est utilisé avec des accessoires Canon d’origine.
157 Informations additionnelles F Convertisseur télé TL-H30.5 Ce convertisseur télé augmente la distance focale de l’objectif du camescope d’un facteur de 1,9. • Le stabilisateur d’image n’est pas aussi efficace quand le convertisseur télé est en place.
158 Dragonne WS-20 Utilisez-la pour une protection supplémentaire lors des prises de vue actives. Bandoulière V ous pouvez fixer la bandoulière pour plus de sécurité et une meilleure portabilité. Faites passer une extrémité à travers le dispositif de fixation de la dragonne/ bandoulière et ajustez la longueur de la bandoulière.
159 Informations additionnelles F Caractéristiques OPTURA500/OPTURA400 Système 2 têtes rotatives, système de balayage hélicoïdal DV (système de consommateur numérique VCR SD); enregistrement d.
160 Le poids et les dimensions sont approximatifs. Erreurs et omissions exceptées. Sujet à changement sans notification. Carte mémoire SD SDC-8M SD 8 Mo Standard de Carte mémoire SD 32 – 104 ˚F.
161 Informations additionnelles F A l’étranger , utilisation du camescope . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . 8, 156 Adaptateur de torche annulaire . . 48 Adaptateur secteur . . . . . . . . . . . . 13 Affichages sur l’écran .
162 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Mémoire du point zéro . . . . . . . . . 74 Menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36-43 Microphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Mini torche vidéo . . . . . . . . . . . . . 48 Mise au point .
163 Informations additionnelles F ÉQUIPEMENT VIDÉO DIGIT AL GRAND PUBLIC DE CANON GARANTIE LIMITÉE La garantie limitée exposée ci-dessous est fournie par Canon Canada Inc. («Canon Canada») relativement à l’équipement vidéo digital Canon acheté au Canada.
CANON INC. U.S.A. CANON U.S.A., INC. NEW JERSEY OFFICE 100 Jamesburg Road, Jamesburg, NJ 08831 USA CANON U.S.A., INC. CHICAGO OFFICE 100 Park Blvd., Itasca, IL 60143 USA CANON U.S.A., INC. LOS ANGELES OFFICE 15955 Alton Parkway , Irvine, CA 92618 USA CANON U.
デバイスCanon Optura 400の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Canon Optura 400をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはCanon Optura 400の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Canon Optura 400の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Canon Optura 400で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Canon Optura 400を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はCanon Optura 400の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Canon Optura 400に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちCanon Optura 400デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。